용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 좋아하는 아이와 유령의 보스를 넘어뜨려 보았다

좋아하는 아이와 유령의 보스를 넘어뜨려 보았다好きな子と幽霊のボスを倒してみた
'는, 열겠어'「じゃあ、開けるぞ」
'문을 열면, 갑자기 공격이 날아 올 때도 있어요. 신중하게 여세요'「扉を開けたら、いきなり攻撃が飛んで来る時もあるわ。慎重に開けなさいよ」
'알고 있어'「わかってるよ」
미카나로부터 주의가 들어가지만, 그런 일은 나라고 알고 있다.ミカナから注意が入るが、そんなことは俺だってわかっている。
비유해, 연 순간에 나이프가 날아 오든지 나라면 캐치 해 주겠어.例え、開けた瞬間にナイフが飛んでこようが俺ならキャッチしてやるぜ。
'...... 기대'「……期待」
'무엇에야. 말해 두지만, 보케는 없음이다'「何にだよ。言っておくけど、ボケはなしだ」
두근두근 하고 있는 해피네스가 있었으므로, 다짐을 받는다.わくわくしているハピネスがいたので、釘を刺す。
여기서 재료에 달리는 필요성을 느끼지 않는다.ここでネタに走る必要性を感じない。
'요우키씨, 조심해 주세요'「ヨウキさん、気をつけてください」
'양해[了解]...... 와'「了解……っと」
살그머니 조용하게 문을 열어, 안을 들여다 본다.そっと静かに扉を開け、中を覗く。
문의 끝에는 잘난듯 하게 소파에 앉는 왕관을 감싼 해골이 있었다.扉の先には偉そうにソファーに座る王冠を被った骸骨がいた。
'무슨, 왕관 감싼 해골이 있겠어. 굉장히 잘난듯 한 느낌으로 앉고 있는'「なんか、王冠被った骸骨がいるぞ。すごく偉そうな感じで座ってる」
그야말로 나는 보스입니다, 훌륭합니다, 같은 일을 체현 하고 있는 것 같은 느낌이다.いかにも私はボスです、偉いです、みたいなことを体現しているような感じだ。
'언데드 킹. 드무네요, 이런 곳에 있다니'「アンデッドキングね。珍しいわね、こんな所にいるなんて」
'킹...... 강한 것인지? '「キングねぇ……強いのか?」
'...... 외관'「……見せかけ」
'진심인가'「まじかよ」
그 왕관은 단순한 장식이라고 말하는 것인가.あの王冠はただの飾りだと言うのか。
'언데드 킹은 보통 언데드가 다소가 지혜를 전한 마물입니다. 개체의 강함은 보통 언데드와 그다지 바뀌지 않습니다'「アンデッドキングは普通のアンデッドが多少の知恵をつけた魔物です。個体の強さは普通のアンデッドとあまり変わりません」
'유감이다, 언데드 킹. 완전하게 이름 지고 하고 있지 않을까'「残念だな、アンデッドキング。完全に名前負けしているじゃないか」
싸움이 되면, 속공으로 우선 왕관을 노리자.戦いになったら、速攻でまず王冠を狙おう。
왕관 떨어뜨리면, 이제 단순한 언데드에게 밖에 안보이고일 것이고.王冠落としたら、もうただのアンデッドにしか見えなくだろうし。
언데드 킹? 로 해 준다.アンデッドキング? にしてやる。
...... 별로 원한이라든지 있는 것이 아니지만.……別に恨みとかあるわけじゃないけど。
'...... 뭔가 꾀하지 않습니까'「……何かたくらんでませんか」
'세실리아는 소피아씨로부터, 독심술에서도 배웠어? '「セシリアってソフィアさんから、読心術でも学んだの?」
'요우키씨가 생각하고 있는 것이, 최근 알게 되었던'「ヨウキさんが考えていることが、最近わかるようになってきました」
'그렇게 뭔가 생각하고 있을 때, 나는 얼굴에 나와 있는 것일까'「そんなに何か考えている時、俺って顔に出てるのかな」
포카페이스의 연습하는 것이 좋을지도.ポーカーフェイスの練習した方がいいかも。
'이봐요, 잡담은 끝나고 나서 주세요. 가는거죠'「ほら、雑談は終わってからやりなさい。行くんでしょ」
'아, 미안합니다'「あ、すみません」
'나쁜 나쁘다...... 그러면, 내가 선두에서. 가겠어! '「悪い悪い……じゃあ、俺が先頭で。いくぞ!」
나는 힘차게, 문을 연다.俺は勢いよく、扉を開ける。
조금 전 들여다 본 시점에서 기습은 없다고 보았다.さっき覗いた時点で奇襲はないとみた。
당당히 화려한 등장을 할 수 있다.堂々と派手な登場が出来る。
'나, 난다'「ナ、ナンダ」
'나의 이름은 요우키! 이 관에 무단으로 정착하기 시작한 불쌍한 망자들을 하늘에 돌려보내기 위해서(때문에) 찾아 뵈었다구'「俺の名はヨウキ! この館に無断で住み着きだした哀れな亡者たちを天に還すために参上したぜ」
따악 언데드 킹 상대로 결정하는 나.ビシッとアンデッドキング相手に決める俺。
흐리멍텅 한 공기의 관에 장시간 있었으므로, 기분을 일신 시키려고 생각한 것이다.どんよりした空気の館に長時間いたので、気分を一新させようと思ったのだ。
'...... 실소'「……失笑」
'오이, 신뉴우샤다'「オイ、シンニュウシャダー」
유일 반응을 해 준 해피네스로부터, 힘든 한 마디를 먹는다.唯一反応をしてくれたハピネスから、きつい一言をくらう。
언데드 킹도 나를 암 무시해, 동료를 부르고 있고.アンデッドキングも俺をガン無視して、仲間を呼んでいるし。
'동료는 불러도 오지 않아요. 대강 세실리아가 정화해 버렸기 때문에'「仲間は呼んでもこないわよ。あらかたセシリアが浄化しちゃったからね」
'뭐!? '「ナニ!?」
'남는 언데드는 너만이라는 것'「残るアンデッドはあんただけってことよ」
'...... 각오'「……覚悟」
해피네스와 미카나가 무기를 짓는다.ハピネスとミカナが武器を構える。
'요우키씨도 가요'「ヨウキさんも行きますよ」
' 나, 히어로가 많이 있는 마을에 가고 싶은데―'「俺さ、ヒーローが沢山いる町に行きたいなー」
'돌아와 주세요. 이봐요, 미카나와 해피네스짱은 전투를 시작하려고 하고 있어요'「帰ってきてください。ほら、ミカナとハピネスちゃんは戦闘を始めようとしてますよ」
미카나는 관련되지 않고 스르, 해피네스로부터는 실소를 하고 나서, 실소라는 말까지 발해졌다.ミカナは絡まずにスルー、ハピネスからは失笑をしてから、失笑って言葉まで発せられた。
중 2 스윗치를 오래간만에 들어갈 수 있었지만, 강제적으로 오프로 된 느낌이다.厨二スイッチを久々に入れたけど、強制的にオフにされた感じだ。
그 두 명, 짜면 의외로 흉악하다.あの二人、組むと意外と凶悪だな。
'해...... 하겠어! '「おおっし……やるぞ!」
세실리아가 아군인 안에 일어선다.セシリアが味方な内に立ち上がる。
더 이상 흐리멍텅 하고 있으면, 세실리아의 위험한 스윗치를 넣을 수도 있다.これ以上どんよりしていたら、セシリアのやばいスイッチを入れかねない。
'부활했어요. 그럼, 갈까요'「復活しましたね。では、行きましょうか」
'맡겨라. 노리고는 그 왕관이다'「任せろ。狙うはあの王冠だ」
<순뢰>
를 발동해, 단번에 언데드 킹에게 다가간다.
≪瞬雷≫を発動し、一気にアンデッドキングに近づく。
순뢰>
나의 역할은 적의 발이 묶임[足止め].俺の役目は敵の足止め。
내가 타도해도 괜찮지만, 힘껏 넘어뜨리면 관을 어지르게 된다. 세실리아의 마법으로 정화하는 것이 제일, 효율이 좋다.俺がぶっ倒してもいいけど、力任せに倒したら館を散らかすことになる。セシリアの魔法で浄化するのが一番、効率が良い。
나는 재빠르게 움직여, 페인트를 넣으면서 언데드 킹을 견제.俺は素早く動き、フェイントを入れつつアンデッドキングを牽制。
신장에 맞지 않은 미묘하게 장식이 화려한 검을 휘둘러 오지만, 나에게는 맞지 않는다.身の丈にあってない微妙に装飾が派手な剣を振り回してくるが、俺には当たらない。
', 검이 멈추어 보이겠어. 그 정도인가! '「ふっ、剣が止まって見えるぞ。その程度か!」
'큭, 아타라누'「クッ、アタラヌ」
한 번 말해 보고 싶었던 대사를 말하면서, 틈을 봐 언데드 킹에게 차는 것 걸렸다.一度言ってみたかった台詞を言いつつ、隙を見てアンデッドキングに蹴りかかった。
물론 목적은 머리 위의 왕관.もちろん狙いは頭の上の王冠。
나의 차는 것은 보기좋게 클린 히트 해, 칸이라고 하는 소리와 함께 왕관이 공중을 난다.俺の蹴りは見事にクリーンヒットし、カンっという音とともに王冠が宙を舞う。
언데드 킹의 뒤로 허무하게 떨어지는 왕관.アンデッドキングの後ろに虚しく落ちる王冠。
이것으로 녀석은 단순한 언데드다.これでやつはただのアンデッドだな。
'아, 아아. 아아아아아아'「ア、アア。アアアアアア」
', 어이!? '「ちょっ、おい!?」
갑자기 외침이고 검을 던져 버린 언데드 킹.いきなり喚きだし剣を放り捨てたアンデッドキング。
그대로 나에게 등을 돌려, 왕관의 바탕으로 달려 간다.そのまま俺に背を向けて、王冠の元に走っていく。
무사한가 어떤가를 확인해, 먼지를 취하도록(듯이) 손으로 어루만지고 있다.無事かどうかを確認し、ほこりをとるように手で撫でている。
그렇게 중요한 것(이었)였는가, 그 왕관.そんなに大切な物だったのか、あの王冠。
'...... 최저'「……最低」
'아니, 기다려라'「いや、待て」
'...... 귀축'「……鬼畜」
'이니까 위...... '「だから違っ……」
'...... 외도'「……外道」
'변명시켜라! '「弁明させろよぉぉぉ!」
몰랐던 것이야, 거기까지 소중한 것(이었)였다니.知らなかったんだよ、そこまで大事な物だったなんて。
저런 응, 단순한 장식일 것이다 수준 싶다 해석(이었)였던 것이야.あんなん、ただの飾りだろうなみたいな解釈だったんだよ。
'네네, 만담 종료군요. 너희들, 의뢰마다 하고 있는 거야? 자주(잘) 재료 다하지 않네요'「はいはい、漫才終了ね。あんたたち、依頼の度にやってるの? よくネタ尽きないわね」
별로 좋아해 하고 있는 것이 아니다.別に好きでやっている訳じゃないぞ。
...... 뭐, 즐거울 때도 있는데 말야.……まあ、楽しい時もあるけどな。
이런 대사, 해피네스나 듀크, 시크에는 절대로 말하지 않겠지만.こんな台詞、ハピネスやデューク、シークには絶対に言わないが。
'...... 적'「……敵」
해피네스가 가리키는 먼저는, 왕관과 검을 주운 언데드 킹이 검을 쳐들어, 돌진해 오고 있었다.ハピネスが指差す先には、王冠と剣を拾ったアンデッドキングが剣を振りかぶり、突進してきていた。
'요크모, 요크모, 요크모, 요크모, 요크모! '「ヨクモ、ヨクモ、ヨクモ、ヨクモ、ヨクモ!」
목적은 완전하게 나로 심하고 화를 냄의 모습이다.狙いは完全に俺で酷くご立腹の様子だ。
입의 뼈를 달각달각 진동시켜 강요해 오는 것은, 상당히 호러인 기분을 맛볼 수 있군.口の骨をカタカタと震わせて迫ってくるのは、結構ホラーな気分を味わえるな。
'왕관의 일은 나빴어요. 그렇다면, 여기다'「王冠のことは悪かったよ。だったら、こっちだ」
나는 향해 온 언데드 킹을 최소한의 움직임으로 피해, 검을 가지는 손에 차는 것을 넣었다.俺は向かってきたアンデッドキングを最小限の動きで避け、剣を持つ手に蹴りを入れた。
이번은 검이 뒤로 날아 가, 지면에 떨어진다.今度は剣が後ろに飛んでいき、地面に落ちる。
정적이 장소를 지배해, 승패는 정한 것 같은 공기가 흘렀다.静寂が場を支配し、勝敗は決したみたいな空気が流れた。
'마케타'「マケタ」
언데드 킹은 그 자리에서 얌전하게 주저앉는다. 머리에 감싸고 있던 왕관을 손에 들어 이별을 애석해하는것 같이 응시하기 시작했다.アンデッドキングはその場で大人しく座り込む。 頭に被っていた王冠を手に取り別れを惜しむかのように見つめだした。
'상당히 맑네요. 이제 저항하지 않는거야? '「随分と潔いわね。もう抵抗しないの?」
'마케타노다, 와타시하'「マケタノダ、ワタシハ」
풀썩 고개 숙이고 있는 언데드 킹.がっくりと項垂れているアンデッドキング。
이제 빨리 결정타를 찔러 줘오라가 완쾌다.もう早く止めを刺してくれオーラが全快だ。
'세실리아, 뭔가 이미 각오 결정하고 있는 같고. 단숨에<홀리 써클>
부탁하는'
「セシリア、なんかもう覚悟決めているっぽいし。一思いに≪ホーリーサークル≫頼む」
홀리>
'알았습니다...... 하지만. 1개만 이 (분)편에게 (듣)묻고 싶은 것이 있습니다'「わかりました……が。一つだけこの方に聞きたいことがあります」
'(듣)묻고 싶은 것? 상대는 마물이야'「聞きたいこと? 相手は魔物よ」
미카나가 어째서 또라고 하는 표정이 된다.ミカナがどうしてまたといった表情になる。
이 느낌, 어딘가 데쟈뷰다.この感じ、何処かデジャヴュだ。
세실리아가 결정타를 찌를 수 있는 상황으로 상대에게 뭔가를 (듣)묻는다고.セシリアが止めを刺せる状況で相手に何かを聞くって。
'당신은 왜, 거기까지 왕관을? '「あなたは何故、そこまで王冠を?」
'와타시하, 와타시하코노오우칸가, 타이세트잣타. 나제카하와카라누. 공짜, 타이세트잣타'「ワタシハ、ワタシハコノオウカンガ、タイセツダッタ。ナゼカハワカラヌ。タダ、タイセツダッタ」
'중요...... 입니까. 언데드화한 시체의 생전이 어딘가의 왕(이었)였는가도 모르겠네요'「大切……ですか。アンデッド化した死体の生前が何処かの王だったのかもしれませんね」
'조금, 세실리아. 이제 좋은 것이 아닌거야? '「ちょっと、セシリア。もう良いんじゃないの?」
'...... 알았습니다. 소중한 것이예요, 라면, 함께 보내 올립니다'「……わかりました。大事な物なんですよね、でしたら、一緒に送って上げます」
세실리아가 지팡이에 마력을 담는다.セシリアが杖に魔力を込める。
<홀리 써클>
의 발동으로 해서는 시간을 들이고 있구나.
≪ホーリーサークル≫の発動にしては時間をかけているな。
홀리>
혹시, 다른 마법을 사용하려고 하고 있는 것인가.もしかして、違う魔法を使おうとしているのか。
'<헤분즈론드>
, 광속성의 상급 마법이에요'
「≪ヘブンズロンド≫、光属性の上級魔法ですよ」
헤분즈론드>
언데드 킹의 주위에 희미한 빛이 자욱한다. 뭔가 들릴 것 같으면서 들리지 않는 이상한 기분이다.アンデッドキングの周囲に淡い光が立ち込める。 何か聞こえるようで聞こえない不思議な気分だ。
언데드 킹에게는 나에게는 들리지 않는 뭔가가 들리고 있는 것 같다.アンデッドキングには俺には聞こえない何かが聞こえているみたいだ。
해골인데, 뭔가를 듣고 있는 것 같은 표정을 물을 수 있다.骸骨なのに、何かを聞き入っているような表情が伺える。
'아, 아아. 나트카시이요우나키분다. 코에가, 키코 엘. 아노히트노...... '「ア、アア。ナツカシイヨウナキブンダ。コエガ、キコエル。アノヒトノ……」
그렇게 말해 언데드 킹은 주위에 용해하도록(듯이) 사라져 버렸다.そう言ってアンデッドキングは周囲に溶け込むように消えてしまった。
왕관은 물론, 내가 차 날린 검도 없어져 있다.王冠はもちろん、俺が蹴り飛ばした剣もなくなっている。
'...... '「ふぅ……」
세실리아는 짓고 있던 지팡이를 내려, 한숨 돌린다.セシリアは構えていた杖を下ろし、一息つく。
상급 마법이라고 말했구나.上級魔法って言ってたよな。
여기에 올 때까지<홀리 써클>
연발했고, 상급 마법 사용해 괜찮았던가.
ここに来るまで≪ホーリーサークル≫連発したし、上級魔法使って大丈夫だったのか。
홀리>
'조금, 세실리아. 무엇으로<홀리 써클>
사용하지 않았던거야. 충분히 정화 할 수 있던 것이겠지!? '
「ちょっと、セシリア。何で≪ホーリーサークル≫使わなかったのよ。充分浄化出来たでしょ!?」
홀리>
'아니요 조금 불안이 있던 것입니다. 그러니까,<헤분즈론드>
를 사용했던'
「いえ、少し不安があったんです。だから、≪ヘブンズロンド≫を使いました」
헤분즈론드>
'거짓말, 세실리아라면<홀리 써클>
에서...... '
「嘘、セシリアなら≪ホーリーサークル≫で……」
홀리>
'뭐, 언데드는 이것으로 없어진 같고. 좋은 것이 아닌가'「ま、アンデッドはこれでいなくなったっぽいし。いいんじゃないか」
세실리아에게도 뭔가 생각하는 일이 있던 행동일 것이다.セシリアにも何か思うことがあっての行動だろう。
관으로부터 언데드는 사라져 의뢰도 달성 친한.館からアンデッドは消えて依頼も達成したしな。
'...... 달성? '「……達成?」
'관으로부터 싫은 기색도 느끼지 않고, 이제 괜찮겠지'「館から嫌な気配も感じないし、もう大丈夫だろ」
'...... 달인 (웃음)? '「……達人(笑)?」
'아니, 김으로 말한 것 뿐이다. 실제로 보스는 넘어뜨렸고, 대강 방도 확인하고 있지 않았을 것이다. 그리고, 달인 (웃음)은 멈추어라'「いや、ノリで言っただけだ。実際にボスは倒したし、あらかた部屋も確認していなかっただろ。あと、達人(笑)は止めろ」
일부러 외모 웃음이라고 말하지 않아도 좋다.わざわざかっこ笑いって言わんでいい。
'확실히 그렇구나. 세세한 것은 좋아요. 그러면, 돌아갈까요'「確かにそうね。細かいことは良いわ。じゃ、帰りましょうか」
'아니, 역시 확인은 큰 일이다. 둘이서 마지막에 관을 일주 해 와 줘'「いや、やっぱり確認は大事だ。二人で最後に館を一周してきてくれ」
'는!? 그렇게 생각한다면 너가 가세요'「はあ!? そう思うならアンタが行きなさいよ」
'...... 동의'「……同意」
'냉큼, 보스전미참가조로 렛츠 고'「とっとと、ボス戦未参加組でレッツゴー」
싫은 소리를 포함한 단조롭게 읽기 비난을 구등.嫌味を含めた棒読み口撃をくらわす。
잘 다녀오세요와 손을 흔드는 것도 잊지 않는다.いってらっしゃーいと手を振るのも忘れない。
'...... 바보취급 하고 있어요. 그렇지만 사실. 알았어요, 가요. 이봐요 빨리 일주 해요'「ぐぐ……馬鹿にしてるわね。でも事実。わかったわ、行くわよ。ほらさっさと一週するわよ」
'.................. 승낙'「………………了承」
해피네스가 갈등하고 있던 것 같지만, 최종적으로 납득해 주었다.ハピネスが葛藤していたようだが、最終的に納得してくれた。
'우리는 먼저 마차에 돌아오고 있기 때문―'「俺たちは先に馬車に戻ってるからなー」
방을 나간 두 명으로 들리도록(듯이), 큰 소리로 외친다.部屋を出ていった二人に聞こえるように、大きな声で叫ぶ。
먼저 돌아가면 죽여요와 으름장이 되돌아 왔다.先に帰ったら殺すわよと脅し文句が返ってきた。
실례다, 세실리아가 있으니까, 그런 일 할 이유 없을텐데.失礼だな、セシリアがいるのだから、そんなことするわけないだろうに。
'그런데, 세실리아. 어부바와 어깨 빌려 주는 것과 공주님 안기 어떤 것이 좋아? '「さて、セシリア。おんぶと肩貸すのとお姫様抱っこどれがいい?」
'미안합니다. 어깨를 빌리겠습니다...... '「すみません。肩をお借りします……」
휘청휘청 지면에 주저앉는 세실리아.フラフラと地面に座り込むセシリア。
역시 서 있는 것도 겨우 상태(이었)였는가.やっぱり立っているのもやっとの状態だったか。
'어깨 빌려 주어도 무리인 것 같지만'「肩貸しても無理そうだけど」
안색은 거기까지 나쁘지 않지만, 무리는 하지 않는 것이 좋을 것이다.顔色はそこまで悪くないけど、無理はしない方が良いだろう。
우선, 물을 건네주자.とりあえず、水を渡そう。
'네, 보틀'「はい、ボトル」
'감사합니다...... '「ありがとうございます……」
꿀꺽꿀꺽물을 마시는 세실리아.ごくごくと水を飲むセシリア。
조금은 회복해 주면이라고 생각한 행동이다.少しは回復してくれればと思っての行動だ。
먹을 것도 있으면 좋았던 것이지만, 가진 것이 없다.食い物もあればよかったのだが、持ち合わせがない。
'소생했어? '「生き返った?」
'네, 우웃...... '「はい、ううっ……」
힘을 쓰고 있는 것 같지만, 일어설 수 없는 같다.力を入れているみたいだけど、立ち上がれないっぽい。
지팡이를 사용해도 무리인 것 같다.杖を使っても無理そうだ。
'세실리아, 오...... '「セシリア、お……」
어부바인가 공주님 안기인가.おんぶかお姫様抱っこか。
어부바라면 이렇게...... 저것이다, 문제가 있구나.おんぶだとこう……あれだ、問題があるな。
'좋아, 공주님 안기로 가자'「よし、お姫様抱っこでいこう」
'네, 요우키씨!? '「え、ヨウキさん!?」
세실리아의 의견은 듣지 않고 공주님 안기를 해, 관의 출구까지 달리기 시작한다.セシリアの意見は聞かずにお姫様抱っこをして、館の出口まで走り出す。
두 명을 이유 붙여 내쫓은이 정답(이었)였구나. 세실리아에게 배려를 한 것이지만, 이것은 보여지고 싶지 않다.二人を理由つけて追い出してのが正解だったな。 セシリアに気を遣ったのだけど、これは見られたくない。
'요우키씨, 이것은 부끄럽습니다...... '「ヨウキさん、これは恥ずかしいです……」
'괜찮아, 나 2회째'「大丈夫、俺二回目」
티르짱의 고향, 다가즈마을에서 한 번 포옹하고 있습니다.ティールちゃんの故郷、ダガズ村にて一度抱っこしてます。
'에, 나기억이 없어요!? '「へ、私覚えがありませんよ!?」
'래 기절하고 있기도 했고'「だって気絶してたし」
하고 있었다고 할까 기절시켰지만.してたっていうか気絶させたんだけど。
'아! '「あ!」
'짐작 있었어? 생각해 낸 곳 나쁘지만. 전속력으로 가기 때문에. 두 명에게 보여지고 싶지 않고'「心当たりあった? 思い出したところ悪いけど。全速力でいくから。二人に見られたくないし」
다가즈마을에서는 마을사람들의 대부분으로 보여졌지만.ダガズ村では村人たちのほとんどに見られたけど。
그 두 명에게 보여지면, 당분간 얼버무려질테니까.あの二人に見られたら、しばらく茶化されるだろうからな。
나는 세실리아에게 부담이 가지 않는 정도로 전력으로 달렸다.俺はセシリアに負担がかからない程度に全力で走った。
다음번에 이 장은 끝날 것 같습니다次回でこの章は終わりそうです
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mm93Z3ozcDhxdGd0eDI2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2I4YmF5d3BvYnYxdHNy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTBja2hhajJqaTl5aDhu
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dW8yMDFkMXdmYzh0NWQw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/97/