스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ - 15 납품 퀘스트

15 납품 퀘스트15 納品クエスト
모험자 드기자는, 결국 그 날 안에 모험자로서의 자격이 박탈되어 길드로부터 제명이 되었다.冒険者ドギーザは、結局その日のうちに冒険者としての資格を剥奪され、ギルドから除名となった。
나로서는 개심해 세상이기 때문에 사람을 위해서(때문에) 일해 주는 것을 기대한 것이지만, 과연 현길드 마스터를 배척해 자신이 취해 대신하려는 선언은 추궁하기 없음에서는 끝나지 않았던 것 같다.俺としては改心して世のため人のために働いてくれることを期待したのだが、さすがに現ギルドマスターを排斥して自分が取って代わろうという宣言はお咎めなしでは済まなかったらしい。
'원으로부터 드기자와 그 일파는 길드내에서도 따돌림자로'「元からドギーザとその一派はギルド内でも鼻つまみ者でね」
길드에 돌아와 론드이트씨가 아휴앉는다.ギルドに戻ってロンドァイトさんがやれやれと腰を下ろす。
'강한 스킬을 적용해 우쭐거리고 있는 전형 바보들의 모임이다. 자신이 훌륭하면 착각 해 퀘스트를 가리기 해, 의뢰인과도 트러블을 일으킨다. 길드라고 해도 간과할 수 없을 단계까지 와 있던 것이야'「強いスキルを引き当てていい気になってる典型バカどもの集まりだ。自分が偉いと勘違いしてクエストを選り好みし、依頼人ともトラブルを起こす。ギルドとしても見過ごせない段階まで来てたんだよ」
”책에 시시한 이유로써 잘도 뭐, 저기까지 오만하게 될 수 있는 것은”『ほんにくだらない理由でよくもまあ、あそこまで傲慢になれるものじゃ』
아비니온이, 마음 속의 모멸을 담아 말했다.アビニオンが、心底の侮蔑を込めて言った。
”스킬 따위의 강약이 사람의 가치를 결정하는 것 따위 없을텐데. 만일 최강 궁극의 스킬을 얻었다고 해도, 저로부터 보면 한 번 비틀음으로 죽일 수 있는 약자인 일로 바뀌어 않는다”『スキルなどの強弱が人の価値を決めるわけなどなかろうに。仮に最強究極のスキルを得たとしても、わらわから見れば一ひねりで殺せる弱者であることに変わりない』
그거야 너희 초월자로부터 보면.......そりゃキミたち超越者から見ればさ……。
스킬이 있으려고 않을 것이라고 결국 도토리의 키재기에 지나지 않겠지만.......スキルがあろうとなかろうと所詮ドングリの背比べに過ぎないんだろうけれど……。
'그런데도 오늘까지 아무것도 할 수 없었던 것은, 성격 쓰레기라도 실력이 있었기 때문이다. 저 녀석들이 가지고 있었던 스킬은 분명히 강력해, 길드라고 해도 나날의 의뢰를 구사되어져 가기 위해 저 녀석들에게 의지하지 않을 수 없었다'「それでも今日まで何もできなかったのは、性格クズでも実力があったからだ。アイツらの持ってたスキルはたしかに強力で、ギルドとしても日々の依頼をこなしていくためにアイツらに頼らざるを得なかった」
기리리, 라고 어금니를 울리는 론드이트씨.ギリリ、と奥歯を鳴らすロンドァイトさん。
'그런 상황을 개선해 주었던 것도 류야의 덕분이다'「そんな状況を改善してくれたのもリューヤのおかげだ」
' 나 말입니까? '「俺ですか?」
'스킬은 없어도 레벨이 수가 아주 많음 이상도 있는 너라면 어떤 퀘스트도 해낼 수 있을 것이다. 저런 쓰레기들의 기분을 취해서까지 일하게 할 필요도 없다는 것이야. 너가 와 준 덕분에 길드도 크게 바뀔 수가 있는'「スキルはなくてもレベルが八百万以上もあるアンタならどんなクエストもこなせるだろう。あんなクズどもの御機嫌を取ってまで働かせる必要もないってことさ。アンタが来てくれたおかげでギルドも大きく変わることができる」
그렇게 말해 론드이트씨, 나에게 향해 깊숙히 고개를 숙였다.そう言ってロンドァイトさん、俺に向かって深々と頭を下げた。
'고마워요'「ありがとう」
'아니, 그만두어 주세요. 길드 마스터라고 하는 분이! '「いや、やめてくださいよ。ギルドマスターともあろう御方が!」
나 같은 것, 확실히 어제 오늘 접어든 직후의 최저 랭크 모험자예요!?俺なんか、まさに昨日今日入ったばかりの最低ランク冒険者ですよ!?
'아, 너의 모험자 랭크인 것이지만 올려 두었어'「あ、アンタの冒険者ランクなんだけど上げておいたよ」
'예!? '「ええ!?」
'이미 길드 카드는 자동 갱신되고 있을 것이니까 보는거야'「既にギルドカードは自動更新されてるはずだから覗いてみな」
------------------------------------------------------------------
길드 등록 정보ギルド登録情報
【이름】류야【名前】リューヤ
【Lv】17【Lv】17
【소지 스킬】없음【所持スキル】なし
【범죄력】없음【犯罪歴】なし
【소속】모험자 길드:센터 키리 안 왕도 지부【所属】冒険者ギルド:センタキリアン王都支部
【등급】D【等級】D
【적정 작업】모두【適正ジョブ】すべて
------------------------------------------------------------------
【등급】D【等級】D
일찍이 F라고 쓰여져 있던 장소에, 그런 문자가 빛나고 있다.かつてFと書かれていた場所に、そんな文字が輝いている。
'2계급 특진...... !? '「二階級特進……!?」
'나의 혼자의 생각은, 여기까지 올리는 것이 한계에서 말야. 코란트 평원 해방의 공을 이 정도의 포상으로 끝내 버려 미안하다고 생각하고 있는'「アタシの一存じゃ、ここまで上げるのが限界でね。コラント平原解放の功をこの程度の褒賞で済ましちまって申し訳ないと思っている」
'아니오 아니오 말해라!! '「いえいえいえいえいえ!!」
사실을 말하면 퀘스트 클리어의 보수로 해서 많이 돈을 받은 뒤다.実を言うとクエストクリアの報酬としてたんまりお金を受け取ったあとなのだ。
마대 가득한 금화.麻袋いっぱいの金貨。
이것이 설마 연수 퀘스트의 보수일 이유도 없고, 평원으로부터 악령을 일소 한 포상일 것이다, 라고 생각하고 있었다.これがまさか研修クエストの報酬のわけもないし、平原から悪霊を一掃したご褒美なんだろうなあ、と思っていた。
거기에 더해 승진까지 받을 수 있다니 더할 나위 없음이에요!それに加えて昇進まで貰えるなんて、至れり尽くせりですよ!
'노엠은, 나쁘지만 이번 승진은 없음이다. 너의 스킬이라면 그 중 눈 깜짝할 순간에 C로도 B로도 될 수 있을테니까 참고 보내라'「ノエムの方は、悪いが今回昇進はナシだ。アンタのスキルならそのうちあっという間にCにもBにもなれるだろうから我慢しておくれ」
'터무니 없습니다! 이번 활약한 것은 류야씨 뿐이래 나도 알고 있습니다! '「とんでもないです! 今回活躍したのはリューヤさんだけだって私もわかっています!」
젊은데 겸허한 노엠(이었)였다.若いのに謙虚なノエムだった。
'실정으로서 너희에게는 하루라도 빨리 A급 정도라도 되기를 원하는 곳이다. 너희는 규격외도, 나 자신이 행동을 같이 해 깨달은'「実情として、アンタたちには一日も早くA級ぐらいにでもなってほしいところだ。アンタたちは規格外だって、アタシ自身が行動を共にして思い知った」
'아니, 그런...... !'「いや、そんな……!」
'이것은 아첨으로 말하고 있는 것이지 않아. 너희는 지금, 불안정한 것이다. 너무 강한 능력에 입장이 수반하지 않은'「これはおべっかで言ってるんじゃない。アンタたちは今、不安定なんだ。強すぎる能力に立場が伴っていない」
그것이 뭔가 문제입니까?それが何か問題でしょうか?
'대문제다. 기존의 권력에 책상다리를 하고 있는 무리는, 절대로 너희를 그대로 두지 않아. 수중에 넣는지, 두드려 잡을까....... 녀석들의 기대로부터 자유로워 있기 위해서는, 너희도 권력이 필요하다. 우리들 길드도, 겨우 F급 D급을 거기까지 전력으로 끝까지 지킬 수 없는'「大問題だ。既存の権力にあぐらをかいている連中は、絶対にアンタたちを放っておかないよ。取り込むか、叩き潰すか……。ヤツらの思惑から自由でいるためには、アンタたちだって権力が必要だ。アタシらギルドも、たかがF級D級をそこまで全力で守り切れない」
”교회, 왕궁, 마법 학원, 다른 길드....... 주인님을 이용하고 싶다고 생각하는 권력자들의 짐작은 집계에 짬이 없구나”『教会、王宮、魔法学院、他のギルド……。主様を利用したいと考える権力者どもの心当たりは枚挙にいとまがないのう』
'아, 너인간의 사회에 자세하지 않은가? '「あ、アンタ人間の社会に詳しいじゃないか?」
”당연하지 보케. 마신영혼은 장수면, 아무래도 좋은 정보도 자연히(과) 귀에 들려온다면 카스”『当り前じゃボケェ。魔神霊は長生きなんじゃ、どうでもいい情報も自然と耳に入ってくるんじゃカスゥ』
이용되는 것이 싫으면, 힘을 발휘해 자신의 의지를 밀고 나갈 수 있도록(듯이) 하라고.利用されるのが嫌なら、力をつけて自分の意志を押し通せるようにしろと。
현재, 타인으로부터의 영향을 배제하는데 내가 사용할 수 있는 것은 실력...... 팔힘의 힘 밖에 없다.今のところ、他人からの影響を排除するのに俺が使えるのは実力……腕っぷしの力しかない。
그러나 그것을 사용하면 전쟁이다.しかしそれを使ったら戦争だ。
양자 이상의 의사가 서로 부딪쳤을 때, 평화뒤에 해결하기 위해서 권력이 있다. 권력은 결코 존재 자체악이 아니다.二者以上の意思がぶつかり合った時、平和裏に解決するために権力がある。権力はけっして存在自体悪じゃない。
나쁜 것은, 권력을 자신의 손익을 위해서(때문에) 밖에 사용하지 않는 사람의 일이다.悪いのは、権力を自分の損得のためにしか使わない人のことだ。
'알았습니다. 당면해서는 퀘스트를 많이 해내 모험자 랭크를 올려 가면 좋네요? '「わかりました。差し当たってはクエストをたくさんこなして冒険者ランクを上げていけばいいんですね?」
'노엠짱도 말야. 솔직히 말해 노엠짱의 스킬을 전해 들으면 크래프트 길드 근처는 절대 입다물지 않았다. 그 앞으로 할 수 있는 한 실적을 만들어, 이론 무장의 재료로 해 두어야 한다'「ノエムちゃんもね。正直言ってノエムちゃんのスキルを聞き及んだらクラフトギルド辺りは絶対黙っちゃいない。その前にできる限りの実績を作って、理論武装の材料にしておくべきだ」
거기서.......そこで……。
'갑작스럽지만 새로운 퀘스트를 준비했다. 두 명에게 부디 받으면 좋은'「早速だが新しいクエストを用意した。二人に是非とも受けてほしい」
그렇게 말해 한 장의 양피지를 내미는 론드이트씨.そう言って一枚の羊皮紙を差し出すロンドァイトさん。
퀘스트의 수주 계약서?クエストの受注契約書?
'이 퀘스트는 B급 혹은 A급의 수주 안건이지만, 너희들이라면 문제 없게 해낼 수 있을 것이다'「このクエストはB級もしくはA級の受注案件だが、アンタらなら問題なくこなせるだろう」
'자신의 등급보다 격상의 퀘스트는, 그렇게 간단하게 받게 되는 것입니까? '「自分の等級より格上のクエストって、そう簡単に受けれるもんなんですか?」
'내가 전책임을 가진다!! '「アタシが全責任を持つ!!」
론드이트씨 근사하다!ロンドァイトさんカッコいい!
안기고 싶다!抱かれたい!
퀘스트의 수주 계약서에 대충 훑어봐, 그 내용을 확인한다.クエストの受注契約書に目を通し、その内容を確認する。
납품 퀘스트인가.納品クエストか。
지정의 물품을 기일까지 거두는 것이 목적의 퀘스트로, 난이도는 타겟이 되는 납품물의 질과 양에 모로 영향을 받는다.指定の物品を期日までに収めるのが目的のクエストで、難易度はターゲットとなる納品物の質と量にモロ影響される。
이 퀘스트로 요구되고 있는 것은.......このクエストで求められているのは……。
------------------------------------------------------------------
검댕─참억새의 뿌리×1スス・ススキの根×1
시시시시카의 모퉁이×1シシ・シシカの角×1
주홍들 모래들(종류 심사야)×1朱々砂々(しゅしゅささ)×1
※비고:규정수를 넘어도 추가로 매입해 가능.※備考:規定数を越えても追加で買い取り可。
------------------------------------------------------------------
호우.ほう。
이것도 저것도 무슨 일인가 전혀 모른다.どれもこれも何のことか全然わからん。
어디에 가면 손에 들어오는 돈이것?どこに行けば手に入るんすかねこれ?
'이것은...... !? '「これは……!?」
나의 겨드랑이로부터 퀘스트 내용을 엿보는 노엠이 뭔가 눈치챈 바람의 소리를 높였다.俺の脇からクエスト内容を覗き見るノエムがなんか気づいた風の声を上げた。
'노엠, 이것을 뭔가 아는 거야? '「ノエム、これが何かわかるの?」
'아! 아니오, 혹시라고 생각한 것 뿐으로, 확신은 전혀 없습니다! '「あッ! いえ、もしかしたらって思っただけで、確信は全然ないです!」
그래?そう?
다만 이것이 A급 B급 상당한 퀘스트가 된다는 것은, 그 나름대로 손에 넣는 것이 어렵겠지요.ただこれがA級B級相当のクエストになるってことは、それなりに手に入れることが難しいんだろうなあ。
'이것도 저것도 겟트 하는데 생명을 걸지 않으면 안 되는 골칫거리 갖춤이야. 그렇지만 뭐류야라면 가벼울 것이다'「どれもこれもゲットするのに命を懸けなきゃいけない難物揃いさ。でもまあリューヤなら軽いだろう」
'너무 기대를 걸 수 있는 지나도...... !? '「あまり期待をかけられ過ぎても……!?」
'이것들 모두, 거리안에 있는 던전에서 채취할 수 있다. 내가 허가를 내 두기 때문에, 너희에게는 가급적 빠르게 던전에 기어들면 좋은'「これらすべて、街の中にあるダンジョンで採取できる。アタシが許可を出しておくから、アンタたちには可及的速やかにダンジョンに潜ってほしい」
'던전? '「ダンジョン?」
그런 것이 거리에 있는지?そんなものが街中にあるのか?
나는 이 거리에서 태어나 자랐지만, 전혀 몰랐다!?俺はこの街で生まれ育ったが、全然知らなかった!?
'던전은 모든 자원의 원이니까. 나라가 직접 관리하고 있는 거야. 나부터 허가를 내 두기 때문에, 사양말고 날뛰어 와 보내라'「ダンジョンはあらゆる資源の元だからね。国が直接管理しているのさ。アタシから許可を出しておくから、遠慮なく暴れてきておくれ」
'정말로? 사양없이 좋습니까? '「本当に? 遠慮なしでいいんですか?」
'상식의 범위내에서...... !? '「常識の範囲内で……!?」
어쨌든 모험자가 된지 얼마 안된 나는, 말하자면 달리기 시작해.ともかく冒険者になったばかりの俺は、いわば駆け出し。
일을 가리기 할 수 있는 입장 따위가 아니다.仕事を選り好みできる立場なんかじゃねえ。
라는 것으로 소개된 퀘스트를 솔직하게 받아 던전에 기어들기로 했다.ということで紹介されたクエストを素直に受けてダンジョンに潜ることにした。
'던전은 어떤 곳일까? 두근두근 하는구나? '「ダンジョンってどんなところなんだろう? ワクワクするなあ?」
”처음은 새로울지도 모르지만, 질리면 어둡고 눅진눅진 한 곳에 지나지 않아? 벌레도 다있고 죽자”『最初は目新しいかもしれんが、飽きたら暗くてジメジメしたところでしかないぞえ? 虫も多いしのう』
아비니온도 보통으로 따라 올 생각일까?アビニオンも普通についてくるつもりだろうか?
한층 더 그 근처에서 노엠도.......さらにその隣でノエムも……。
'혹시 이것은...... 저것의 재료......? '「もしかしてこれって……アレの材料……?」
등이라고 투덜투덜 말했다.などとブツブツ言っていた。
◆◆
론드이트씨에게 가르쳐 받은 장소에 도착하면, 눈앞에 이제(벌써) 거대한 문이 우뚝 서고 있었다.ロンドァイトさんに教えてもらった場所に着くと、目の前にもう巨大な扉が聳え立っていた。
'이것이 던전의 입구인가...... !? '「これがダンジョンの入り口か……!?」
'큽니다! 성문과 같은 정도 큽니다!! '「大きいです! 城門と同じぐらい大きいです!!」
센터 키리 안 국유 던전.センタキリアン国有ダンジョン。
...... 그렇다고 하는 것 같다.……というらしい。
나와 노엠은 갖추어져 올려봐, 촌사람감 노출.俺とノエムは揃って見上げ、田舎者感丸出し。
왜냐하면[だって] 정말로 압도 될 만큼 큰걸. 문은 중후한 금속제이고.だって本当に圧倒されるほど大きいんだもん。扉は重厚な金属製だし。
”안에 있는 마물이 밖에 누락이다 산용, 관리는 엄중하게 해 두지 않아와 여하 나오는거야. 그런데도 짚악어와는은 이런 문, 커튼 같은 것이다”『中にいる魔物が外へ漏れ出さんよう、管理は厳重にしておかんといかんでなあ。それでもわらわにとってはこんな扉、暖簾みたいなもんじゃ』
아비니온 서로 무리하게 치려고 하지 말아줘.アビニオン無理に張りあおうとしないで。
'이번 론드이트씨는 함께 와 주지 않네요'「今回ロンドァイトさんは一緒に来てくれないんですね」
'그 사람도 바쁠 것이다'「あの人も忙しいんだろう」
원래 길드 마스터가 퀘스트에 동행하는 것이 드물기 때문에. 그녀의 일은 길드를 분명하게 돌리는 것.そもそもギルドマスターがクエストに同行することの方が珍しいからな。彼女の仕事はギルドをちゃんと回すこと。
이번은 본업(분)편에 집중하고 있다는 것이다.今回は本業の方に集中しているってことだろう。
우리도 우리의 일을 노력하자.俺たちも俺たちの仕事を頑張ろう。
'미안합니다! 모험자 길드로부터 온 것입니다만―! 던전에 들어가고 싶습니다만―!'「すみませーん! 冒険者ギルドから来たんですがー! ダンジョンに入りたいんですけどー!」
라고 외쳐 와, 1개, 2개, 3개.......と呼ばわってきて、一つ、二つ、三つ……。
충분히 수십(정도)만큼 지나고 나서 겨우, 질질 누군가가 대응하러 나왔다.たっぷり十数えるほど経ってからやっと、ダラダラと誰かが対応に出てきた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWNzdXU4Mm44eTVrMGtn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejZ6Y2lwZGtjb2lqazMw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Ymd6eTkzb3dpanZvamdx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWRldDFoYjFodG1hczk2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3174go/16/