스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ - 06숨겨진 3~7자릿수

06숨겨진 3~7자릿수06 隠された三~七ケタ
'...... 읏? '「……んッ?」
떠오른 길드 카드중에서, 특히 눈을 끄는 일문.浮かび上がったギルドカードの中から、特に目を引く一文。
【Lv】17【Lv】17
이것 어떻게 말하는 일?これどういうこと?
나는 재차 자신의 파라미터를 본다.俺は改めて自分のパラメータを覗いてみる。
------------------------------------------------------------------
【이름】류야【名前】リューヤ
【Lv】8, 347, 917【Lv】8,347,917
【소지 스킬】없음【所持スキル】なし
【힘】27, 493, 300【ちから】27,493,300
【민첩함】28, 998, 234【すばやさ】28,998,234
【구】31, 009, 616【たいりょく】31,009,616
【네】25, 444, 671【ちえ】25,444,671
【구】26, 418, 077【まりょく】26,418,077
【응】21, 560, 111【うん】21,560,111
------------------------------------------------------------------
좋았다...... !よかった……!
분명하게 레벨 수가 아주 많음 조금이다.ちゃんとレベル八百万ちょっとだ。
파라미터는 자기 자신의 것 밖에 볼 수 없다.パラメータは自分自身のものしか見ることはできない。
그러니까의 지면에 표시해, 자신 이외의 사람이 확인할 수 있는 길드 카드가 중요한 역할을 완수한다.だからこその紙面に表示し、自分以外の人が確認できるギルドカードが重要な役割を果たす。
항목은 간이적이지만.項目は簡易的だが。
'<스킬 없음>
은 신고 대로로서...... , 레벨<17>은 신출내기로서 충분한 숫자구나. 이것이 수행의 성과라는 것 보람? '
「
<スキルなし>
は申告通りとして……、レベル<17>は駆け出しとして充分な数字だね。これが修行の成果ってことかい?」
スキルなし>
스킬>
그렇지 않아요?そんなことないですよ?
나로서는 청용과의 지옥과 같은 수행의 진정한 성과가 표시되지 않는 것은 매우 본의가 아닌 것입니다만.俺としては青龍との地獄のような修行の真の成果が表示されないのは非常に不本意なのですが。
...... 아.……あ。
그렇게 말하면 청류씨가 언젠가 말하지 않았던가?そういえば青龍さんがいつか言ってなかったっけ?
'론드이트씨. 인간의 레벨 상한은<99>까지라고 (들)물은 것입니다만, 정말입니까? '「ロンドァイトさん。人間のレベル上限って<99>までって聞いたんですが、本当ですか?」
'응아, 물건의 책에는 그렇게 써 있는 것 같구나'「んあ、モノの本にはそう書いてあるらしいねえ」
역시.やっぱり。
라는 것은.......ということは……。
'라고는 말해도 실제로<99>까지 올린 녀석은 본 일은 없지만 말야. 모험자라도 레벨<50>까지 올리면 충분히 A급이 될 수 있고,<60>이상 같은거 전설의 영역이야'「とは言っても実際に<99>まで上げたヤツなんて見たことはないけどね。冒険者でもレベル<50>まで上げれば充分A級になれるし、<60>以上なんて伝説の領域だよ」
'과연...... '「なるほど……」
즉 길드 카드는, 등록자의 레벨을<99>이내에 밖에 상정하고 있지 않다.つまりギルドカードは、登録者のレベルを<99>以内にしか想定していない。
그러니까 그것을 넘는 나의 레벨은 표기 가능한 부분밖에 표기되지 않는다.だからそれを超える俺のレベルは表記可能な部分のみしか表記されない。
나의 본래의 레벨은<8, 347, 917>.俺の本来のレベルは<8,347,917>。
그 시모후타자리수<17>만이 길드 카드에 새겨지고 있다고 하는 일인가!?その下二桁<17>だけがギルドカードに刻まれているということかッ!?
'무슨 석연과 죽을 수 있는...... !? '「なんか釈然としねえ……!?」
'레벨<20>이 1인분이라고 말해지고 있는 중,<17>까지 자주(잘) 혼자서 올려진 것이다. 게다가<스킬 없음>
으로. 상당히 고생했을 것이다? '
「レベル<20>が一人前と言われている中、<17>までよく一人で上げられたもんだ。しかも
<スキルなし>
で。よっぽど苦労しただろう?」
スキルなし>
스킬>
'네...... !'「はい……!」
그 노고가 전혀 보답받은 것 같지 않는다.その苦労がまったく報われた気がしない。
여기서”다릅니다! 사실은 이것의 10만배이상 있습니다!”라고 해도 머리의 불쌍한 녀석으로 밖에 생각되지 않을 것이고, 침묵해 두자.ここで『違うんです! 本当はこれの十万倍以上あるんです!』と言っても頭の可哀想なヤツとしか思われないだろうし、黙しておこう。
'범죄력도 없기 때문에, 완전히 문제 없다. 좋아 등록 완료! 오늘부터 너도 모험자다! 함께 노력해 가지 않겠는가 아무쪼록 부탁한다!! '「犯罪歴もないから、まったく問題ないね。よし登録完了! 今日からアンタも冒険者だ! 一緒に頑張っていこうじゃないかよろしく頼むよ!!」
이렇게 말해 론드이트씨로부터 어깨를 얻어맞았다.と言ってロンドァイトさんから肩を叩かれた。
이것으로 모험자가 될 수 있었는가.これで冒険者になれたのか。
뜻밖의정도로 간단하게 끝났군. 좀 더 산 있어 골짜기 있어 우여곡절 있어 감동적으로 피날레 하는지 생각했는데.意外なほどに簡単に終わったな。もっと山あり谷あり紆余曲折あって感動的にフィナーレするのかと思いきや。
'아, 미안합니다 론드이트씨. 또 한사람 등록을 부탁하고 싶습니다만'「あ、すみませんロンドァイトさん。もう一人登録をお願いしたいんですが」
'또 한사람은 설마...... !? '「もう一人ってまさか……!?」
'그렇게, 이 아이입니다'「そう、この子です」
시종 딱 들러붙고 있던 노엠을 전면에 밀어 낸다.終始ピッタリとくっついていたノエムを前面に押し出す。
그녀의 사정은, 노예상토벌의 이야기의 흐름으로 전달해 두었기 때문에 론드이트씨도 참작 해 준다고는 생각하지만.......彼女の事情は、奴隷商討伐の話の流れで伝えておいたからロンドァイトさんも斟酌してくれるとは思うが……。
'레어 스킬을 내려 주셔 버렸지만 이유의 갈등이야. 자주 있는 이야기구나. 좋지 않지만'「レアスキルを授かってしまったがゆえの葛藤かい。よくある話だね。よくないけど」
', 부탁합니다! 여기서 일하게 해 주세요! 류야씨와 함께! '「お、お願いします! ここで働かせてください! リューヤさんと一緒に!」
눈물을 흘리며 간원 하는 노엠.涙ながらに懇願するノエム。
대해 론드이트씨는 미간에 주름을 대면서.......対してロンドァイトさんは眉間にしわを寄せながら……。
'스킬을 내려 주셨다는 것은 축복의 의식은 끝마쳤다는 것이다? 라는 것은 이제(벌써) 훌륭한 성인이다. 어른이 결정한 것을 주위가 이러쿵저러쿵 말할 수 없고, 그리고 길드는 “오는 것 거절하지 않고”가 신조...... '「スキルを授かったってことは祝福の儀は済ませたってことだろ? ってことはもう立派な成人だ。大人が決めたことを周囲がとやかく言えないし、そしてギルドは『来るもの拒まず』が信条……」
'는...... !? '「じゃあ……!?」
'에서도 알고 있는 것인가. 길드에 등록하려면 길드 카드에 자신의 정보를 기재하지 않으면 안 된다. 거기에는 소지하는 스킬도 확실히 나온다. 그것은 먼저 한 류야의 등록으로 확실히 확인했지'「でもわかっているのかい。ギルドに登録するにはギルドカードに自分の情報を記載しないといけない。そこには所持するスキルもしっかり出る。それは先にやったリューヤの登録でしっかり確認したろう」
거기가 지적되면 노엠은 우긋 침묵을 지킨다.そこを指摘されるとノエムはうぐっと押し黙る。
어쨌든 내려 주신 스킬이 계기로 노예상에 휩쓸어져 위험하게 팔아 치워지는 곳(이었)였다.何しろ授かったスキルがきっかけで奴隷商に攫われ、危うく売り飛ばされるところだった。
그 탓으로 인간 불신에까지 빠진 그녀. 원인이 된 스킬을 그렇게 부담없이 쬘 수 있을까?そのせいで人間不信にまで陥った彼女。原因となったスキルをそう気軽にさらせるものだろうか?
'...... 길드 카드가 선택한 항목을 숨길 수 없습니까? '「……ギルドカードの選んだ項目を隠すことはできないんですか?」
'그것은 할 수 없다. 스킬은 특히'「それはできない。スキルは特にね」
대답이 무겁게 덥친다.答えが重くのしかかる。
'왜냐하면 스킬은 모험자에게 있어...... 아니 모든 인간에게 있어 어필 포인트이기 때문이다. 자신은 무엇이 자신있어 무엇이 가능한, 이라고 하는 것을 여실에 나타낸 것이 스킬이다. 파티 멤버를 모집할 때, 퀘스트의 수주 판단을 내릴 때. 소지 스킬은 큰 판단 재료에 사용되는'「何故ならスキルは冒険者にとって……いやあらゆる人間にとってアピールポイントだからだ。自分は何が得意で何ができる、っていうのを如実に表したものがスキルだ。パーティメンバーを募集する時、クエストの受注判断を下す時。所持スキルは大きな判断材料に使われる」
오히려 모험자라면 최대한 자신의 스킬을 훤전해, 스킬의 성능=자신의 가치를 주지 철저하게 한다.むしろ冒険者ならば最大限自分のスキルを喧伝し、スキルの性能=自分の価値を周知徹底させる。
안에는 “비장의 카드는 숨겨 두어야 한다”등이라고 안 바람인 말을 하는 녀석도 있지만, 그런 것은 아마추어 생각이다.中には『切り札は隠しておくべきだ』などと知った風な口を利くヤツもいるが、そんなものは素人考えだ。
승부의 장소에 오르는 전부터 비장의 카드의 걱정 따위 해도 어쩔 수 없다.勝負の場に登る前から切り札の心配などしても仕方がない。
'너에게 있어서는 괴롭겠지요. 그런데도 할까? '「アンタにとっては辛いことだろう。それでもやるかい?」
'나, 합니다! '「や、やります!」
정중한 론드이트씨의 설명에, 깊게 수긍하는 노엠(이었)였다.丁寧なロンドァイトさんの説明に、深く頷くノエムだった。
'류야씨와 함께 모험자가 될 수 있다면. 나에게는 이제 그 밖에 없습니다. 그러니까 할 수 있는 것은 힘껏 합니다'「リューヤさんと一緒に冒険者になれるなら。私にはもう他にないんです。だからできることは精一杯やります」
'좋은 대답이다. 역시 여자는 담력이구나'「いい答えだ。やっぱり女は度胸だね」
새로운 blank card를 꺼내는 론드이트씨.新たなブランクカードを取り出すロンドァイトさん。
'는, 이 바늘로 손가락을 찔러 피를 배이게 한. 한 방울 정도로 좋다. 그것을 카드에 들이마시게 하면 그것만으로 등록 완료다'「じゃあ、この針で指を突いて血を滲ませな。一滴程度でいい。それをカードに吸わせればそれだけで登録完了だ」
'네'「はい」
말해진 대로의 동작을 그대로 실행해, 카드에 자신의 정보를 읽어내게 한다.言われた通りの動作をそのままに実行し、カードに自分の情報を読み取らせる。
조금 전 내가 한 것과 완전히 똑같이 밝게 빛나, 빛이 수습된 카드면에 새겨진 것은.......さっき俺がしたのとまったく同じように光り輝き、光が収まったカード面に刻まれたのは……。
------------------------------------------------------------------
길드 등록 정보ギルド登録情報
【이름】노엠【名前】ノエム
【Lv】1【Lv】1
【소지 스킬】연금왕【所持スキル】錬金王
【범죄력】없음【犯罪歴】なし
【소속】모험자 길드:센터 키리 안 왕도 지부【所属】冒険者ギルド:センタキリアン王都支部
【등급】F【等級】F
【적정 작업】연금 술사【適正ジョブ】錬金術師
------------------------------------------------------------------
'이것은...... !? '「これは……!?」
소지 스킬...... 연금왕?所持スキル……錬金王?
분명히 굉장한 것 같은 이름이지만...... “왕”이라든지 붙어있는 정도이고?たしかに凄そうな名前だが……『王』とかついてるぐらいだしな?
'조금 기다려서 말이야'「ちょっと待ってな」
론드이트씨, 카운터의 안쪽을 바스락바스락 말하게 해 뭔가를 꺼낸다.ロンドァイトさん、カウンターの奥をごそごそ言わせて何かを取り出す。
그것은 1권의 책(이었)였다.それは一冊の本だった。
쓸데없이 두껍다. 표지에는 “스킬 명부”와의 제목이 새겨 있었다.やたら分厚い。表紙には『スキル名鑑』との題名が刻んであった。
'네─와...... “”, “응”, “응속편”...... 아니 “응 오지 않아”....... 어느 이것이다! '「えーっと、……『れ』、『れん』、『れんぞく』……いや『れんきん』……。あったこれだ!」
후득후득 페이지를 넘겨.パラパラとページをめくり。
'스킬<연금왕>
은...... 연금술의 최상위 스킬이 아닌가!? '
「スキル
<錬金王>
は……錬金術の最上位スキルじゃないか!?」
錬金王>
연금왕>
'네? 그게 뭐야 굉장합니까? '「え? 何それ凄いんですか?」
'그렇다면 굉장해! 원래 연금 술사는 생산계의 직업이지만, 그 중에 톱 클래스다! 조제사와 대장장이사와 기사를 뒤죽박죽으로 한 것 같은 것으로, 그 모두에게 정통하고 있다! '「そりゃ凄いよ! そもそも錬金術師は生産系の職業だけど、その中でトップクラスなんだ! 調合師と鍛冶師と機師をごっちゃにしたようなもんで、そのすべてに精通している!」
'는, 하아...... !? '「は、はあ……!?」
잘 모르지만 론드이트씨의 박력에 압도되는 나.よくわからんがロンドァイトさんの迫力に気圧される俺。
'연금 술사가 한사람 거주하고 있는 것만으로, 그 거리의 가치가 배에 튄다 라고 하는 이야기도 있다. 그 중에서도 연금 술사 적성을 최대까지 끌어올리는<연금왕>
의 스킬은 틀림없이 레어 스킬이야! 스킬 명부의 등급설정에 의하면...... SSS 랭크!! '
「錬金術師が一人在住しているだけで、その街の価値が倍に跳ね上がるっていう話もある。その中でも錬金術師適性を最大まで引き上げる
<錬金王>
のスキルは間違いなくレアスキルだよ! スキル名鑑の格付けによると……SSSランク!!」
錬金王>
연금왕>
' 어쩐지 굉장한 것 같은 왔다!? '「なんか凄そうなのきた!?」
론드이트씨는 단번에 지껄여대, 헐떡임 할 때까지 계속하면 갑자기 조용하게 되어, 배후에 있던 의자에 쓰러지도록(듯이) 앉았다.ロンドァイトさんは一気にまくしたて、息切れするまで続けると急に静かになり、背後にあった椅子へ倒れ込むように座った。
그리고 천정을 올려봐, 숨을 내쉰다.そして天井を見上げて、息を吐く。
'...... 너의 고향의 무리가 혈안이 되는 것도 안다. 이런 굉장한 스킬이 느닷없이 솟아나온들 누구라도 들떠 버릴 것이다'「……アンタの故郷の連中が血眼になるのもわかるよ。こんな凄まじいスキルが降って湧いたら誰でも浮かれちまうだろうね」
'지금의 론드이트씨같이입니까? '「今のロンドァイトさんみたいにですか?」
'그래! 번거롭다! '「そうだよ! 煩いねぇ!」
우리가 교환하고 있는 동안도, 바로 그 본인인 노엠은 입을 다문 채로.俺たちがやりとりしている間も、当の本人であるノエムは黙り込んだまま。
'재차 스킬의 무서움이라는 것을 실감한다. 초강력인 스킬은, 다만 쓸모가 있다는 개념을 넘어 모든 것을 바꾸어 버린다. 스킬을 소지한 본인도, 그 주위마저도...... '「改めてスキルの恐ろしさってものを実感するよ。超強力なスキルは、ただ使い物になるって概念を超えてすべてを変えちまうんだ。スキルを所持した本人も、その周囲さえも……」
그리고 론드이트씨는 노엠에 서로 마주 봐, 곧바로 말해 건다.そしてロンドァイトさんはノエムに向かい合い、真っ直ぐ語り掛ける。
'좋겠어 아가씨. 너가 내려 주셔 버린 스킬은 쉽사리는 취급할 수 없는 것이다. 너가 그 스킬을 잘 다룰 수 있게 되면 지금까지 아무도 할 수 없었던 것이 생기게 되는'「いいかいお嬢ちゃん。アンタの授かっちまったスキルはおいそれと扱えないものだ。アンタがそのスキルを使いこなせるようになれば今まで誰もできなかったことができるようになる」
', 예를 들어......? '「た、たとえば……?」
'불로 불사나, 사망자를 되살아나게 하는 영약을 만들어 낼 수 있을지도 몰라'「不老不死や、死者を甦らせる霊薬を作り出せるかもねえ」
히에에에.......ひえええ……。
'이니까 그 스킬을 가져 버린 너자체를, 우리 전원이 신중하게 취급하지 않으면 안 된다. 나의 의견을 말하면, 너는 여기보다 크래프트 길드에 등록하는 것이 좋다고 생각하는'「だからそのスキルを持っちまったアンタ自体を、アタシたち全員が慎重に扱わないといけない。アタシの意見を言えば、アンタはここよりもクラフトギルドに登録した方がいいと思う」
'크래프트 길드......? '「クラフトギルド……?」
'조금 전 말한 생산직의 무리가 모이는 길드야. 이 아이를 올바르게 늘려 간다면 전문가에게 맡기는 것이 좋을 것이다? '「さっき言った生産職の連中が集まるギルドさ。この子を正しく伸ばしていくなら専門家に任せた方がいいだろう?」
'싫습니다'「嫌です」
노엠은 즉답 했다.ノエムは即答した。
' 나는...... , 류야씨와 함께가 아니면 싫습니다. 나의 일을 도와 준 류야씨 밖에 믿을 수 없습니다. 지금은. 그러니까 류야씨와 떨어지는 것은 싫습니다...... !'「私は……、リューヤさんと一緒じゃなきゃ嫌です。私のことを助けてくれたリューヤさんしか信じられません。今は。だからリューヤさんと離れるのは嫌です……!」
첫날 투고는 여기까지가 됩니다. 이후는 당분간 하루 1회, 매일 20시 갱신의 예정입니다.初日投稿はここまでになります。以降はしばらく一日一回、毎日20時更新の予定です。
잘 부탁드립니다.よろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djYza2tzcWF5aHU4ZmRq
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmdyaGFyNW9sMXdyZWJy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGs0NXRqNzRiaWp4eHE1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWE4azlidGhqeGxzbWpp
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3174go/7/