용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 인어를 만나 보았다

인어를 만나 보았다人魚に会ってみた
몹시 늦어졌습니다, 미안합니다.大変遅くなりました、すみません。
'...... 거기까지 놀라는 것은 아니라고 생각하지만'「……そこまで驚くことではないと思うが」
'...... 변'「……変」
전생의 일을 생각하면 인어 따위 옛날 이야기의 세계이니까.前世のことを考えると人魚などお伽話の世界だからな。
그렇지만, 지금까지 인어 이상의 환타지를 체험한 것을 생각하면, 이제 와서일지도 모른다.でも、今まで人魚以上のファンタジーを体験したことを考えれば、今更かもしれない。
해피네스는 평소의 일이지만, 레이브에까지 미묘한 얼굴을 된다고는 가볍게 쇼크다.ハピネスはいつものことだが、レイヴンにまで微妙な顔をされるとは軽くショックだ。
'...... 요우키는 인어를 알고 있는 것이구나? 그러니까, 이 사건에 관여하고 있다고 생각했지 않은 것인지'「……ヨウキは人魚を知っているんだよな? だから、この事件に関与していると思ったんじゃないのか」
'뭐, 지는 있는 알고 있지만'「まあ、知っているっちゃ知っているけど」
공교롭게도와 내가 알고 있는 인어가 이 세계의 인어와 같다고는 할 수 없기 때문에.生憎と俺が知っている人魚がこの世界の人魚と同じだとは限らないからな。
서투르게 완벽하게 알고 있다고 하는 것은 좋지 않다.下手に完璧に知っていると言うのは良くない。
'...... 그런가. 1개 들려주어 받지만, 왜 이번 사건에 인어가 관계하고 있다고 생각했어? '「……そうか。一つ聞かせて貰うが、何故今回の事件に人魚が関係していると思った?」
아는척이 발각되었는지, 나를 시험하는 것 같은 질문을 부딪쳐 왔군.知ったかぶりがばれたのか、俺を試すような質問をぶつけてきたな。
따로 차이가 나도 착각으로 해결될 것이고, 내가 생각하고 있는 것을 솔직하게 이야기할까.別に違っていても勘違いですむだろうし、俺の考えていることを素直に話すか。
'예쁜 노랫소리를 들었다고 했을 것이다. 가성으로 사람을 매료하는 마물은 적지 않기 때문에. 그것을 생각하면, 바다라고 하면 최초로 생각되는 것은 인어일까 하고 생각했기 때문에'「綺麗な歌声を聞いたって言ってただろ。歌声で人を魅了する魔物は少なくないからさ。それを考えると、海っていったら最初に考えられるのは人魚かなーって思ったからさ」
인어에 대해서는 깊게 말하지 말고, 반 적당하게 대답한 것이라고 하는 오라를 낸다.人魚については深く語らずに、半分適当に答えたんだというオーラを出す。
이것이라면, 의심되지 않고 극복할 수 있을 것이다.これなら、疑われずに乗り切れるはずだ。
'...... 단순'「……単純」
'독설은 필요 없어. 그것보다, 레이브. 이 설명으로 좋을까'「毒舌はいらん。それより、レイヴン。この説明でいいかな」
'...... 역시 요우키는 과연이다. 억측이라고는 해도, 사건의 핵을 밝혀낸 것이니까'「……やはりヨウキは流石だ。臆測とはいえ、事件の核を突き止めたんだからな」
갑자기 레이브가 폼을 잡기 시작했다.いきなりレイヴンがカッコつけ始めた。
평상시는 이런 냄새나는 대사를 말하지 않는데.普段はこういう臭い台詞を言わないのに。
해피네스의 앞이니까, 평소보다 캐릭터를 만들고 있는지도 모른다.ハピネスの前だから、いつもよりキャラを作っているのかもしれない。
'...... 변'「……変」
멀거니 해피네스가 레이브로 들리지 않게 중얼거렸다.ぼそっとハピネスがレイヴンに聞こえないように呟いた。
멘탈이 약한 레이브에는 배려를 했을 것이다.メンタルが弱いレイヴンには気を遣ったのだろう。
나에게로의 독설은 들리도록(듯이) 말하는 주제에.俺への毒舌は聞こえるように言うくせに。
'...... 실은 조금 전 유력한 정보를 손에 넣은 것이다. 아무래도, 가까이의 동굴의 후미에서 인어를 본 것 같은'「……実はさっき有力な情報を手に入れたんだ。どうも、近くの洞窟の入り江で人魚を見たらしい」
'자세하게 이야기를 들려주어 받지 않겠는가! '「詳しく話を聞かせて貰おうじゃないか!」
'...... 시급! '「……早急!」
이야기를 들으려고 다가서려고 했지만, 몸을 당긴다.話を聞こうと詰め寄ろうとしたが、身を引く。
왜일까라고 하면, 해피네스도 신경이 쓰였는지, 레이브에 강요했기 때문이다.何故かというと、ハピネスも気になったのか、レイヴンに迫ったからだ。
내용 순진한 레이브는 완전히 빨간 얼굴.中身純情なレイヴンはすっかり赤面。
이런 것이 청춘이라고 할 것이라고 절절히 생각한다....... 무엇인가, 늙은이 냄새가 나는구나, 나.こういうのが青春というのだろうなとしみじみ思う。……なんか、年寄り臭いな、俺。
'그래서, 정보는? '「それで、情報は?」
러브코미디를 하는 것도 좋지만, 그것은 의뢰를 정리하고 나서다.ラブコメをするのもいいが、それは依頼を片付けてからだ。
나의 시선에 의해, 레이브가 해피네스로부터 거리를 취한다.俺の視線により、レイヴンがハピネスから距離を取る。
본인은 쿨하게 평정을 가장하고 있지만, 얼굴은 아직 조금 붉다.本人はクールに平静を装っているが、顔はまだ少し赤い。
무리는 하지 않아도 괜찮아, 레이브야.無理はしなくていいぞ、レイヴンよ。
'...... 읏, 실은 요우키와 해피네스에 정보수집을 맡기고 있었을 때에 가까워져 온 남자가 있어서 말이야. 후미에서 인어와 쌓여 있는 짐을 보았다고 해 온 것이다'「……っ、実はヨウキとハピネスに情報収集を任せていた時に近づいてきた男がいてな。入り江で人魚と積まれている荷物を見たと言ってきたんだ」
이쪽으로서는 갖고 싶었던 정보가 굴러 들어온 것이다.こちらとしては欲しかった情報が転がり込んで来たわけだ。
그러나, 너무 형편이 좋은 생각이 든다.しかし、あまりにも都合が良い気がする。
'그 녀석, 이상하지 않을까? 우리들이 정보를 모으고 있던 것을 예측해 가까워져 왔다는 것이겠지'「そいつ、怪しくないか? 俺達が情報を集めていたのを見越して近づいてきたってことだろ」
'...... 요우키의 말하고 싶은 것은 안다. 그렇지만, 지금은 의지할 수 있는 정보가 이것 밖에 없다. 확인하는 가치 정도는 있는 것이 아닌가?'「……ヨウキの言いたいことはわかる。でも、今は頼れる情報がこれしかないんだ。確かめる価値ぐらいはあるんじゃないか?」
레이브가 평상시보다 3 할증 정도 이케맨인 생각이 드는구나.レイヴンが普段より三割増しぐらいイケメンな気がするな。
평상시라면 흐르게 되는 대로의 이미지(이었)였는데, 적극적으로 행동하고 있고.いつもなら流されるがままのイメージだったのに、積極的に行動しているし。
의지할 수 있는 남자가 되고 있겠어.頼れる男になりつつあるぞ。
'...... 결정'「……決定」
해피네스도 레이브의 안에 찬성한 것같다.ハピネスもレイヴンの案に賛成らしい。
레이브의 말하는 대로, 움직이지 않는 것 보다는 증가인가.レイヴンの言う通り、動かないよりは増しか。
'는, 내일 그 인어가 있는 후미라는 것에 가 보자. 아무것도 없었으면 또 정보수집이다'「じゃあ、明日その人魚がいる入り江とやらに行ってみよう。何もなかったらまた情報収集だ」
'...... 안'「……わかった」
'...... 양해[了解]'「……了解」
이렇게 해 대화는 끝나, 내일에 대비해 자기로 한다.こうして話し合いは終わり、明日に備えて寝ることにする。
조금 기대하고 있던 러브코미디 전개도 없고, 그 날은 끝을 맞이했다.ちょっぴり期待していたラブコメ展開もなく、その日は終わりを迎えた。
다음날이 되면 준비를 곧바로 해, 건의 후미에 향하는 일에.次の日になると準備をすぐにし、件の入り江に向かうことに。
'...... 레이브, 이대로 순조롭게 의뢰가 끝나면 데이트가 기다리고 있겠어'「……レイヴン、このまま順調に依頼が終わればデートが待っているぞ」
해피네스로 들리지 않게 레이브에 속삭인다.ハピネスに聞こえないようにレイヴンに囁く。
'...... 요우키, 지금은 의뢰의 한중간이다'「……ヨウキ、今は依頼の最中だぞ」
성실하게 정론으로 돌려주어 왔다.真面目に正論で返してきた。
하지만, 나에게는 얼굴이 붉어지고 있는 것이 뻔히 보임이다. 실은 조금 상상했군, 레이브의 녀석.だが、俺には顔が赤くなっているのが見え見えだぞ。実は少し想像したな、レイヴンの奴。
레이브가 룰루랄라인 것은 알고 있으므로, 문제는 해피네스다.レイヴンがノリノリなのはわかっているので、問題はハピネスだ。
어떻게, 레이브와 단 둘에 시킬까 고민거리이다.どうやって、レイヴンと二人きりにさせようか悩み所である。
레이브에 해피네스를 데이트 신청하라고인가 엉뚱한 요구는 하고 싶지 않다.レイヴンにハピネスをデートに誘えとか無茶な要求はしたくない。
솔직하게 목을 세로에 흔드는 해피네스가 아니기 때문이다.素直に首を縦に振るハピネスでないからだ。
어떻게 하지, 후미에 잇고 있어야 할 동굴로 나아간다.どうしようかと、入り江に続いているはずの洞窟を進む。
그러자, 넓은 공간이 보여 왔다.すると、広い空間が見えてきた。
'...... 도착'「……到着」
'...... 여기인가'「……ここか」
레이브가 (들)물은 정보 대로, 후미는 존재했다.レイヴンの聞いた情報通り、入り江は存在した。
그것도 상당한 넓이로, 본 곳 물도 깨끗하다.それも中々の広さで、見たところ水も綺麗だ。
물고기가 보통으로 살고 있을 것 같은 정도 청응으로 있다.魚が普通に住んでいそうなぐらい清んでいる。
'인어가 없어도 충분히 깨끗한 장소다....... 좋았다 레이브, 우선 좋은 추억이 성과? '「人魚がいなくても充分綺麗な場所だな。……よかったなレイヴン、とりあえず良い思い出が出来たろ?」
나는 레이브의 등을 가볍게 두드렸다.俺はレイヴンの背中を軽く叩いた。
해피네스는 무슨 일인가 모르고 있는 것 같지만, 레이브는 끄덕끄덕 수긍하고 있다.ハピネスは何のことかわかってないみたいだが、レイヴンはコクコクと頷いている。
'...... 저것'「……あれ」
레이브가 추억 만들기의 제 일보를 밟을 수 있었다고 감탄하고 있으면, 해피네스가 뭔가를 발견한 것 같다.レイヴンが思い出作りの第一歩を踏めたと感心していると、ハピネスが何かを発見したようだ。
손가락을 가리고 있을 방향을 보면, 거기에는 쌓아 무거워진 목상이 놓여져 있었다.指を差している方向を見ると、そこには積み重った木箱が置いてあった。
'...... 요우키, 내용을 확인하자. 없어진 적하일지도 모르는'「……ヨウキ、中身を確認しよう。失くなった積み荷かもしれん」
'아, 안'「ああ、わかった」
레이브와 함께 목상을 열어 확인한다.レイヴンと一緒に木箱を開けて確認する。
안에는 상품일 것이다, 장기 보존 가능하는 가공 식품이나 장식류, 보석 따위가 들어가 있었다. 도둑맞은 짐의 리스트를 보여 받았지만, 모두 해당하는 것만이다.中には商品であろう、日持ちする加工食品や装飾類、宝石などが入っていた。 盗まれた荷物のリストを見せて貰ったが、全て該当する物ばかりである。
'여기에 짐이 있다고 하는 일은...... 후미에 있는지, 인어가'「ここに荷物があるということは……入り江にいるのか、人魚が」
내가 그렇게 중얼거려 되돌아 본다.俺がそう呟き振り返る。
그러자, 후미로부터 뭔가가 날아 뛰었다.すると、入り江から何かが飛び跳ねた。
소리를 알아차려, 두 명도 되돌아 본다.音に気付き、二人も振り返る。
'...... '「おお……」
거기에는 상반신은 아름다운 여성, 하반신은 물고기.そこには上半身は美しい女性、下半身は魚。
바야흐로, 나의 이미지에 딱 맞는 인어가 있었다.まさしく、俺のイメージにピッタリな人魚がいた。
나의 시선을 눈치챈 해피네스가 한 마디.俺の視線に気づいたハピネスが一言。
'...... 변태'「……変態」
'보는 것만으로, 무엇으로 그렇게 까지 말해지지 않으면 안 된다!? '「見るだけで、何でそこまで言われなきゃならん!?」
인어는 비키니를 입고 있을 뿐인 것으로, 노출도는 많다.人魚はビキニをつけているだけなので、露出度は多い。
그러나, 그것 정도로 변태 취급은 없을 것이다.しかし、それぐらいで変態扱いはないだろう。
'...... 보고'「……報告」
'조금 기다려, 누구에게 무엇을 보고할 생각이다'「ちょっと待て、誰に何を報告する気だ」
'...... 두 명들, 그쯤 해 짓는 것이 좋아'「……二人共、その辺にして構えた方がいいぞ」
해피네스와 만담을 하고 있으면, 레이브에 주의받아 버렸다.ハピネスと漫才をしていると、レイヴンに注意されてしまった。
확실히, 적을 상대로 해 너무 경솔했군.確かに、敵を相手にして軽率過ぎたな。
반성해, 인어의 움직임에 주목한다.反省して、人魚の動きに注目する。
우리들이 만담하고 있는 동안에, 인어는 헤엄쳐 후미의 중심까지 이동한 것 같다.俺達が漫才している間に、人魚は泳いで入り江の中心まで移動したようだ。
무엇을 하는지 경계하고 있으면, 인어가 입을 열어 노래하기 시작했다.何をするのかと警戒していると、人魚が口を開き歌い始めた。
'...... 맛이 없어, 귀를 막아라! '「……まずいぞ、耳を塞げ!」
레이브의 초조가 섞인 소리의 충고를 (들)물어, 양손으로 귀를 막는다.レイヴンの焦りの混じった声の忠告を聞き、両手で耳を塞ぐ。
인어는 아름다운 가성으로 사람을 유혹했구나.人魚は美しい歌声で人を惑わすんだったな。
레이브의 덕분에 살아났다.レイヴンのおかげで助かった。
'...... 라는 귀를 막고 있으면, 싸울 수 없어'「……って耳を塞いでいたら、闘えないぞ」
양손을 봉쇄되고 있어서는, 아무것도 할 수 없다.両手を封じられていては、何も出来ない。
그렇다고 해서, 귀를 막는 것을 멈추어서는 다이렉트에 노랫소리를 들어 버린다.かといって、耳を塞ぐのを止めてはダイレクトに歌声を聞いてしまう。
'...... 들리는, '「……聞こえる、な」
손으로 막고 있는 것 만으로는, 완전하게 소리를 차단 할 수 있을 리도 없고.手で塞いでいるだけでは、完全に音を遮断出来るはずもなく。
가성이 조금씩 들려, 의식이 희미해져 왔다.歌声が少しずつ聞こえ、意識が薄れてきた。
'...... 곤란한, '「……まずい、ぞ」
이대로 자 위험해. 타개책은 없을까, 어찔어찔 해 온 머리로 필사적으로 생각한다.このまま眠ってはやばい。打開策はないかと、くらくらしてきた頭で必死に考える。
그러나, 아무것도 생각해내지 못한 채, 다만 시간이 지나 간다.しかし、何も思いつかないまま、ただ時間が過ぎていく。
이제(벌써) 위험하다와 의식이 몽롱해져 온 안, 해피네스가 무엇을 눈이 뒤집혔는가.もうやばいなと意識が朦朧としてきた中、ハピネスが何を血迷ったのか。
목의 상태를 확인하도록(듯이), 손을 대고 나서 노래하기 시작했다.喉の調子を確かめるように、手を当ててから歌い始めた。
그 행동에 무슨 의미가 있는지, 의식이 정상적이지 않기 때문에 츳코미를 넣는 것이 할 수 없다.その行動に何の意味があるのかと、意識が正常ではないのでツッコミを入れることが出来ない。
하지만, 곧바로 해피네스의 행동의 진심을 알 수 있었다.だが、すぐにハピネスの行動の真意がわかった。
해피네스의 노래가 인어의 노래를 긁어 지우고 있다.ハピネスの歌が人魚の歌を掻き消しているのだ。
과연 해피네스, 노래는 우수 분야(이었)였구나.さすがハピネス、歌は得意分野だったな。
'...... 갈 수 있다! '「……いける!」
완전하게는 긁어 지울 수 있지 않은 탓인지, 다소 휘청거린다.完全には掻き消せていないせいか、多少ふらつく。
그러나, 레이브는 완전하게 움직일 수 있는 같다.しかし、レイヴンは完全に動けるっぽい。
검을 뽑아, 싸울 생각 만만이라고 느낌이다.剣を抜いて、闘う気満々て感じだ。
이 차이는 무엇인 것일까하고 생각했지만, 어느 근거가 생각이 떠올랐다. 레이브에는 해피네스의 노랫소리 밖에 들리지 않은 설이다.この差はなんなのかと思ったが、ある根拠が考えついた。レイヴンにはハピネスの歌声しか聞こえていない説だ。
사랑하고 있는 해피네스의 목소리 밖에 들리지 않는다든가...... 레이브라면 있을 수 있을 것 같다.恋しているハピネスの声しか聞こえないとか……レイヴンならありえそうだ。
물론, 단순한 가설이지만 말야.勿論、ただの仮説だけどな。
무엇은 여하튼, 나는 온전히 움직일 수 없기 때문에 서포트로 돌 수 밖에 없다.何はともあれ、俺はまともに動けないのでサポートに回るしかない。
인어는 수중에 있으므로, 검사의 레이브에서는 싸우는데 부가 나쁘다.人魚は水中にいるので、剣士のレイヴンでは闘うのに部が悪い。
그러니까, 나는 흙마법으로 레이브를 위해서(때문에) 발판을 만들기로 했다.だから、俺は土魔法でレイヴンのために足場を作ることにした。
'내가 발판 만들기 때문에, 부탁한다―!'「俺が足場作るから、頼むー!」
레이브로 들리고 있을까는 접어두어, 나는 부지런히 흙마법으로 발판을 만들기 시작했다.レイヴンに聞こえているかはさておき、俺はせっせと土魔法で足場を作り始めた。
후미에서 흙의 발판이 자꾸자꾸 나타나, 인어는 놀라고 있는 것 같다.入り江から土の足場がどんどん現れ、人魚は驚いているみたいだ。
레이브는 발판을 봐 헤아려 주었는지, 내 쪽을 보고 가볍게 웃으면 발판을 이용해 인어에 접근해 나간다.レイヴンは足場を見て察してくれたのか、俺の方を見て軽く笑うと足場を利用し人魚に接近していく。
다가오는 레이브로부터 인어는 도망치지만, 내가 자꾸자꾸 마법으로 벽을 만들어 내 움직임을 제한한다.迫りくるレイヴンから人魚は逃げるが、俺がどんどん魔法で壁を作り出し動きを制限する。
비난에 밖에 안보이는 소행이지만, 투쟁인 것으로 그런 일도 말하고 있을 수 없다.虐めにしか見えない所業だが、闘いなのでそんなことも言ってられない。
인어도 어느새인가 노래하는 것을 멈추어, 레이브로부터 도망치는 일에 집중하고 있었다.人魚もいつの間にか歌うのを止めて、レイヴンから逃げることに集中していた。
'좋아, 해피네스, 이제 괜찮다. 고마워요'「よし、ハピネス、もう大丈夫だぞ。ありがとな」
인어는 레이브가 추적해 오므로, 노래할 여유가 없어진 것 같으니까.人魚はレイヴンが追い詰めてくるので、歌う余裕が失くなったようだからな。
방해를 위해서(때문에) 노래하고 있던 해피네스에 예를 말해, 우타를 세운다.妨害のために歌っていたハピネスに礼を言って、歌を止める。
'...... 불만'「……不満」
'는......? '「は……?」
해피네스는 미간에 주름을 대어, 무언가에 납득하고 있지 않는 표정을 하고 있다.ハピネスは眉間にシワを寄せて、何かに納得していない表情をしている。
레이브는 이제(벌써) 마지막 막판에 접어들고 있고, 불만 같은거 없을텐데.レイヴンはもう最後の追い込みに入っているし、不満なんてないだろうに。
그러나, 해피네스에는 뭔가 걸리는 일이 있는 것 같아 레이브와 인어의 바탕으로 달리기 시작했다.しかし、ハピネスには何かひっかかることがあるようでレイヴンと人魚の元に走り出した。
', 어이...... 라고 무리이다'「ちょっ、おい……って無理だ」
해피네스를 뒤쫓고 싶지만 나에게는 레이브의 발판을 만든다고 하는 일이 있다.ハピネスを追い掛けたいが俺にはレイヴンの足場を作るという仕事がある。
해피네스로부터 일단, 시선을 피해, 발판 만들기에 집중.ハピネスから一旦、視線を外し、足場作りに集中。
인어의 도망치는 스페이스도 거의 없어져, 마침내 레이브가 인어를 추적했다.人魚の逃げるスペースもほぼなくなり、ついにレイヴンが人魚を追い詰めた。
'...... 끝이다'「……終わりだ」
레이브는 검의 칼끝을 인어의 목구멍 맨 안쪽에 내민다.レイヴンは剣の切っ先を人魚の喉元に突き付ける。
소리는 차치하고, 꽤님이 되어 있구나, 당연하지만. 기사 단장의 풍격을 느끼지마.声はともかく、中々様になっているなぁ、当たり前だけど。騎士団長の風格を感じるな。
무엇은 여하튼, 이것으로 의뢰는 거의 완료일 것이다.何はともあれ、これで依頼はほぼ完了だろう。
이것으로 두 명의 데이트 플랜을 생각되지마.これで二人のデートプランを考えられるな。
그렇게 생각하고 있던 순간에, 상황은 일변하고 있었다.そう思っていた束の間に、状況は一変していた。
왜일까 레이브와 인어의 사이에 해피네스가 끼어들고 있다.何故かレイヴンと人魚の間にハピネスが割り込んでいるのだ。
'아니아니, 내가 조금 한 눈을 팔고 있던 사이에 무엇이 있던 것이야!? '「いやいや、俺がちょっと目を離していた間に何があったんだよ!?」
멀어진 위치에 있어서는, 상황 판단도 마음대로 되지 않는다.離れた位置にいては、状況判断もままならない。
나는 서둘러 두 명의 슬하로 향했다.俺は急いで二人の元へ向かった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Njh6MHpha3JuNzFyYnAy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=em5lbnV1ODdja2l2ZjN6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzZodWYwdW1ldWx3NWFl
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHEwYXExNzNxc3ZvZnBq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/83/