스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ - 21 가면 기사와의 대결

21 가면 기사와의 대결21 仮面騎士との対決
나와 싸우는 일이 된 기사는, 레스레이자라는 이름.俺と戦うことになった騎士は、レスレーザという名前。
역시 왕을 시중드는 전투직이라고 하면 기사인 것이구나.やっぱり王に仕える戦闘職といったら騎士なんだな。
실내라고 하는데 전시와 같이 핏시리 전신에 갑옷을 입는다. 머리 부분도 푹 가리는 타입의 투구를 감싸 얼굴 생김새도 짐작할 수 없다.室内だというのに戦時のようにピッシリ全身に鎧をまとう。頭部もすっぽり覆うタイプの兜を被って顔かたちも窺い知れない。
표정도 모르고, 이런 형태로 “싸워라”라고 갑자기 말해져, 그것을 어떤 기분으로 받아 들이고 있는지도 모른다.表情もわからず、こんな形で『戦え』といきなり言われて、それをどんな気持ちで受け止めているのかもわからない。
정직 기분 나뻤다.正直不気味だった。
'...... 아, 그렇다'「……あ、そうだ」
이런 때야말로 아비니온으로부터 받은 파라미터 투시 능력을 사용해 보자.こんな時こそアビニオンから貰ったパラメータ透視能力を使ってみよう。
너무 타인의 정보를 훔쳐 보는 것은 마음이 내키지 않지만, 싸우는 상대라면 용서되자.あまり他人の情報を盗み見るのは気が進まないが、戦う相手ならば許されよう。
적을 알고 나를 알면 백전무엇등이라고 하고.......敵を知り己を知れば百戦何たらというし……。
------------------------------------------------------------------
【이름】레스레이자【名前】レスレーザ
【종류】인간【種類】人間
【성별】여자【性別】女
【연령】21세【年齢】21歳
【Lv】31【Lv】31
【소지 스킬】장성 인덕참【所持スキル】将星仁徳斬
※스킬 설명:성속성을 부가한 참격을 발한다. 자신의 지휘하에 있는 부하 한사람에 대해 위력 20% 업(상한 없음). 발동 조건─도검 장비.※スキル説明:聖属性を付加した斬撃を放つ。自分の指揮下にある部下一人につき威力20%アップ(上限なし)。発動条件・刀剣装備。
【좋고 싫음도】【好悪度】
------------------------------------------------------------------
20세 안팎으로 레벨<31>이라고 하는 것은 꽤 단련하고 있는 (분)편일 것이다.二十歳そこそこでレベル<31>というのはかなり鍛えている方だろう。
임금님이 무조건 칭찬하는 것도 알 생각이 든다.王様が手放しで称賛するのもわかる気がする。
그리고 그 밖에...... 응?そして他には……ん?
【성별】여자!?【性別】女!?
'이 분주할 때에 유별난 것이다. 모험자를 상대에게 검도 대회 따위와'「この慌ただしい時に酔狂なものだ。冒険者を相手に御前試合などと」
철가면을 감싼 기사.鉄仮面を被った騎士。
쓰개에 차단해져 흐려진 소리이지만, 여자라고 생각해 (들)물으면 분명히 여성의 소리다.被り物に遮られてくぐもった声ではあるが、女と思って聞けばたしかに女性の声だ。
가면을 써 갑옷을 입어, 외관으로부터는 도저히 엿볼 수 없지만 분명히 이 기사, 여성답다.仮面を被って鎧をまとって、外見からはとても窺えないがたしかにこの騎士、女性らしい。
'도대체 어떠한 이야기의 흐름으로 이렇게 되었는가는 모른다. 그러나 폐하는 명군으로 계신 이유, 이 행위도 쓸데없는 것은 아닐 것이다. 귀하에 볼 만한 곳이 있다고 하는 일인가'「一体どのような話の流れでこうなったかは知らぬ。しかし陛下は名君であらせられるゆえ、この行為も無駄なことではないのだろう。貴殿に見どころがあるということか」
응, 여자?うーん、女?
어조로부터는 역시 모른다.口調からはやっぱりわからん。
'미리 말해 두지만, 내 쪽에서는 이 시합에 스킬은 사용하지 않는다. 나의 스킬은 연습 시합 정도로 사용하려면 너무 위험하므로'「あらかじめ言っておくが、私の方ではこの試合にスキルは使わない。私のスキルは練習試合程度に使うにはあまりにも危険すぎるのでな」
'부하 한사람에 대해 2할의 공격력 업, 게다가 상한 없음인가. 분명히 칼칼한 성능의 스킬이다'「部下一人につき二割の攻撃力アップ、しかも上限なしか。たしかにエグイ性能のスキルだ」
'!? '「!?」
갑옷 기사에 동요가 달린다.鎧騎士に動揺が走る。
첫대면의 상대에게 자신의 스킬을 간파해진 것이니까 당연한가.初対面の相手に自分のスキルを見透かされたのだから当然か。
'너...... !<인물 감정>
스킬 소유인가!? '
「貴様……!
<人物鑑定>
スキル持ちか!?」
人物鑑定>
인물>
'좋아, 단순한<스킬 없음>
이다'
「いいや、ただの
<スキルなし>
だ」
スキルなし>
스킬>
'무엇을 바보 같은...... 아니, 폐하가 너에게 흥미를 가진 것을 알 수 있던 것 같은'「何をバカな……いや、陛下が貴様に興味を持ったわけがわかった気がする」
곧바로 동요를 눌러 진정시켰다.すぐさま動揺を押し鎮めた。
이 기사, 단지 스킬을 타고난 것 뿐의 녀석이 아니구나.この騎士、単にスキルに恵まれただけのヤツじゃないな。
'분명히 나의 스킬<장성 인덕참>
은, 인솔하는 부하가 많으면 많을수록 공격력을 늘려, 게다가 상승 효과에 한계가 없다. 나는 현재 부대장으로서 백명의 군사를 맡고 있다. 한사람에 대해 2할의 위력 상승...... 백명이라면 20배다'
「たしかに私のスキル
<将星仁徳斬>
は、率いる部下が多ければ多いほど攻撃力を増し、しかも上昇効果に限界がない。私は現在部隊長として百人の兵を預かっている。一人につき二割の威力上昇……百人ならば二十倍だ」
将星仁徳斬>
장성>
'터무니 없는 치는 것 망가지고 성능이다'「とんだブッ壊れ性能だな」
'스킬의 위력 계산은, 부하가 직접 전투에 참가할까에 관계없다. 일대일 대결의 지금도 나의 필살검은 20배의 위력으로 너의 몸을 양단 할 것이다. 솜씨 시험의 연습 시합에는 도저히 사용할 수 없는 스킬이라고 이해할 수 있을 것이다'「スキルの威力計算は、部下が直接戦闘に参加するかに関係ない。一騎打ちの今でも私の必殺剣は二十倍の威力で貴様の体を両断するだろう。腕試しの練習試合にはとても使えないスキルだと理解できるはずだ」
'아니, 사용해 줘'「いや、使ってくれ」
'!? '「!?」
나의 대사는 그야말로 죽음을 두려워하지 않음의 바보자식으로 들릴 것이다.俺のセリフはいかにも命知らずのバカ野郎に聞こえるだろう。
사용하면 상대를 반드시 죽이는, 필살 스킬을 굳이 사용하라고 말하고 있으니까.使えば相手を必ず殺す、必殺スキルをあえて使えと言っているのだから。
'임금님은, 나의 실력을 보고 싶은 것 같으니까. 너의 전력을 받아 들이지 않으면 소망은 실현될 수 없다. 괜찮아. 참아 보이기 때문에 전력으로 펑 와 두는 없음 있고'「王様は、俺の実力を見たいらしいからな。アンタの全力を受け止めなきゃご所望は叶えられない。大丈夫。耐えてみせるから全力でドンときておくんなさい」
'수취야 게야는은 나에게로의 모욕의 대사로 들리지만...... !'「受け取りようによっては私への侮辱のセリフに聞こえるんだがな……!」
갑옷 기사(여자), 기가 막힌 것 같은 한숨을 쉰다.鎧騎士(女)、呆れたようなため息をつく。
'그러나 농담은 아니고 진심이라고 하는 일은 안다. 그러면 사양말고 가게 해 받자. 착오로 베어 죽어 해도 원망하지 마!! '「しかし冗談ではなく本気だということはわかる。ならば遠慮なくいかせてもらおう。手違いで斬り死にしても恨むなよ!!」
그녀의 가지는 도신에, 굉장한 빛의 성스러운 기분이 모인다.彼女の持つ刀身に、凄まじい輝きの聖なる気が集まる。
이것이 기사 레스레이자의 스킬...... !これが騎士レスレーザのスキル……!
'<장성 인덕참>
!! '
「
<将星仁徳斬>
!!」
将星仁徳斬>
장성>
공기를 뚫는 굉장한 소리가, 들리는 것보다 빨리 도신이 강요해 왔다.空気をつんざく凄まじい音が、聞こえるより早く刀身が迫ってきた。
빠르다.速い。
백인분의 부하의 존재를 실은 검은, 소리의 속도조차도 넘는 것인가.百人分の部下の存在を乗せた剣は、音の速さすらも超えるのか。
이것은 참격의 위력이 스킬에만 의지한 것은 아니고, 그녀 자신의 단련과 기술에 보장 받은 것이기도 하기 때문일 것이다.これは斬撃の威力がスキルのみに頼ったものではなく、彼女自身の鍛錬と技術に裏打ちされたものでもあるからだろう。
무서운 절검.恐ろしい絶剣。
하지만.......だが……。
'!? '「なッ!?」
기사의 검은, 나의 손안으로 움직임을 멈추고 있었다.騎士の剣は、俺の手の中で動きを止めていた。
필살검캐치 성공.必殺剣キャッチ成功。
'바보 같은! 레스레이자 대장의 필살 스킬을 제지당했다!? 맨손으로!? '「バカな! レスレーザ隊長の必殺スキルが止められた!? 素手で!?」
'대장이 그 스킬로 철괴를 베어 찢은 것을 본 적이 있겠어! '「隊長があのスキルで鉄塊を斬り裂いたのを見たことがあるぞ!」
'그것을 살아있는 몸으로 받아 들였다!? 상당히 굉장한 방어 스킬 소유인가!? '「それを生身で受け止めた!? よっぽど凄まじい防御スキル持ちなのか!?」
'<스킬 없음>
이라고 말했어! '
「
<スキルなし>
だって言ってたぞ!」
スキルなし>
스킬>
'그렇게 바보 같은!? '「そんなバカな!?」
지금 많이 몰려들고 있는 갤러리가 술렁술렁 소란피운다.いまやたくさん詰めかけているギャラリーがザワザワ騒ぎ立てる。
'우리 비검을...... , 도대체 어떻게...... !'「我が秘剣を……、一体どうやって……!」
'특별한 일은 하고 있지 않다. 단련한 몸으로 참아냈다. 그것뿐이다'「特別なことはしていない。鍛えた体で耐え抜いた。それだけだ」
누구라도 하려고 해 할 수 있을 것이다.誰もがやろうとしてできることだろう。
검으로부터 손을 놓는다.剣から手を放す。
그 순간 레스레이자는 지면을 차 거리를 취한다.その瞬間レスレーザは地面を蹴って距離をとる。
'어리석은! 잡은 상태로 반격의 한 개도 더하고 있으면 너의 승리(이었)였을 것이다에, 자신으로부터 찬스를 놓칠까!? '「愚かな! 掴まえた状態で反撃の一つも加えていれば貴様の勝ちだったろうに、自分からチャンスを逃すか!?」
'시합이라고는 해도 여성을 후려갈길 수는 없을 것입니다'「試合とはいえ女性を殴りつけるわけにはいかんでしょう」
'!? '「!?」
에?え?
어떻게 했어?どうした?
'어째서 내가 여자라면...... !? '「どうして私が女だと……!?」
'다른 거야? '「違うの?」
여자지요?女の人でしょう?
'거기까지다! '「そこまでだ!」
이상한 공기에 되기 시작한 것을 시합마다 억지로 멈춘 것은 임금님(이었)였다.変な空気になりかけたのを試合ごと無理やり止めたのは王様だった。
그 근처에서 대머리 대신이 아와아와라고 하는 표정을 하고 있다.その隣でハゲ大臣がアワアワという表情をしている。
'류야야, 그대의 실력 잘 알았다. 그리고 그대가 겹친 공적도 사실이다고 인정하자'「リューヤよ、そなたの実力よくわかった。そしてそなたの重ねた功績も事実であると認めよう」
”당연하지, 너와 같은게 인정하지 않아도 주인님은 최강인 것은”『当り前じゃー、おぬしごときが認めんでも主様は最強なのじゃー』
외야에서 아비니온이 야지를 날리고 있다.外野でアビニオンがヤジを飛ばしている。
'그리고, 그러니까 나도 결의했다. 류야, 그대에게 새로운 공적을 세워 받고 싶은'「そして、だからこそ余も決意した。リューヤ、そなたに新たなる功績を立ててもらいたい」
'폐하!? 설마...... !? '「陛下ッ!? まさか……!?」
당황하기 시작하는 대머리 대신.慌てだすハゲ大臣。
새로운 공적과?新しい功績とな?
'현재 우리 나라의 북동 방면에서 전쟁이 일어나고 있다. 격렬한 전투다. 우리 나라는 총력을 들어 저항하고 있지만, 전국은 나빠질 뿐은. 적은...... 마족은'「現在我が国の北東方面でいくさが起こっている。激しい戦闘だ。我が国は総力を挙げて抵抗しているが、戦局は悪くなる一方じゃ。敵は……魔族じゃ」
마족.魔族。
어디선가 이야기에 나와 있었다......?どこかで話に出ていた……?
'녀석들은 옛날보다, 어디에선가 나타나서는 인간에게로의 공격을 더해, 심대한 피해를 주어 어딘가로 사라져 간다. 이번도 그렇지 명확하게 왕도를 목표로 해 진군 해, 우리들은 전력을 다해 말리고 있는'「ヤツらは昔より、どこからか現れては人間への攻撃を加え、甚大な被害を与えてはどこぞへと消えていく。今回もそうじゃ明確に王都を目指して進軍し、我らは全力を挙げて押しとどめておる」
'어쩌면 엑스포─숀의 납품 의뢰는......? '「もしやエクスポーションの納品依頼は……?」
'추측 대로, 대마족전이 도움이 되면과 생각 발주했다. 너와 노엠의 기능의 덕분에 수백명이라고 하는 병사가 죽음의 늪에서(보다) 구해졌을 것이다. 그러나 그것도 임시 방편 밖에 되지 않는일지도 모르는'「推測通り、対魔族戦の助けになればと思い発注した。おぬしとノエムの働きのおかげで数百人という兵士が死の淵より救われたであろう。しかしそれも一時凌ぎにしかならぬやもしれん」
거기까지 핍박한 상황이라고 하는 일인가?そこまで逼迫した状況だということか?
'백성의 생활을 지키기 위해, 마족을 이 왕도에는 한 걸음도 넣지 않을 결의이지만, 그것도 언제까지 가지는지 모른다. 이것보다 이 레스레이자에 인솔하게 한 일대를 보낼 생각이지만, 여력을 생각해 이것이 마지막 원군이 될 것은, 이겨도 져도'「民の生活を守るため、魔族をこの王都には一歩も入れぬ決意であるが、それもいつまで持つかわからん。これよりこのレスレーザに率いさせた一隊を送るつもりではあるが、余力を考えてこれが最後の援軍となるはずじゃ、勝っても負けてもな」
”마족의 레벨 상한은<999>”『魔族のレべル上限は<999>』
아비니온이 말했다.アビニオンが言った。
”너희들 인간들의 10배 있다. 그렇다면 온전히 싸워 이길 수 있는 상대는 아닐 것이어요. 거기에 있는 단 한사람을 제외하면의”『おぬしら人間どもの十倍ある。そりゃまともに戦って勝てる相手ではあるまいよ。そこにいるたった一人を除けばの』
나인가.俺か。
'그런 일이다 류야. 인간을, 이 나라를 지키기 위해서 힘을 휘둘러 주지 않는가? 구체적으로는 레스레이자 인솔하는 원군에 참가해 전지로 향해 가, 마족들을 깨는지, 쫓아버리면 좋겠다! '「そういうことだリューヤ。人間を、この国を守るために力を振るってくれぬか? 具体的にはレスレーザ率いる援軍に加わって戦地に赴き、魔族たちを打ち破るか、追い払ってほしい!」
'되지 않습니다 폐하!! '「なりませんぞ陛下ッ!!」
거기에 대머리 대신이 소리를 거칠게 한다.そこへハゲ大臣が声を荒げる。
'긍지 높은 국군에<스킬 없음>
을 더한다 따위 전대미문! 언어 도단의 우거입니다! 그런 철면피의 흉내를 내서까지 살아 남고 싶다고 합니까!? '
「誇り高き国軍に
<スキルなし>
を加えるなど前代未聞! 言語道断の愚挙ですぞ! そんな恥知らずの真似をしてまで生き残りたいというのですか!?」
スキルなし>
스킬>
'입 다물어 대신! 왕의 결정을 업신여길까!? '「黙れ大臣! 王の決定を蔑ろにするか!?」
임금님의 일갈로 흠칫 숨이 막히는 대머리 대신.王様の一喝でビクリと息詰まるハゲ大臣。
'스킬이 있든 없든, 우리 나라에 사는 사람은 사랑해야 할 신민이다. 그 백성을 지키기 위해서라면 프라이드 따위 기꺼이 버리자. 힘 있는 사람에게 매달릴 수 밖에 없다고 하는 것은 패기 없게 있지만...... !'「スキルがあろうとなかろうと、我が国に住まう者は慈しむべき臣民である。その民を守るためならプライドなど喜んで捨てよう。力ある者に縋るしかできないというのは不甲斐なくあるが……!」
'대신의 말하는 대로<스킬 없음>
의 내가, 기사들과 어깨를 나란히 할 수는 없습니다'
「大臣の言う通り
<スキルなし>
の俺が、騎士さんたちと肩を並べるわけにはいきません」
スキルなし>
스킬>
그 순간, 왕에 실망의 색이 떠오른, 그러나.......その瞬間、王に失望の色が浮かんだ、しかし……。
'입니다만 나는 모험자입니다. 길드를 통해 의뢰를 내 받아, 퀘스트라고 하는 형태로 맡으면. 나는 전장일거라고 어디에라도 가요. 모험자는 기본 만물장사니까요'「ですが俺は冒険者です。ギルドを通して依頼を出してもらい、クエストという形で引き受ければ。俺は戦場だろうとどこへだって行きますよ。冒険者は基本何でも屋ですからね」
'이자식째, 심장에 나쁘다...... !? '「こやつめ、心臓に悪い……!?」
임금님의 표정이 조금 전부터 굉장한 기세로 변한다.王様の表情がさっきから凄まじい勢いで変わっている。
'좋을 것이다. 그대를 지명해, 최우선 처리의 긴급 퀘스트를 발주하자. 그럴 생각으로 준비에 착수해라'「よかろう。そなたを指名し、最優先処理の緊急クエストを発注しよう。そのつもりで用意にとりかかれ」
'알았던'「わかりました」
'보수에 실눈은 입지 않는다. <스킬 이루어>
(이어)여도 영웅이 될 수 있는 것을 내가 보이면 좋겠다. 아무쪼록 부탁했어'
「報酬に糸目はつけぬ。
<スキルなし>
であろうと英雄になれることを余に見せてほしい。よろしく頼んだぞ」
スキルなし>
스킬>
그렇게 해서 저것이야라고 하는 동안에 나의 다음의 싸움의 장소가 정해졌다.そうしてあれよという間に俺の次の戦いの場が決まった。
가치의 전장인것 같다.ガチの戦場らしい。
그곳에서는 도대체 무엇이 기다리는 것인가.そこでは一体何が待ち受けることか。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWowajQwdm4ydTVwYnpk
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjI3MHV5ZHUzeHM2NXhv
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDQ4cmh4OGh5dnMyeTM2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2ZiMHh3Mjl0eWxvNmxs
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3174go/22/