용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 좋아하는 아이의 이명[二つ名]의 유래를 (들)물어 보았다

좋아하는 아이의 이명[二つ名]의 유래를 (들)물어 보았다好きな子の二つ名の由来を聞いてみた
오래간만입니다. 조속히 1개월 전부, 방치해 버렸습니다, 미안합니다.お久しぶりです。早速一ヶ月丸々、放置してしまいました、すみません。
'요리, 쇼핑, 돈의 관리. 거의 세실리아가 하청받아, 척척 곳 이루는 상태를 봐, 용사님이 세실리아에게 한 마디 말한 것 같아'「料理、買い物、お金の管理。ほとんどセシリアが請け負って、てきぱきとこなす様子を見て、勇者様がセシリアに一言言ったらしいのよ」
'한 마디? '「一言?」
'어머니같다고'「お母さんみたいだって」
'어머니라고...... '「お母さんて……」
저 녀석은 무엇을 생각하고 있는지 생각한다.あいつは何を考えているのかと思う。
확실히 세실리아는 센스가 있어, 가사를 해낼 수 있어, 사람을 달랜다.確かにセシリアは気が利いて、家事をこなせて、人を癒す。
모성의 덩어리와 같은 성격의 소유자다.母性の塊のような性格の持ち主だ。
하지만, 어머니와는 조금 다를 것이다.だが、お母さんとはちょっと違うだろう。
유우가는 모친이 없어서, 그래서, 세실리아에게 모친의 모습을 거듭해 버렸다고 하는 일인가.ユウガは母親がいなくて、それで、セシリアに母親の姿を重ねてしまったということか。
'유우가에 모친은 있습니까? '「ユウガに母親はいますか?」
나로서도 얼간이인 질문을 해 버렸다.我ながらまぬけな質問をしてしまった。
어떻게 유우가는 출생한 것이야라는 이야기다.どうやってユウガは産まれたんだよって話だ。
'분명하게, 생존이야. 이전의 파티에서 만난 것'「ちゃんと、ご存命よ。以前のパーティーで会ったもの」
'아, 군요'「あ、ですよね」
모습을 거듭했을 것은 아닌 것 같다.姿を重ねたわけではなさそうだ。
유우가의 사고는, 주인공이 아닌 나에게는 이해 할 수 없다고 말하는 일인가.ユウガの思考は、主人公ではない俺には理解出来ないということか。
'야숙의 준비를 하고 있어, 용사님의 요리를 건네주었을 때에 말해진 것 같아요. 세실리아도 참, 요리를 전하고 있는 한중간(이었)였는데, 10초 정도 굳어져 버린 것 같아요'「野宿の準備をしていて、勇者様の料理を渡した時に言われたそうよ。セシリアったら、料理を手渡している最中だったのに、十秒くらい固まっちゃったらしいわ」
웃으면서 이야기하는 세리아씨.笑いながら話すセリアさん。
이 정보는 누구로부터 매입했는가.この情報は誰から仕入れたのか。
자신의 흑역사를 여기까지 자세하게 세실리아가 이야기한다고는 생각되지 않겠지만.自分の黒歴史をここまで詳しくセシリアが話すとは思えないが。
'저, 지금의 이야기는 세실리아로부터 (들)물은 것입니까? '「あの、今の話はセシリアから聞いたんですか?」
'세실리아가 이야기할 이유 없잖아. 미카나짱으로부터, (들)물었어. 그 때는 세실리아의 이야기가 아니고, 용사님의 이야기를 하고 있었지만'「セシリアが話す訳ないじゃない。ミカナちゃんから、聞いたの。その時はセシリアの話じゃなくて、勇者様の話をしていたんだけどね」
'유우가의 이야기입니까. 세실리아에게 유우가가 어떤 실례를 일했는지를 보고하고 있던 한중간이라든지'「ユウガの話ですか。セシリアにユウガがどんな失礼を働いたかを報告していた最中とか」
'정답이야, 요우키군'「正解よ、ヨウキくん」
짝짝 박수를 보내진다.パチパチと拍手を送られる。
적당하게 말했던 것(적)이 맞는다고는 말야.適当に言ったことが当たるとはな。
'그래서, 그 유우가의 어머니 발언이 어떻게 굴러 이명[二つ名]에? '「それで、そのユウガのお母さん発言がどう転がって二つ名に?」
'세실리아가 그 때에 아무것도 말하지 않았던 탓일까. 용사님이 그 뒤도, 어머니같다는 것은 연호한 것 같아. 그 상태를 보고 있던 도시와 시골의 사람들이 세실리아에게 성모는 붙여 버린 것 같구나'「セシリアがその時に何も言わなかったせいかしら。勇者様がその後も、お母さんみたいって連呼したみたいで。その様子を見ていた町村の人々がセシリアに聖母ってつけちゃったみたいね」
'유우가가 완전하게 나쁘다'「ユウガが完全に悪いな」
세실리아도 성모가 아니고, 성녀라면 허락하고 있었다고 생각한다.セシリアも聖母じゃなくて、聖女なら許していたと思う。
어째서 완고하게 성모가 싫은가는 모르겠지만...... 해를 신경쓰는 타입인 것인가.どうしてかたくなに聖母が嫌いかはわからないが……年を気にするタイプなのか。
'요우키군, 절대로 세실리아에게 오늘 이야기했던 것은 비밀이니까'「ヨウキくん、絶対にセシリアに今日話したことは内緒だからね」
'아, 네. 절대로 비밀로 합니다'「あ、はい。絶対に秘密にします」
'그리고, 세실리아에게 연령의 일이라든지는 (들)물어서는 안 돼요? '「あと、セシリアに年齢のこととかは聞いちゃダメよ?」
'아니, 그것은 알고 있습니다'「いや、それはわかっています」
세실리아에게 한정하지 않고, 여성에 대해서 연령의 일은 터부다.セシリアに限らず、女性に対して年齢のことはタブーだ。
'그렇게, 그러면 좋아요. 그러면, 연령 이외의 세실리아의 비밀을 가르쳐 올려요'「そう、ならいいわ。じゃあ、年齢以外のセシリアの秘密を教えて上げるわね」
세리아씨는 즐거운 듯 하는 미소를 띄우고 있다.セリアさんは楽しそうな笑みを浮かべている。
이것은 확실히 (들)물어서는 안 되는 말을 하려고 하고 있구나.これは確実に聞いてはいけないことを言おうとしているな。
'세리아씨. 세실리아가 없기 때문에는 폭로이야기를 더 이상 하는 것은 좋지 않을까'「セリアさん。セシリアがいないからって暴露話をこれ以上するのは良くないかと」
'어머나, 그렇게. 모처럼 세실리아가 어떻게 체형을 유지하고 있을까에 대한 이야기를 할까하고 생각했는데'「あら、そう。せっかくセシリアがどうやって体型を維持しているかについての話をしようかと思ったのに」
'그것 절대로 이야기해서는 안 되는 화제예요'「それ絶対に話しちゃいけない話題ですよ」
'사모님, 나도 아가씨의 명예에 관련되는 것이므로, 과연 멈추게 해 받습니다'「奥様、私もお嬢様の名誉に関わることですので、さすがに止めさせてもらいます」
여성이 뒤로 하고 있는 노력에 대해라든지 알아서는 안 된다고 생각한다.女性が裏でしている努力についてとか知ってはいけないと思う。
이런 일 (들)물으면 세실리아에게 뭐라고 말해질까.こんなこと聞いたらセシリアになんと言われるか。
소피아씨도 멈추었기 때문인가, 최초부터 이야기하는 관심이 없었던 것일까.ソフィアさんも止めたからか、最初から話す気がなかったのか。
세리아씨는 농담이야라고 말해, 의미있는 웃음을 띄우고 있다.セリアさんは冗談よと言い、含み笑いを浮かべている。
어디까지 진심인 것일까하고 의심해 버리는군.どこまで本気なのかと疑ってしまうな。
'그렇게 말하면, 세실리아가 체술의 연습을 시작했어요. 요우키군, 뭔가 (듣)묻고 있어? '「そういえば、セシリアが体術の練習を始めたのよね。ヨウキくん、何か聞いてる?」
'아니요 특별히 (듣)묻지 않습니다'「いえ、特に聞いてないです」
전에 체술을 가르쳐 주셨으면 하는 것 같은 말을 했군.前に体術を教えて欲しいみたいなことを言っていたな。
위험해, 좋아라고 말해 두어 잊고 있었다.やばい、良いよって言っておいて忘れてた。
'시크군과 뜰에서 자주(잘) 연습하고 있는거야. 체술 뿐이 아니고, 나무의 봉으로 겨루기 따위도 하고 있었어요'「シークくんと庭でよく練習しているのよ。体術だけじゃなくて、木の棒で打ち合いなんかもやっていたわ」
'세실리아라는 승려군요. 검사에게 전향에서도 생각하고 있는 것입니까'「セシリアって僧侶ですよね。剣士に転向でも考えているんでしょうか」
'승려로도 때에는 자기 자신을 지키지 않으면 안 될 때가 있습니다. 그러니까, 아가씨는 호신용으로 체술을 연습을 하고 있는지'「僧侶でも時には自分自身を守らなければならない時があります。ですから、お嬢様は護身用に体術を練習をしているのかと」
'과연. 소피아씨가 세실리아에게 체술을 가르친다든가는? '「なるほど。ソフィアさんがセシリアに体術を教えるとかは?」
함께 의뢰를 받아 광산에 갔을 때, 굉장한 움직임을 보이고 있었다.一緒に依頼を受けて鉱山に行った時、凄まじい動きを見せていた。
봉술이라든지는 모르지만, 체술은 소피아씨의 전문일 것이다.棒術とかはわからないけど、体術はソフィアさんの専門だろう。
소피아씨의 움직임을 세실리아가 생기게 되면, 깜짝 놀라는데 말야.ソフィアさんの動きをセシリアが出来るようになったら、びっくりするけどな。
'나는 상관하지 않습니다만, 남편이 시끄럽게 말리러 들어갈지도 모릅니다'「私は構いませんが、夫が五月蝿く止めに入るかもしれません」
'소피아의 서방님 재미있네요. 메이드때는 메이드를 해라고. 내가 용무로 멀리 나감 했을 때, 경호의 병사보다 먼저 나오는 마물을 넘어뜨려 버려'「ソフィアの旦那さん面白いわよね。メイドの時はメイドをしろって。私が用事で遠出した時、警護の兵士よりも先に出てくる魔物を倒しちゃってね」
메이드로서 도착해 갔을 것인데, 제일 빨리 움직여 마물을 넘어뜨린다든가.メイドとして着いていったはずなのに、一番早く動いて魔物を倒すとか。
'과연, 소피아씨군요'「さすが、ソフィアさんですね」
'최종적으로, 병사들의 일을 빼앗지 말라고 내가 말리러 들어갔어요'「最終的に、兵士たちの仕事を奪わないでって私が止めに入ったのよね」
'네. 적의를 짐작 하면 곧바로 무력화한다. 그런, 길드에 있었을 무렵의 감각이 일해 버린 것 같습니다. 사모님에게 주의받은 뒤는, 마차의 방어에 사무치고 있었던'「はい。敵意を察知したら直ぐに無力化する。そんな、ギルドにいた頃の感覚が働いてしまったようです。奥様に注意された後は、馬車の防御に徹していました」
'그런데도 마차의 방비를 굳히고 있던 것이군요'「それでも馬車の守りを固めていたんですね」
사용인도 지켜질 수 있는 입장이라고 생각하는 것이지만.使用人も守られる立場だと思うのだけど。
소피아씨의 경우는 최후의 보루라는 기분이 들고 있구나.ソフィアさんの場合は最後の砦って感じになっているな。
허약한 메이드는 없는 것이 아닐까.弱々しいメイドなんていないのではないだろうか。
소피아씨, 해피네스, 티르짱.ソフィアさん、ハピネス、ティールちゃん。
나의 아는 사람의 가정부는 전원이 여러가지 의미로 강하다.俺の知り合いのメイドさんは全員がいろんな意味で強い。
'요우키님. 우리 메이드는 호신용의 힘을 갖추고 있을 뿐입니다'「ヨウキ様。私たちメイドは護身用の力を備えているだけです」
'아니아니 아니아니. 분명하게 불필요한 정도의 스킬을 갖추고 있군요'「いやいやいやいや。明らかに不必要なくらいのスキルを備えていますよね」
그럴 기분이 들면 바위를 부술까일까하고 흘림을 할 수 있다든가.その気になれば岩をも砕くかかと落としを出来るとか。
나는 일 차는 것으로 리자드만을 가볍게 바람에 날아가게 한다든가, 메이드가 할 것이 아니지요.飛び蹴りでリザードマンを軽く吹き飛ばすとか、メイドがやることじゃないよね。
'호신용입니다'「護身用です」
'요우키군. 메이드 뿐만이 아니라, 여성은 자신을 지키기 위해서 강함이 필요한 때도 있는거야. 게다가, 소피아는 길드 오름이니까'「ヨウキくん。メイドだけでなく、女性は自分を守るために強さが必要な時もあるのよ。それに、ソフィアはギルド上がりだからね」
'...... 그렇게 말하면, 그렇네요'「……そういえば、そうですよね」
메이드에게 꿈을 가지고 있는 것도 아니었고, 생각해 보면 쓸데없는 참견이구나.メイドに夢を持っているわけでもなかったし、考えてみたら大きなお世話だよな。
'체술의 일, 이번에 세실리아에게 (들)물어 보겠습니다. 나도 체술 자신있어서'「体術のこと、今度セシリアに聞いてみます。俺も体術得意なんで」
'고마워요, 세실리아도 기뻐해요. 골칫거리 분야에서, 온갖 고생을 하고 있던 곳(이었)였던 것 같으니까. 시크군과 요우키군이라면 세실리아도 레벨 업 할 수 있어요'「ありがとう、セシリアも喜ぶわよ。苦手分野で、四苦八苦していたところだったみたいだから。シークくんとヨウキくんならセシリアもレベルアップ出来るわね」
'맡겨 주세요'「任せて下さい」
'덧붙여서 세실리아가 체술의 연습을 시작한 것은 운동부족이기 때문이라든지가 아니니까. 체형의 유지도 관계없다...... '「因みにセシリアが体術の練習を始めたのは運動不足のためとかじゃないからね。体型の維持も関係ない……」
'사모님, 요우키님이 오해 받는 것 같은 발언은 삼가해 주세요'「奥様、ヨウキ様が誤解されるような発言は控えて下さい」
소피아씨가 세리아씨를 말리러 들어간다.ソフィアさんがセリアさんを止めに入る。
그런 일 말해지면, 세실리아가 체술의 연습을 시작한 이유가 다이어트를 위해서(때문에)인가라고 생각되었다.そんなこと言われると、セシリアが体術の練習を始めた理由がダイエットのためなのかと思えてきた。
'저, 나 슬슬 돌아갑니다'「あの、俺そろそろ帰ります」
더 이상, 세리아씨에게 농락 당하고 싶지 않다.これ以上、セリアさんに遊ばれたくない。
세실리아의 정보를 (들)물을 수 있을지도이지만, 세리아씨가 언제 폭탄을 투하하는지 몰라 무섭고.セシリアの情報を聞けるかもだけど、セリアさんがいつ爆弾を投下するかわからなくて怖いし。
소피아씨가 말리러 들어가 주고 있는 동안에 물러가자.ソフィアさんが止めに入ってくれている間においとましよう。
'또, 이번에 이야기 해요~'「また、今度お話しましょうね〜」
'사모님. 시크님의 어조가 옮기고 있습니다'「奥様。シーク様の口調が移っております」
'네. 오늘은 귀중한 이야기를 해 주어 감사합니다. 실례합니다....... 소피아씨, 감사합니다'「はい。今日は貴重な話をしてくれてありがとうございました。失礼します。……ソフィアさん、ありがとうございました」
마지막에 작은 소리로 여러 가지 보충해 준 소피아씨에게 감사의 말을 중얼거려, 저택을 나왔다.最後に小声でいろいろフォローしてくれたソフィアさんに感謝の言葉を呟き、屋敷を出た。
'어떻게 할까나...... '「どうするかな……」
숙소에 돌아왔지만, 이렇다 하고 하는 것이 없다.宿に帰ってきたものの、これといってすることがない。
세실리아의 일을 생각해, 정보를 모으고 있었지만.セシリアのことを考え、情報を集めていたが。
'레이브, 미카나, 세리아씨에게 소피아씨. 협력을 부탁해 얻을 수가 있던 정보가 세실리아의 금구에 대해 이니까'「レイヴン、ミカナ、セリアさんにソフィアさん。協力を頼んで得ることが出来た情報がセシリアの禁句についてだからな」
미움받고 싶지 않으면, 말에 조심하자적인.嫌われたくないなら、言葉に気を付けようね的な。
'결국, 어떻게 하면 된다 나는'「結局、どうすりゃいいんだ俺は」
현상 유지로 좋은 걸까나. 저택에 가, 선물의 차과자를 집으면서, 세실리아가 넣은 홍차를 마시면서 담소.現状維持でいいのかな。 屋敷に行って、お土産のお茶菓子を摘まみながら、セシリアが入れた紅茶を飲みつつ談笑。
자연히(과) 호감도가 올라 있거나 하는 것을 빈다든가.自然と好感度が上がっていたりすることを祈るとかさ。
'한심하구나, 나'「情けないな、俺」
남자라면 행동하라고 모르는 아저씨가 나의 뇌내에서 말을 걸어 온다.男なら行動しろと知らないおっさんが俺の脳内で語りかけてくる。
이대로는, 너는 중요한 누군가를 잃겠어라고 역설하는 아저씨.このままじゃ、お前は大切な誰かを失うぞと力説するおっさん。
후회하기 전에 행동해라, 변화를 무서워해서는 안된다고 격려하는 아저씨.後悔する前に行動しろ、変化を恐れてはダメだと励ますおっさん。
멈추지 않는 모르는 아저씨의 지지.止まらない知らないおっさんの後押し。
'아~, 시끄럽다! 제길. 여기라도 고민하고 있는 것이야. 모르는 아저씨는 나와 훈인'「ああ〜、うるさい! ちくしょう。こっちだって悩んでんだよ。知らないおっさんは出てくんな」
잘 모르는 아저씨를 뇌내로부터 다 내쫓은 곳에서 성실하게 생각한다.よくわからないおっさんを脳内から追い出し終わったところで真面目に考える。
결국, 어떻게 하면 좋은 것인지.結局、どうすればいいのか。
'좋아, 세실리아의 앞에서 성모라고 말하지 않게 하자'「よし、セシリアの前で聖母って言わないようにしよう」
결의했다는 좋지만, 이것으로 무엇이 바뀔까하고 말해지면 변함없다.決意したはいいが、これで何が変わるかと言われたら変わらない。
이제(벌써), 어떻게 하면 되는이겠지 나.もう、どうすればいいんだろ俺。
'조금 전부터 투덜투덜 일인말이 많구나. 무엇을 고민하고 있다'「さっきからブツブツと一人言が多いな。何を悩んでいるのだ」
'아, 나쁘다. 일으킨'「あ、悪い。起こした」
입에 내 지나치게 생각했군.口に出して考え過ぎたな。
자고 있던 사나이를 일으켜 버렸다.寝ていたガイを起こしてしまった。
티르짱의 끈화하고 있는 것이 발각되어 상심이라고 말하는데.ティールちゃんのヒモと化していることが発覚して傷心だというのに。
'신경쓰지마. 자고 있을 뿐으로는 안된다면 나, 생각하고 있어서 말이야. 뭔가 할 수 없을까 자기 나름대로 생각하고 있다. 좋은 안은 떠오르지 않지만'「気にするな。寝てばかりではダメだと我輩、思っていてな。何か出来ないかと自分なりに考えている。良い案は浮かばんがな」
자유롭게 밖에 나오는 것이 할 수 없기 때문에.自由に外に出ることが出来ないからな。
길드의 등록도 할 수 없고.ギルドの登録も出来ないし。
밤에 남몰래 빠져 나가, 탐색이나 마물을 토벌. 수집한 것을 내가 판다 라고 하는 수단도 있지만.夜にこっそりと抜け出して、探索や魔物を討伐。収集した物を俺が売るっていう手段もあるけど。
만일 발견되면, 곧바로 기사단이나 유우가가 날아 올거니까.万が一見つかったら、直ぐに騎士団やユウガが飛んでくるからな。
사나이의 노동 방법에 대해서는 계속해서 생각하자.ガイの労働方法については追々考えよう。
'지금은 나도 자신의 일로 힘겹다'「今は俺も自分のことでいっぱいいっぱいだ」
'...... 색정인가. 나에게는 형편없다. 누르는이라든가 당기는이라든가라고 하는 술책은 재미있다고 생각하지만'「……色恋か。我輩にはさっぱりだ。押すだの引くだのという駆け引きは面白いと思うがな」
'그렇게 단순하지 않고, 고민하고 있는 당사자는 재미있지 않아'「そんなに単純じゃないし、悩んでいる当人は面白くねぇよ」
한 번 당겨, 여기서 누르면 연애 성취...... 라고 하는 타이밍을 알면.一度引いて、ここで押せば恋愛成就……っていうタイミングがわかればな。
원래, 연애는 술책이 아닌가.そもそも、恋愛は駆け引きじゃないか。
', 역시 나에게는 어려운'「ふむ、やはり我輩には難しい」
'구나. -'「だよなぁ。うーむ」
너무 이상한 일을 해 설교의 전개로는 되고 싶지 않다.あまり変なことをして説教の展開にはなりたくない。
흔히 있는 히어로물을 상상해 심플하게 생각해 보자.ありきたりなヒーロー物を想像してシンプルに考えてみよう。
핀치에 빠지는 히로인, 멋있게 돕는 주인공.ピンチに陥るヒロイン、かっこよく助ける主人公。
왕도인 스토리라면 거기서 사랑이 태어나거나 한다.王道なストーリーならそこで恋が生まれたりする。
'좋아, 이 작전에서 가자'「よし、この作戦でいこう」
'정해졌는지? '「決まったのか?」
'아. 이름 붙여 이것으로 나도 주인공 작전이다'「ああ。名付けてこれで俺も主人公作戦だ」
'지금까지 애송이는 자신을 어떻게 평가하고 있던 것이다...... '「今まで小僧は自分をどう評価していたのだ……」
'이것으로 나도 진정한 주인공이 되겠어'「これで俺も真の主人公になるぞ」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGwwZHhnZmY3MG4ybG4y
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzV4OHZmeWJkeHZrNWhs
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2Rla24wbzM3M3R5eDli
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enN0Mms1ZTB4N3Y5NXVp
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/94/