스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ - 13 만능이 가지지 않는 사람

13 만능이 가지지 않는 사람13 万能の持たざる者
이렇게 해 코란트 평원에서 일어나는 악령 문제는 해결했다.こうしてコラント平原で巻き起こる悪霊問題は解決した。
평원을 배회하는 악령들은 모두, 마신영혼 아비니온이 발하는 장독에 이끌려 모여 오므로 그녀가 퇴거했다면 자연이라고 산산히 흩어져, 마지막에는 모두 없어질 것이다.平原を徘徊する悪霊たちは皆、魔神霊アビニオンが発する瘴気に誘われて集まってくるので彼女が退去したなら自然と散り散りになり、最後にはすべていなくなるだろう。
원래 통풍이 좋고, 태양의 빛 내리쬐고 밝은 평원에, 악령 따위는 정착하기 어려운 것이다.元々風通しがよく、陽光照りつけ明るい平原に、悪霊などは住み着きにくいのだ。
그래서.で。
그리고 그 밖에 문제가 있는가 하면.あと他に問題があるかというと。
'류야씨!? '「リューヤさん!?」
'류야!? '「リューヤ!?」
두 명의 소란가 심상치 않았다.二人の騒ぎようが尋常じゃなかった。
먹어 들어가도록(듯이) 나로 강요해 온다. 더블로.食い入るように俺へと迫ってくる。ダブルで。
'어떻게 말하는 일입니까 레벨<8, 347, 917>은...... 기미응!? 그런 레벨이 있을 수 있습니까!? '「どういうことですかレベル<8,347,917>って……はっぴゃくまんッ!? そんなレベルがありえるんですか!?」
'길드 카드에는, 그런 일 조금도 나와 있지 않았을 것이지만! 레벨<17>(이었)였을 것이다!? 그것이 어째서 인 도무지 알 수 없는 것에!? 자기 저를 속이고 있었는가!? '「ギルドカードには、そんなこと少しも出てなかったろうが! レベル<17>だったろ!? それがなんでんなわけのわからないことに!? アンタアタシを騙していたのかい!?」
노도와 같은 추궁을 달래 설명하는 것이 대단한 나(이었)였다.怒涛のような追及をなだめて説明するのが大変な俺だった。
길드 카드의 건은 내가 속였을 것이 아니다.ギルドカードの件は俺が騙したわけじゃない。
단지 그저 카드의 기능이, 3자리수 이상의 레벨을 표기하는데 대응하고 있지 않았던 것 뿐.ただ単にカードの機能が、三桁以上のレベルを表記するのに対応していなかっただけ。
'라고 할까 모두도 시원스럽게 믿어 버리는 것이군'「っていうか皆もあっさり信じちゃうんだね」
'믿을 수 밖에 없을 것이다. 여기까지의 저것을 보게 되면'「信じるしかないだろう。ここまでのアレを見せつけられたら」
어? 어떤 것?アレ? どれ?
...... (와)과 정신나가는 것은 그만두자. 여러가지 했기 때문에.……と惚けるのはやめておこう。色々やったからな。
'스킬도 없는데 실체가 없는 악령을 바람에 날아가게 하거나 그 두목을 싸울 것도 없이 전면 항복시키거나....... 그거야 스킬이 없으면, 똥같이 높은 레벨도 아니면 무리구나, 그런 곡예...... '「スキルもないのに実体のない悪霊を吹き飛ばしたり、その親玉を戦うまでもなく全面降伏させたり……。そりゃスキルがなければ、クソみたいに高いレベルでもないと無理だよな、そんな芸当……」
'류야씨는, 역시 정말로 굉장한 사람(이었)였던 것이군요...... !'「リューヤさんは、やっぱり本当に凄い人だったんですね……!」
노엠까지 절절히 말한다.ノエムまでしみじみと言う。
'그렇게 강하면 스킬 같은거 필요 없습니다. 나는 자신에게는 어울리지 않은 굉장한 스킬을 갖게해, 거기에 좌지우지되고 있다고 하는데. 류야씨같이 강한 사람에게는, 그런 것 완전히 관계없네요'「そんなに強ければスキルなんていりません。私は自分には不相応な凄いスキルを持たされて、それに振り回されているというのに。リューヤさんみたいに強い人には、そんなのまったく関係ないんですね」
'-없는'「そんなこたーない」
나는, 노엠과 시선의 높이를 합쳐지도록(듯이) 무릎을 꺾는다.俺は、ノエムと視線の高さを合わさるように膝を折る。
나라도 옛날은<스킬 없음>
인 일에, 철저히 고민해졌다.
俺だって昔は
<スキルなし>
であることに、とことん煩わされた。
スキルなし>
스킬>
절망감에 열등감.絶望感に劣等感。
뛰어난 스킬을 내려 주신 한 때의 동료들에게 얼마나 질투한 것인가.優れたスキルを授かったかつての仲間たちにどれほど嫉妬したことか。
그 분함을 디딤판에 청용의 수행을 참아내, 힘을 얻은 것도 사실.その悔しさをバネに青龍の修行を耐え抜いて、力を得たことも事実。
그렇지만 나의 본질은 결코 변함없다.でも俺の本質はけっして変わらない。
'나는 지금도<스킬 없음>
이다. 아무것도 할 수 없는 능력 없음이야. 강해진 것 뿐으로 할 수 있는 것은 그렇게 많지 않은'
「俺は今でも
<スキルなし>
だ。何もできない能無しさ。強くなっただけでできることはそんなに多くない」
スキルなし>
스킬>
'그런 일...... '「そんなこと……」
'있는거야. 그러니까 너와 같이 훌륭한 스킬을 하사할 수 있었던 사람을 의지하는 것은, 지금부터 많이 있을 것이다. 그 때는 도와 줄래? '「あるさ。だからキミのように素晴らしいスキルを授けられた人を頼りにすることは、これからたくさんあるだろう。その時は助けてくれるか?」
'는, 네!! '「は、はいッ!!」
좋은 대답(이었)였다.いい返事だった。
결국 인간, 자신에게 주어진 것만으로 어떻게든 변통 해 나갈 수 밖에 없는 것이다.結局人間、自分に与えられたものだけで何とかやりくりしていくしかないのだ。
자신에 없는 사람이 요구되었을 때는 타인에게 의지할 수 밖에 없다.自分にない者を求められたときは他人に頼るしかない。
나는, 결국 레벨이 7자리수 있는 정도로 만능이라고 잘난체할 수 있는 만큼 경박한 사람으로는 될 수 없다.俺は、所詮レベルが七桁あるぐらいで万能だと思い上がれるほどお調子者にはなれない。
”인격자주인님!”『人格者じゃのう主様!』
히 끊고 있으면, 뭔가 흰 여자의 유령이 다가서 왔다.ひたってたら、何か白い女の幽霊がすり寄ってきた。
마신영혼 아비니온.魔神霊アビニオン。
아직 있었는지 이 녀석?まだいたのかコイツ?
'분명하게 명령 대로, 여기로부터 떠나는 것이 아닌 것인지? '「ちゃんと命令通り、ここから立ち退くんじゃないのか?」
”그렇다면 이제(벌써) 준비 완료하고 있어? 성도 철거해 종원죽자”『それならもう準備完了しておるよ? 城も撤去し終わったしのう』
'네? 우와아앗!? '「え? うわああッ!?」
깜짝 놀랐다.ビックリした。
아비니온이 서 보고 곳으로 하고 있던 고성이 흔적도 없게 사라지고 있다.アビニオンが棲み処にしていた古城が跡形もなく消え去っている。
어느새!?いつの間に!?
소리조차 하지 않았으니까 전혀 눈치채지 못했다.音すらしなかったから全然気づかなかった。
”저것은, 저의 몸의 일부에서 만든 환영성이니까. 내는 것도 지워 없애는 것도, 손가락을 울려 일순간이야”『アレは、わらわの体の一部で作った幻影城じゃからのう。出すも消し去るも、指を鳴らして一瞬じゃよ』
진짜로인가.マジでか。
너무나 힘차게 항복해 실감이 없어지고 걸쳐 왔지만, 이 여자 유령 역시 굉장한 녀석인 것은?あまりに勢いよく降参して実感が失せかけてきたけど、この女幽霊やっぱり凄いヤツなのでは?
'그러면 능숙해 . 이제 남에게 폐를 끼치는 것이 아니어'「それじゃあ達者でな。もう人様に迷惑かけるんじゃないぞ」
”네?”『え?』
'네? '「え?」
왜 거기서”무슨 말하고 있는 것이다 이 녀석?”같은 반응이 되는 거야?何故そこで『何言ってんだコイツ?』みたいな反応になるの?
퇴거를 받아들인 것이니까 어디로든지도 떠나 가는 흐름이지요?立ち退きを受け入れたんだからどこへなりとも去っていく流れでしょう?
”저는 귀하와 함께 가겠어! 주라고 인정한 이상에는 어디로든지도 수행 한다!”『わらわはアナタ様と共に参るぞ! 主と認めたからにはどこへなりともお供するのじゃ!』
'네―?'「えー?」
뭔가 인간세상 밖이 터무니 없는 것 말하기 시작했다.なんか人外がとんでもないこと言い出した。
'그런 일 말해도, 우리 지금부터 거리로 돌아가지만? 너도 함께 거리에 간다는 것? '「そんなこと言ったって、俺たちこれから街に戻るんだけど? キミも一緒に街に行くってこと?」
”주인님이 향하는 (곳)중에 있으면 어디일거라고”『主様が向かうところであればどこだろうと』
뒤돌아 보면, 노엠과 론드이트씨가 기가 막힌 것 같은 곤란한 것 같은 차분한 표정을 하고 있었다.振り向くと、ノエムとロンドァイトさんが呆れたような困ったような渋い表情をしていた。
아마, 나 자신도 그런 표정을 하고 있을 것이다.多分、俺自身もそんな表情をしてるんだろう。
'............ 저기요? 너는 인간으로부터 보면 무서운 존재라고 알고 있어? 너가 인간의 거리에 들어가면 패닉 반드시! '「…………あのね? キミは人間から見たら恐ろしい存在だってわかってる? キミが人間の街に入ったらパニック必定!」
”무슨 말을 한다. 그렇다면 주인님도 지상의 살아 있는 온갖 것 모두로부터 공포 되는 괴물안의 괴물일 것이다? 레벨 수가 아주 많음 오버다?”『何を言う。それなら主様とて地上の生きとし生けるものすべてから畏怖される怪物の中の怪物であろう? レベル八百万オーバーじゃぞ?』
끽소리도 못하다.ぐうの音も出ねえ。
'그러나 호라, 너는 주위에 악령이 모여 오겠지요? 체질? 라는 것은 너가 거리에 들어가면 거리에 악령이 발생해 대참사에...... !? '「しかしホラ、キミって周囲に悪霊が集まってくるんでしょう? 体質? ということはキミが街に入ったら街中に悪霊が発生して大惨事に……!?」
“그것은 이렇게 하면 해결이다”『それはこうすれば解決じゃあ』
아비니온, 물로부터의 머리의 꼭대기의, 가마로부터 나 있는 한방의 털을 꽉 돌린다.アビニオン、みずからの頭のてっぺんの、つむじから生えている一房の毛をキュッと回す。
”이것으로 새기 시작하는 장독은 가두었어. 잡령들은 저의 장독에 끌려 오기 때문에 이것으로 이제(벌써) 모여 감색”『これで漏れ出す瘴気は閉じ込めたぞ。雑霊どもはわらわの瘴気に惹かれてやってくるからこれでもう寄ってこん』
'개폐 장치!? '「元栓!?」
어쨌든 반론의 종이 하나하나 망쳐져 간다.とにかく反論の種が一つ一つ潰されていく。
이것으로 이미 두 마디 세 마디 주고 받아 가는 동안에 다음 구가 잇지 못하고, 마침내 아비니온의 주장을 받아들이게 된 것(이었)였다.これでもう二言三言交わしていくうちに二の句が継げず、ついにアビニオンの主張を受け入れることとなったのだった。
”있고 -있고! 그럼 개선모든 사람!”『いぇーい! では凱旋しようぞ皆の者!』
'원인 대상이 말하지마! '「原因対象が言うな!」
어쨌든 신인 연수로서 시작되었는데, 왜일까 끝에는 거리의 위기를 구하는 결과가 되어 버렸다.ともかく新人研修として始まったのに、何故か仕舞いには街の危機を救う結果となってしまった。
뜻밖의 전개다.意外な展開だなあ。
”그렇지! 모처럼 주종의 인연을 묶은 이상에는, 저로부터 주인님에게 좋은 것을 헌상 하지 않으면!”『そうじゃ! 折角主従の契りを結んだからには、わらわから主様に良い物を献上しなければのう!』
'무엇인가? 우우 우우 우우!? '「何すか? ぶむうううううううッッ!?」
갑자기 입술을 빼앗겼다!?いきなり唇を奪われた!?
유령 여자로부터 브튼과. 입의 안에 미끄러져 들어가 오는 미끌한 감촉은...... 상대의 혀!?幽霊女からブチュッと。口の中に滑り込んでくるヌルっとした感触は……相手の舌!?
'꺄 아 아 아!? '「きゃあああああッッ!?」
'조금 뭐 하고 있는거야 색노망 유령!? '「ちょっと何やってるんだい色ボケ幽霊!?」
노엠도 론드이트씨도 큰 당황.ノエムもロンドァイトさんも大慌て。
라고 할까 유령인데 육체에 접해지는지? 혹은 초월자답게 여러가지 상식을 일탈하는지? 라고 생각하고 있으면.......っていうか幽霊なのに肉体に触れられるのか? あるいは超越者だけあって色々常識を逸脱するのか? と思っていたら……。
”...... 푸핫, 이것으로 주인님과 짚악어는 영적인 연결이 생겨, 일부의 감각을 공유할 수 있게 되었다! 주인님!”『……ぷはッ、これで主様とわらわには霊的な繋がりができて、一部の感覚を共有できるようになった! 主様!』
'야!? '「なんだよ!?」
”그 아가씨들을 초롱초롱 보는 것이 좋다!”『あの娘どもをまじまじ見てみるがいい!』
에에─?ええー?
싫어, 최근에는 여성과 시선이 마주친 것 뿐으로 범죄 취급해 되거나 하겠지요?嫌だよ、最近は女性と目が合っただけで犯罪扱いされたりするんでしょう?
공서양속의 매너를 지키기 위해서도 분별없는 일은 하고 싶지 않다.公序良俗のマナーを守るためにも滅多なことはしたくない。
그래서 한번 보는 만큼 하자.なので一目見るだけにしよう。
로 하면.......としたら……。
'응? 뭐야? '「ん? なんだ?」
두 명을 거둔 시야에, 분명하게 실체가 아닌 문자와 같은 것이 떠올라 온다.二人を収めた視界に、明らかに実体ではない文字のようなものが浮かんでくる。
------------------------------------------------------------------
【이름】노엠【名前】ノエム
【종류】인간【種類】人間
【성별】여자【性別】女
【연령】14세【年齢】14歳
【Lv】3【Lv】3
【소지 스킬】연금왕【所持スキル】錬金王
※스킬 설명:연금, 조제, 야금 따위의 조작을 실행 가능. 한층 더 연금에 관련되는 모든 효과를 한계까지 우량화. (연금 지식의 임포트, 연금등의 조작 성공율+100% 보정, 생산물 성능 30%UP, 아이템 감정)※スキル説明:錬金、調合、冶金などの操作を実行可能。さらに錬金に関わるあらゆる効果を限界まで優良化。(錬金知識のインポート、錬金等の操作成功率+100%補正、生産物性能30%UP、アイテム鑑定)
【좋고 싫음도】♥♥♥♥♥♥【好悪度】♥♥♥♥♥♥
------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------
【이름】론드이트【名前】ロンドァイト
【종류】인간【種類】人間
【성별】여자【性別】女
【연령】33세【年齢】33歳
【Lv】49【Lv】49
【소지 스킬】청각 강화【所持スキル】聴覚強化
※스킬 설명:당사자의 청각 능력을 향상. 정신 집중으로 일시적인 새로운 향상도 가능.※スキル説明:当人の聴覚能力を向上。精神集中で一時的なさらなる向上も可。
【좋고 싫음도】♥♥♥【好悪度】♥♥♥
------------------------------------------------------------------
'...... 파라미터가 보이고 있어? '「……パラメータが見えてる?」
''의향 좋은 좋다!? ''「「何いいいいいッ!?」」
라는 것이야이것?ってことだよなコレ?
기록되고 있는 이름이라든지 레벨도 짐작이 가고?記されている名前とかレベルも思い当たるし?
”마신영혼이라면 다른 사람의 파라미터 정도 간단하게 엿볼 수 있을거니까, 그 감각을 주인님에게도 나누었다고 하는 것은!”『魔神霊なら他者のパラメータぐらい簡単に覗き見られるからのう、その感覚を主様にもお分けしたというわけじゃ!』
'뭐라고 한다...... , 취급해가 곤란한 것을...... !'「なんという……、扱いに困るものを……!」
”자기보다 강한 사람을 투시할 수 없지만, 주인님이라면 아무 문제도 없을 것이다? 주인님보다 고레벨 따위, 이 지상에 있을 이유가 없기 때문에!!”『自分より強い者を透視することはできんが、主様なら何の問題もないじゃろう? 主様より高レベルなど、この地上にいるわけがないからのう!!』
그러면 나는, 아비니온이 대충 훑어봐 다른 사람의 파라미터(간이적이지만......)를 읽어낼 수가 있게 되었다는 것.じゃあ俺は、アビニオンの目を通して他者のパラメータ(簡易的だが……)を読み取ることができるようになったってこと。
뭔가 들여다 봐 취미같고 석연치 않겠지만.......なんか覗き趣味みたいで釈然としないが……。
'굉장한 일이야 류야! '「凄いことだよリューヤ!」
또 론드이트씨가 흥분 기색으로 말한다.またロンドァイトさんが興奮気味に言う。
'그 거요점은<인물 감정>
스킬이 몸에 붙은 것 같은 것이 아닌가! 엉망진창 귀중한 보물 되는 편리 스킬이야! '
「それって要は
<人物鑑定>
スキルが身についたようなもんじゃないか! 滅茶苦茶重宝される便利スキルだよ!」
人物鑑定>
인물>
'류야씨는, 굉장히 높은 레벨에 가세해 스킬도 얻을 것 같은 것이 아닙니까! 과연 류야씨! '「リューヤさんは、ものすごく高いレベルに加えてスキルも得たようなものじゃないですか! さすがリューヤさん!」
아니아니, 결국<스킬 없음>
의 내가, 불길한 물건의 도움을 얻고 있는 것에 지나지 않아.
いやいや、所詮
<スキルなし>
の俺が、禍々しいモノの助けを得ているに過ぎないよ。
スキルなし>
스킬>
나자체에 아무것도 없는 것은 변함없다.俺自体に何もないのは変わりない。
아무것도 할 수 없는 내가, 누군가의 도움을 빌려 뭔가를 할 수 있게 된다.何もできない俺が、誰かの助けを借りて何かをできるようになる。
반드시 나의 인생은, 그렇게 하는 것으로 밖에 나가지 않을 것이다.きっと俺の人生は、そうすることでしか進んでいかないのだろう。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmhwcnE5OGR5OWMxcTk0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bW5uNjljZ3V3M3ZlbDUx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzBodDkweGJpeGFlMnNj
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTFwZmppY3V5ZGFnNzQx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3174go/14/