스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ - 20왕의 눈에 띄는 류야

20왕의 눈에 띄는 류야20 王の目に留まるリューヤ
임금님은 명백하게 기분이 안좋을 것 같은 얼굴이 되어.......王様はあからさまに不機嫌そうな顔つきとなり……。
'왕의 앞에서 거짓말을 할까? '「王の前でウソをつくか?」
'아니오 사실이에요!? '「いえいえ本当ですよ!?」
어째서 거짓말이라면 일방적으로 단정짓습니까!?なんでウソだと一方的に決めつけるんですか!?
' 나는, 그대가 완수한 공적을 일절 의심하지 않았다. 엑스포─숀의 소재를 모으고 가지런히 해, 귀중한 연금 술사를 노예상으로부터 구조해 냈다. 모두 상해야 할 선행이다. 그러한 활약을 하는 사람이<스킬 없음>
일 이유가 없는 것은 아닌가! '
「余は、そなたの成し遂げた功績を一切疑っておらぬ。エクスポーションの素材を集め揃え、貴重な錬金術師を奴隷商から救い出した。いずれも賞すべき善行である。そのような活躍をする者が
<スキルなし>
であるわけがないではないか!」
スキルなし>
스킬>
왜일까 꾸중듣는 형태가 되고 있는 나.何故か叱られる形となっている俺。
'세상에는, 손바닥을 밝히고 싶지 않기 때문에와 스킬을 은닉하는 사람이 있다. 그러나 나는 국왕. 나라를 위해 모든 인재를 적절히 배치해, 유용 활용하는 것이 일이다. 그 국왕에 능력을 숨기는 것은 죄라고 알려지고! '「世の中には、手の内を明かしたくないからとスキルを隠匿する者がいる。しかし余は国王。国のためあらゆる人材を適切に配し、有用活用するのが仕事なのじゃ。その国王に能力を隠すことは罪だと知れ!」
'그러나 나는 정말로<스킬 없음>
으로...... '
「しかし俺は本当に
<スキルなし>
で……」
スキルなし>
스킬>
'예 있고, 아직 말할까!! '「ええい、まだ言うか!!」
'길드 카드 봅니까? '「ギルドカード見ます?」
'보는'「見る」
길드 카드에는, 등록자의 정보가 명기되어 누구라도 볼 수 있게 되어 있다.ギルドカードには、登録者の情報が明記されて誰でも見られるようになっている。
이것을 보면 나의 말하는 것이 거짓말인가 진실한가 금방 알 것이다.これを見れば俺の言うことがウソか真実かすぐわかるだろう。
'...... 정말로<스킬 없음>
이라고 써 있어요'
「……本当に
<スキルなし>
と書いてあるわ」
スキルなし>
스킬>
'지요? '「でしょう?」
'그러나 믿을 수 없다. 노예상은 강인한 경호원을 붙이고 있었을 것이고, 엑스포─숀의 소재를 얻기에는 위험한 던전에 들어가, 여러가지 마물과 싸울 필요가 있었을 것이다? 어떤 스킬도 가지지 않는다...... 말하자면 비무장의 사람이 상처가 없어 끝난다고는 생각되지 않는'「しかし信じられぬ。奴隷商は屈強な用心棒をつけていたろうし、エクスポーションの素材を得るには危険なダンジョンに入り、様々な魔物と戦う必要があったであろう? 何のスキルも持たぬ……いわば丸腰の者が無傷で済むとは思えぬ」
아직도 빈번히 길드 카드를 들여다 보는 임금님.いまだしげしげとギルドカードを覗く王様。
햇빛에 틈새를 만들어도 아무것도 떠오르지 않아요?陽に透かしてもなにも浮かびませんよ?
'무서워하면서 폐하'「恐れながら陛下」
'면 대신? '「なんじゃ大臣?」
'가장 가능성이 높은 것은, 이 사람이 거짓말을 하고 있는, 라는 것이 아닙니까? '「もっとも可能性が高いのは、この者がウソをついている、ということではございませぬか?」
임금님의 옆에 앞둔다, 그야말로 잘난듯 한 아저씨가 말한다.王様の傍らに控える、いかにも偉そうなオジサンが言う。
머리의 꼭대기가 얇다.頭のてっぺんが薄い。
'길드 카드에 거짓말은 기입할 수 없는일 것이다? 거기에 일부러<스킬 없음>
등이라고 속여, 어떤 이득이 있는'
「ギルドカードに嘘は書き込めぬであろう? それにわざわざ
<スキルなし>
などと偽って、どんな得がある」
スキルなし>
스킬>
'거짓말이라고 하는 것은 그곳에서는 없고, 녀석이 두었다고 하는 많은 공적의 일입니다. 스킬이 없는 무능이, 폐하가 도움이 되는 것 따위 있을 수 없습니다. 반드시 이 사람은 있지도 않는 공적을 늘어놓아, 폐하에게 아첨하려는 꿍꿍이지요'「ウソだというのはそこではなく、ヤツが挙げたという数々の功績のことです。スキルのない無能が、陛下のお役に立つことなどありえませぬ。きっとこの者はありもしない功績を並べ、陛下に取り入ろうという魂胆でしょう」
머리의 꼭대기가 얇은 대신, 나로 향하는 시선이 쓰레기라도 보는것 같이 모멸적이다.頭のてっぺんが薄い大臣、俺へと向ける視線がゴミでも見るかのように侮蔑的だ。
'<스킬 없음>
등 인재 쓰레기. 이러한 사람에게 관련되는 것만이라도 폐하의 시간을 쓸데없게 하는 죄많은 행위입니다. 이런 쓸모없음등 빨리 내쫓아, 연금 스킬을 가진 따님과의 이익 있는 이야기에게만 집중 없음지금 키'
「
<スキルなし>
など人材のゴミ。このような者に関わるだけでも陛下のお時間を無駄にする罪深き行為です。こんな役立たずなどさっさと叩き出し、錬金スキルを持ち合わせた御令嬢との益ある話にのみ集中なさいませ」
スキルなし>
스킬>
'류야씨가 나간다면, 나도 함께 돌아갑니다!! '「リューヤさんが出ていくなら、私も一緒に帰ります!!」
노엠의 날카로운 소리가 돌입한다.ノエムの鋭い声が突き入る。
대머리의 대신에 대해서 적의가 가득찬 시선을 사양없이 보낸다.ハゲの大臣に対して敵意のこもった視線を遠慮なしに送る。
'뭔가 비위에 거슬리는 것을 말했는지 더 아가씨? 그러나 나는 너를 위해서(때문에) 말하고 있다? 너와 같이 선택된 인간은, 최저변의<스킬 없음>
등과 함께 있어서는 안돼. 쓰레기가 옮겨 버리니까요'
「何か気に障ることを言ったかなお嬢さん? しかしワシはキミのために言っているのだよ? キミのように選ばれた人間は、最底辺の
<スキルなし>
などと一緒にいてはいかん。クズがうつってしまうからね」
スキルなし>
스킬>
'류야씨는 나의 은인입니다! 류야씨를 나쁘게 말하는 사람의 말하는 일은 (듣)묻지 않습니다! '「リューヤさんは私の恩人です! リューヤさんを悪く言う人の言うことなんか聞きません!」
', 무례한...... !'「ッ、無礼な……!」
지금 분명하게 혀를 찼군.今明らかに舌打ちしたな。
대머리가 한층 더 뭔가 말하려고 한 곳.......ハゲがさらに何か言おうとしたところ……。
”노엠의 말해, 쾌든지는”『ノエムの物言い、快なりじゃな』
이 소리는......?この声は……?
”주인님 모양에의 폭언의 갖가지, 그야말로 만번 죽음에 적합하다. 그 책을 가지고 나라마다 멸해 주려고 생각했지만, 노엠의 말에 면해 이 성을 지워 없애는 만큼 해 두어 주어요”『我が主様への暴言の数々、それこそ万死に値する。その責をもって国ごと滅ぼしてやろうと思ったが、ノエムの啖呵に免じてこの城を消し去るだけにしておいてやるわ』
'그만두어! '「やめて!」
마신영혼 아비니온.魔神霊アビニオン。
지금까지 자취을 감추고 있었던 것이, 나오자마자 무서운 것을 말하기 시작했으므로, 재빠르게 멈춘다.今まで姿を消していたのが、出てくるなり怖いことを言いだしたので、すかさず止める。
', 면!? 갑자기 흰 여자가!? '「なッ、なんじゃ!? いきなり白い女が!?」
'저것은 유령? 고스트인가!? 만날 수 있는 만날 수 있는!! 성에 마물이 침입했어 폐하를 수호해라―!! '「あれは幽霊? ゴーストか!? 出あえ出あえーッ!! 城に魔物が侵入したぞ陛下をお守りせよー!!」
알현장에 몰려닥쳐 오는 병사들.謁見の間に雪崩れ込んでくる兵士たち。
어수선하게 해 왔다.騒然としてきた。
'기다려! 기다려 주세요! 이 녀석은 무해이므로! '「待って! 待ってください! コイツは無害ですので!」
”호호호호호, 송사리가 모여 있어요. 너희들과 같은게 몇십만명 모인 곳에서 한사람 죽이는 것과 노력은 같다”『ホホホホホ、雑魚が群がりおるわ。おぬしらごときが何十万人集まったところで一人殺すのと労力は同じじゃのう』
서로 싸움허리인 것으로 당황해 멈추었다.お互いケンカ腰なので慌てて止めた。
'류야야, 그 유령은 그대의 가족인가? 인간세상 밖의 것을 따르고 걷는다고는 이상야릇한...... '「リューヤよ、その幽霊はそなたの身内か? 人外のモノを連れ歩くとは面妖な……」
'이 녀석과는 평원에서 알게 되어, 뭔가 여러가지 있으면 따라져 버려서...... '「コイツとは平原で知り合って、なんか色々あったら懐かれてしまいまして……」
'평원? 설마......? '「平原? まさか……?」
임금님, 뭔가 짐작이 있도록(듯이) 미간을 댄다.王様、なんか心当たりがあるように眉根を寄せる。
”이 나라의 왕이라면 아는 것이 당연하겠지. 너희들이 코란트 평원이라든지 부르고 있는 장소에 살고 있던 악령의 두목이야말로, 저의 일이다. 여기에 있는 주인님에게 홀딱 반해, 지금은 이제(벌써) 그 토지에 흥미는겉껍데기”『この国の王なら知ってて当然であろう。おぬしらがコラント平原とか呼んでおる場所に住んでいた悪霊の親玉こそ、わらわのことじゃ。ここにおる主様に惚れ込んで、今はもうあの土地に興味はないがのう』
'...... 그럼, 코란트 평원은 이제(벌써) 악령으로부터 해방되었다고 하는 일인가!? '「……では、コラント平原はもう悪霊から解放されたということか!?」
”내가 떨어진 것이니까 악령들이 그 땅에 달라붙는 까닭도 없구나”『わらわが離れたのじゃから悪霊どもがあの地に縋りつくいわれもないのう』
'그런 보고, 나는 전혀 받지 않아! 코란트 평원이 해방되었다는 등이라고 하는 중대사를 왜 아무도 알리지 않는다!? '「そんな報告、余はまったく受けておらぬぞ! コラント平原が解放されたなどという重大事を何故誰も知らせぬ!?」
”라면 지금 여기서 들으면 좋은 것은 아닐까. 그 중대사를 이룬 장본인”『だったら今ここで聞けばいいではないか。その重大事を成した張本人にのう』
(와)과 모두의 시선이 나에게 모인다.と皆の視線が俺に集まる。
'류야, 그대 정말로 코란트 평원을 해방했는지? 이미 악령에 유린다 되어 탈환 불가능이라고 생각된 그 토지를...... !? '「のうリューヤ、そなた本当にコラント平原を解放したのか? もはや悪霊に蹂躙されつくし奪還不可能と思われたあの土地を……!?」
'형편으로...... !? '「成り行きで……!?」
'라고 하면 그대의 공적은, 앞의 2개인 만큼 머물지 않는다. 나는 그대에게 도대체 몇개의 훈장을 주지 않으면 안 되는 것은? '「だとすればそなたの功績は、先の二つだけに留まらぬ。余はそなたに一体いくつの勲章を贈らねばならんのじゃ?」
아니별로 훈장 따위 필요 없습니다 가.いや別に勲章などいりませんが。
사람의 도움이 된다고 생각한 것을 한 것 뿐이고.ヒトの役に立つと思ったことをやっただけだし。
'다, 속아서는 안되지 않습니다 폐하! '「だ、騙されてはいけませんぞ陛下!」
거기서 대머리가 다시 소란피운다.そこでハゲが再び騒ぎ立てる。
'그 유령녀도 결국은<스킬 배>
가 뽑은 연극의 1개일지도 모릅니다! 코란트 평원의 악령들은, 교회의 여러분이 전력을 다해 더 조복[調伏] 할 수 없었습니다! 그것을
<스킬 없음>
마다 나무가 어째서 거부됩시다!? '
「あの幽霊女も所詮は
<スキルなし>
が打った芝居の一つやもしれませぬぞ! コラント平原の悪霊どもは、教会の方々が全力を挙げてなお調伏できませなんだ! それを
<スキルなし>
ごときがどうして退けられましょう!?」
スキルなし>
スキルなし>
스킬>
스킬>
”너의 머릿속에는 스킬 밖에 기준이 없는 것인지 대머리?”『おぬしの頭の中にはスキルしか物差しがないのかハゲ?』
'누가 대머리 자!? '「誰がハゲじゃああああッ!?」
아─아 말해 버렸다.あーあ言っちゃった。
”이 세상을 형성하는 힘은 스킬 외에도 수많은 종류가 있자? 너희들과 달리 저는 넓은 시야를 가지는 이유, 주인님의 훌륭함을 이해할 수 있다. 어쨌든 8용에 찾아내져 수 많은 레벨을 가지는 분이야? 복종하는 것이 당연하지 않는가?”『この世を形作る力はスキルの他にも数多くの種類があろう? おぬしらと違ってわらわは広い視野を持つゆえ、主様の素晴らしさを理解できるのじゃ。何しろ八龍に見出されて八百万のレベルを持つ御方じゃぞ? 服従するのが当然ではないか?』
'기미응!? ''가!? '「はっぴゃくまん!?」「れべるが!?」
아─아 말해 버렸다.あーあ言っちゃった。
'는...... ! 하하하! 마침내 정체를 나타냈군!? 레벨 상한은<99>! 그런 바보와 같은 숫자가 있을 이유가 없다!! '「は……! ははは! ついに馬脚を表したな!? レベル上限は<99>じゃぞ! そんなアホのような数字があるわけがない!!」
”그것은 인간중만의 이야기일 것이다. 자신이 아는 것만이 세계의 모두라고 생각하는 바보는 정말로 불쌍하다”『それは人間の中だけの話であろう。自分の知ることだけが世界のすべてだと思うアホは本当に哀れじゃのう』
'바보!? '「アホッ!?」
”너희들이 무서워해 그치지 않는 마족들의 레벨 상한은<999>. 저들마신영혼의 레벨 상한은<99, 999>다. 한층 더 훨씬 위에 있는 8용들의 레벨 상한은 천만이라고도 한다. 그러면 그 힘을 나누어 주어진 주인님의 레벨이 수가 아주 많음 있을것이라고 무슨 이상함이 있자?”『おぬしらが恐れてやまぬ魔族どものレベル上限は<999>。わらわたち魔神霊のレベル上限は<99,999>じゃ。さらにずっと上にいる八龍どものレベル上限は一千万ともいう。ならばその力を分け与えられた主様のレベルが八百万あろうと何の不思議があろう?』
'...... '「……」
임금님도 대머리 대신도 침묵을 지켜 버렸다.王様もハゲ大臣も押し黙ってしまった。
정보를 처리 다 할 수 있지 않을 것이다.情報を処理しきれていないのだろう。
”어떻게는 주인님! 주인님의 굉장함을 모르는 어리석은 자들을 확실히 계몽 해 주었어!”『どうじゃ主様! 主様の凄さをわからぬ愚か者どもをしっかり啓蒙してやったぞよ!』
다 뭔가 한 감을 내는 아비니온.なんかやりきった感を出すアビニオン。
처음은 노엠을 칭찬하는 취지의 알현(이었)였는데, 완전히 흐름이 바뀌어 버리고 있다.最初はノエムを賞賛する趣旨の謁見だったのに、すっかり流れが変わってしまっている。
'역시 대단합니다 아비니온씨! 굉장합니다! '「さすがですアビニオンさん! 凄いです!」
”일 것이다, 일 것이다! 좀 더 칭찬하는 것이 좋아!!”『であろう、であろう! もっと褒めるがよいぞ!!』
화제를 완전히 가지고 갈 수 있던 느낌의 노엠도 함께 되어 익사이트 하고 있고.話題をすっかり持ってかれた感じのノエムも一緒になってエキサイトしているし。
'............ 류야야. 그 여자 고스트가 말하는 일은 사실인가? '「…………のうリューヤよ。あの女ゴーストが言うことは本当か?」
'“사실이다”라고 한 곳에서 믿어 주겠습니까? '「『本当だ』と言ったところで信じてくれますか?」
'그것도 그래요의'「それもそうよの」
마른 웃음을 흘린 임금님(이었)였다.乾いた笑いを漏らした王様だった。
'그러나 나는 그대에게 한층 더 흥미가 솟아 올랐어. 정말로 레벨이 수가 아주 많음도 있을까는 차치하고, 할 수 있는 한 그대의 실력을 확인해 두고 싶다....... 누군가! '「しかし余はそなたに一層の興味が湧いたぞ。本当にレベルが八百万もあるかはともかく、できる限りそなたの実力をたしかめておきたい。……誰ぞ!」
임금님, 큰 소리로 말한다.王様、大声で言う。
'레스레이자를 불러 와라'「レスレーザを呼んでまいれ」
◆◆
조금 기다리는 것 온 것은, 갑옷에 몸을 싼 늠름한 기사(이었)였다.少し待つことやってきたのは、鎧に身を包んだ凛々しい騎士だった。
철가면적인 투구까지 감싸 얼굴도 모른다.鉄仮面的な兜まで被って顔もわからない。
'이 사람은 레스레이자. 나를 시중드는 기사의 한사람은'「この者はレスレーザ。余に仕える騎士の一人じゃ」
임금님이 소개해 준다.王様が紹介してくれる。
'그 실력은 국내 굴지. 머지않아 장군에 임명하려고 생각하고 있는 젊은이 유력주다. 류야야, 이 레스레이자와 1개사 맞아 볼까? '「その実力は国内屈指。いずれは将軍に任じようと思っておる若手有力株じゃ。のうリューヤよ、このレスレーザと一つ仕合ってみるか?」
'싸우라고? '「戦えと?」
'레스레이자를 상대에게 호각에 서로 싸울 수 있으면, 적어도 우리 나라에서 최강 클래스의 실력이 있다고 봐도 좋을 것이다. 생각하면 나는, 그대의 공적을 (들)물을 뿐으로 실제로 팔을 흔드는 곳을 보지 않았다. 거기의 여자 유령이 자랑으로 할 정도의 힘이 그대에게 있다면 부디 보이면 좋은'「レスレーザを相手に互角に渡り合えれば、少なくとも我が国で最強クラスの実力があると見てよかろう。思えば余は、そなたの功績を聞くばかりで実際に腕を振るうところを見ておらぬ。そこの女幽霊が自慢にするほどの力がそなたにあるなら是非とも見せてほしい」
나로서는 받는 이유 따위 한 개도 없지만, 뒤로 노엠과 아비니온이 눈을 빛내면서 응시해 온다.俺としては受ける理由など一つもないが、後ろでノエムとアビニオンが目を輝かせながら見詰めてくる。
기대의 시선(이었)였다.期待の眼差しだった。
그런 그녀들의 순수한 기대를 배반하는 만큼 나는 신경 유들유들하지 않고, 무엇보다 왕명이지요. 거역하면 귀찮게 될 것이다.そんな彼女らの純粋な期待を裏切るほど俺は神経図太くないし、何より王命でしょう。逆らったら面倒になるんだろうな。
'알았습니다, 합시다'「わかりました、やりましょう」
그런 일이 되었다.そういうことになった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cG1kYWVjOHRzbXA1aHFr
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c253eG9leGlveDU1YW1w
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDAwYWIxbmdrb2ljcXp6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NmJ0amd4OG1ycmU1ajhl
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3174go/21/