Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ - 08 모험자 연수

08 모험자 연수08 冒険者研修

 

나나 론드이트씨에 의해 불퉁불퉁으로 된 모험자들이, 의사에 의해 옮겨져 간다.俺やロンドァイトさんによってボコボコにされた冒険者たちが、お医者さんによって運ばれていく。

주위로부터는 환성이나 휘파람이 오르고 있었다. 왜일까.周囲からは歓声や口笛が上がっていた。何故か。

 

'그 만큼 저 녀석들이 미움받고 있었다는 것이다. 그렇지만 이제(벌써) 두 번 다시 저 녀석들의 큰 얼굴을 보는 일은 없겠지. 특히 리더격의 저 녀석은. 너의 덕분에 완전하게 재기 불능이다'「それだけアイツらが嫌われてたってことだろ。でももう二度とアイツらの大きな顔を見ることはないだろうね。特にリーダー格のアイツは。アンタのおかげで完全に再起不能だ」

'그에게는 나쁜 일을 했습니다...... !'「彼には悪いことをしました……!」

 

나에게 얼마 안되는 마법 적성 스킬이기도 하면, 회복 마법을 습득해 그의 상처를 치료해 준 것이지만.俺に僅かな魔法適性スキルでもあれば、回復魔法を修得して彼の怪我を治してあげたんだが。

역시 결국은<스킬 없음> 의 나다. 기본적으로 아무것도 할 수 없다. やはり所詮は <スキルなし> の俺だな。基本的に何もできない。

 

'최종적으로는 좋게 될거예요, 저 녀석에게 있어서는'「最終的にはいいことになるだろうよ、アイツにとってはね」

'그렇습니다?'「そうなんです?」

'분명히<팬텀 핸드> 는 좋은 스킬이다. 작은 회전이 들어 무엇보다 응용범위가 바보 넓다. 단련하면 일류 모험자의 비장의 카드가 되었지가 저 녀석은 안된다. 좋은 스킬에 사용자 자신이 썩어 버린' 「たしかに <ファントムハンド> はいいスキルだ。小回りが利いて何より応用範囲がバカ広い。鍛え上げれば一流冒険者の切り札になったろうがアイツはダメだ。いいスキルに使い手自身が腐っちまった」

 

분명히.たしかに。

고성능 스킬을 하사할 수 있던 것으로 자만심 해, 타인을 업신여기게 되어 버렸다.高性能スキルを授けられたことで慢心し、他人を見下すようになってしまった。

 

저런 썩은 마음씨로는 어떤 좋은 스킬도 잘 다루는 것에는 이르지 않을 것이다.あんな腐った心根ではどんないいスキルも使いこなすには至らぬだろう。

 

'저런 바보는 자만심 한 채로 돌진해, 어느 강력한 마물에게 브치 적중 어찌할 바도 없게 살해당하는 것이 씨어리다. 너는 그것을 멈추어 준 것 같은거야. 양손이 빠직빠직이 되어도 생명은 남은 것이니까'「あんなバカは慢心したまま突き進んで、ある時強力な魔物にブチ当たりなすすべもなく殺されるのがセオリーだ。お前はそれを止めてくれたようなもんだよ。両手がバキバキになっても命は残ったんだからな」

'분명히 그 팔은 이제(벌써) 모험자 생업은 무리이네요...... '「たしかにあの腕じゃもう冒険者稼業は無理ですね……」

'살아있는 몸의 팔이 사용할 수 없게 되었다고 해도 저 녀석의 스킬이라면 일상생활에 지장은 없다. 지금부터는 조용하게 살아가는 것이 좋은 거야. 일반인으로서'「生身の腕が使えなくなったとしてもアイツのスキルなら日常生活に支障はない。これからは静かに生きていくがいいさ。一般人としてね」

 

겸허함을 잊어 버린 어리석은 자를 탈락시키는 것도, 프로의 상냥함인가.......謙虚さを忘れてしまった愚か者をドロップアウトさせるのも、プロの優しさか……。

 

'라고 하는 것이다. 너도 가슴 속 깊이 새겨 두어 노엠! '「というわけだ。アンタも肝に銘じておくんだよノエム!」

'는 히!? '「はひぃ!?」

 

당돌하게 노엠으로 다가서는 론드이트씨.唐突にノエムへと詰め寄るロンドァイトさん。

 

'너의 스킬은 그 바보보다 아득하게 귀중하고 우량한 것이다. 반드시 지금부터 많은 인간이 너에게 다가서 참깨를 비빌 것이다. 치켜세울 것이다. 너는 거기에 기분을 좋게 해 자신이 신님이라도 되었던 것처럼 착각한다! '「アンタのスキルはあのアホより遥かに貴重で優良なんだ。きっとこれから多くの人間がアンタにすり寄ってゴマを擦るだろうさ。おだて上げるだろう。アンタはそれに気をよくして自分が神様にでもなったかのように錯覚する!」

', 그렇지 않습니다!! '「そ、そんなことないです!!」

'그 기분을 언제까지나 잊는 것이 아니야'「その気持ちをいつまでも忘れるんじゃないよ」

 

스킬의 가치는 자신의 가치가 아니다.スキルの価値は自分の価値じゃない。

그 말은 이것까지의 나의 가치관을 뒤집는 것(이었)였다.その言葉はこれまでの俺の価値観を覆すものだった。

 

태어나 스킬을 하사할 수 있을리가 없었던 나이지만, 그런 나에게 괴로움이 있던 것처럼, 스킬을 하사할 수 있었던 사람에게도 상응하는 괴로움이 있다는 것인가.生まれてスキルを授けられることのなかった俺だが、そんな俺に苦しみがあったように、スキルを授けられた者にも相応の苦しみがあるってことか。

 

'뭐너에게는 이 류야가 있다. 혹시<연금왕> 은 스킬보다 그 쪽이 너에게 있어 얻기 어려운 보물이 될지도 모르구나' 「まあアンタにはこのリューヤがいる。もしかしたら <錬金王> なんてスキルよりも彼の方がアンタにとって得難い宝物になるのかもしれないねえ」

'네!! '「はいッ!!」

 

좋은 대답이다 일.いい返事だこと。

 

'그러면 트러블도 있어 고타 붙었지만, 조속히 신인 모험자 연수를 시작하지 않겠는가'「それじゃあトラブルもあってゴタついたが、早速新人冒険者研修を始めようじゃないか」

'신인 모험자 연수? 무엇입니다 그것? '「新人冒険者研修? 何ですそれ?」

'모험자는 누구라도 최초로 받는 일이 되어 있는거야. 그렇지 않으면 시험도 없이 등록 허가 같은거 낼 이유 없을 것이다'「冒険者は誰でも最初に受けることになってるんだよ。そうでなきゃ試験もなしに登録許可なんて出すわけないだろう」

 

분명히.たしかに。

 

'최초로 베테랑 선배로부터 모험자의 ABC를 주입해진다. 그렇게 하지 않으면 신인이 어느 정도 자라기까지 시체의 산이 완성되어 버릴 것이다. 과연 그런 일은 시킬 수 없어'「最初にベテラン先輩から冒険者のイロハを叩き込まれる。そうしないと新人がある程度育つまでに死体の山が出来上がっちまうだろ。さすがにそんなことはさせられないよ」

 

분명히.たしかに。

 

'라고 하는 것으로, 아마추어라도 할 수 있는 초간단 퀘스트를 오고 없음겸, 모험자로서의 최저한의 마음가짐을 너희들에게 주입해 준다. 라고(뜻)이유로 출발이다 놈들! '「というわけで、素人でもできる超簡単クエストをこなしがてら、冒険者としての最低限の心得をアンタらに叩き込んでやるよ。てなわけで出発だ野郎ども!」

 

에? 에?え? え?

무엇이다 그 말투?何だその口ぶり?

혹시 론드이트씨도 퀘스트에 나온다든가!?もしかしてロンドァイトさんもクエストに出るとか!?

 

 

그렇다고 하는 것으로 오고 있습니다.というわけでやってきております。

여기는 어디야?ここはどこだ?

 

코란트 평원이라든가 하는, 거리에서 남동에 위치하는 광대한 평원 지대...... 무엇이라든가.コラント平原とかいう、街から南東に位置する広大な平原地帯……なんだとか。

 

'여기서 지금부터 너희에게는, 초심자용의 초간이 퀘스트를 해 받습니다!! '「ここでこれからアンタたちには、初心者用の超簡易クエストをやってもらいます!!」

 

론드이트씨 룰루랄라다.ロンドァイトさんノリノリだなあ。

 

라고 할까로 이 사람이 인솔을 하고 있을까?っていうかなんでこの人が引率をしているのだろうか?

바로 조금 전 길드 마스터인 것이 판명된 그녀이지만, 그런 만큼 부자연스러운까지의 풋 워크의 가벼움에 놀라게 해진다.ついさっきギルドマスターであることが判明した彼女であるが、それだけに不自然なまでのフットワークの軽さに驚かされる。

 

접수에 앉아 있거나 지금 이렇게 해 우리를 거느려 거리의 밖에 나왔다는 것은, 그 신인 연수를 물로부터 주최한다는 것?受付に座っていたり、今こうして俺たちを引き連れて街の外に出たってことは、その新人研修をみずから主催するってこと?

 

'모험자라는 것은 자신으로부터 움직여야만의 직업이야. 훌륭한 신분이 되었다고 호화로운 방의 안쪽에 앉아 거만을 떨게 되면 모험자로서 끝이구나. 그 일을 길드 위에 서는 사람으로부터 가리켜 가지 않으면 자! '「冒険者ってのは自分から動いてこその職業だよ。偉い身分になったからって豪華な部屋の奥に座ってふんぞり返るようになったら冒険者として終わりだね。そのことをギルドの上に立つ者から示してかないとさあ!」

 

생명력이 있는 사람(이었)였다.バイタリティのある人だった。

그렇게 말하면 모험자의 신조는, 생명력&스지&배려(이었)였던가?そういえば冒険者の信条は、バイタリティ&スジ&思いやりだったっけ?

 

'좋은가! 너희는 아직도 애송이다! 카카아의 가랑이로부터 나온지 얼마 안된 갓난아기다! 말의 한 개도 모르는 바브 바브의 아무것도 모르는 녀석인 것! 알았는지!! '「いいか! アンタたちはまだまだヒヨッコだ! カカアの股から出てきたばかりの赤ん坊だ! 言葉の一つも知らないバブバブの何にも知らないヤツなのさ! わかったか!!」

'는 히!? '「はひぃッ!?」

 

노엠이 압도 되고 있다.ノエムが圧倒されている。

 

'그런 너에게, 베테랑의 이 내가 쏟아 주는거야! 모험자의 지식을, 각오를! 줍포시드프드프 질내사정해 너희들의 안쪽으로부터 스며들게 해 준다! 그리고 너희들을 1인분의 모험자에게 다시 만들어 준다! 기쁜가!? 고마운가!? '「そんなアンタに、ベテランのこのアタシが注ぎ込んでやるんだよ! 冒険者の知識を、覚悟を! ズッポシドプドプ中出ししてアンタらの内側から染み込ませてやる! そしてアンタらを一人前の冒険者に作り替えてやる! 嬉しいかい!? 有り難いかい!?」

'네! 기쁩니다! '「はい! 嬉しいです!」

'소리가 작다! 한번 더! '「声が小さい! もう一度!」

'기쁩니닷!! '「嬉しいでぇーーすッッ!!」

 

촌극은 그쯤 해, 이야기를 진행시키지 않습니까?茶番はその辺にして、話を進めませんか?

 

신인 연수를 겸한 초심자전용 퀘스트는...... 약초 채취 퀘스트인가.新人研修を兼ねた初心者向けクエストは……薬草採取クエストか。

포션의 원료가 되는 약초를 이 평원에서 규정량 타 오면 된다.ポーションの原料となる薬草をこの平原で規定量摘んで来ればいいんだな。

이 바구니 가득 하면 좋은 것인지.この籠いっぱいにすればいいのか。

 

'풀 타는 빠는 것이 아니야? 평원이라고는 해도 거리의 밖인 것이니까, 이 근처도 위험이라고 말하면 위험하다. 그리고 실제 마물에게 습격당해 상처났을 때, 생명을 구하는 것은 약초를 달여 만들어진 포션이다. 그 원료를 채취하는 이 퀘스트는, 말하자면 모험자 전체를 지지하는 구명삭이다'「草摘みなんて舐めるんじゃないよ? 平原とはいえ街の外なんだから、この界隈だって危険と言えば危険だ。そして実際魔物に襲われて怪我した時、命を救うのは薬草を煎じて作られたポーションだ。その原料を採取するこのクエストは、いわば冒険者全体を支える命綱だ」

'네! '「はい!」

'알면 빨리 타 오는거야! 시간이 걸려도 괜찮으니까 착오 없고 정확하게 채취하는거야! 잡초 같은거 섞으면 조제사에 수고 걸치게 해 버리니까요! '「わかったらさっさと摘んできな! 時間がかかってもいいから手違いなく正確に採取するんだよ! 雑草なんて交ぜたら調合師に手間かけさせちまうからね!」

 

론드이트씨의 큰 소리에 허둥지둥 하면서 노엠은 평원을 달려 갔다.ロンドァイトさんの大声にワタワタしながらノエムは平原を駆けていった。

그리고 지면안에 퍼지는 풀로부터, 가르쳐진 대로의 양상의 풀을 찾아내서는 뽑아낸다.そして地面中に広がる草から、教えられた通りの様相の草を見つけては引っこ抜く。

 

'저것은...... 가르쳐진 채로라는 것이 아니다'「あれは……教えられたままってわけじゃないね」

 

그것을 원시안으로 지켜보면서 론드이트씨는 노엠의 일하는 태도를 주의 깊게 분석.それを遠目で見守りながらロンドァイトさんはノエムの仕事ぶりを注意深く分析。

 

'본능적으로 분별하고 있네요. 약효가 있는 풀과 그렇지 않은 풀을, 그 아이는 가르칠 수 있을 것도 없이 분별이 붙어 있는'「本能的に見分けているね。薬効のある草とそうでない草を、あの子は教えられるまでもなく見分けがついている」

'마을에서 살고 있었을 때는 자주(잘) 숲에 들어갔다고 했으니까, 그 경험일까요? '「村で暮らしていた時はよく森に入ったと言ってましたから、その経験ですかね?」

'아니 다르네요. 저것이야말로<연금왕> 의 스킬 효과다' 「いや違うね。あれこそ <錬金王> のスキル効果だ」

 

스킬 등급설정 SSS라든가 하는, 저......?スキル格付けSSSとかいう、あの……?

 

'<연금왕> 은 연금술을 돕는 일에 걸어 최고의 효과를 발휘하는 스킬이다. 약제의 조제, 연금 작업, 없어진 영약이나 신구의 지식 따위를 아까운 듯하지도 않고 그 아이에게 준다. 그 아이는 <연금왕> 의 효과로 알 것도 없이, 약효가 있는 풀을 본 것 뿐으로 알아' 「 <錬金王> は錬金術を助けることに懸けて最高の効果を発揮するスキルだ。薬剤の調合、錬金作業、失われた霊薬や神具の知識などを惜しげもなくあの子に与える。あの子は <錬金王> の効果で知るまでもなく、薬効のある草を見ただけでわかるんだよ」

'그런 일이...... '「そんなことが……」

'그리고 그것조차<연금왕> 의 많이 있는 효능의 1개에 지나지 않는다. 그 아이는 지금부터 터무니 없는 발명을 해, 많은 사람으로부터 주목받을 것이다. 앞으로의 일을 생각하면 머리가 아파' 「そしてそれすら <錬金王> の数多くある効能の一つに過ぎない。あの子はこれからとんでもない発明をして、多くの人から注目されるんだろうねえ。これからのことを思うと頭が痛いよ」

 

그럭저럭 노엠의 소속하는 길드의 장으로서 그녀를 감독할 의무가 있는 론드이트씨.曲がりなりにもノエムの所属するギルドの長として、彼女を監督する義務のあるロンドァイトさん。

보호할 의무도 있다.保護する義務もある。

 

너무 유망한 신인에게, 어떻게 이끌어 가면 좋은 것인지 머리를 움켜 쥐는 곳일 것이다.あまりにも有望すぎる新人に、どう導いていけばいいのか頭を抱えるところなのだろう。

 

'머리를 움켜 쥐는 것은 너라도 그렇겠지? '「頭を抱えるのはアンタだってそうだろう?」

' 나도입니다?'「俺もです?」

'어떤 마법을 사용했는지 모르지만 그렇게 따라져 말야. 실질적으로 그 아이의 보호자는 너일 것이다? 그 아이가 이상한 녀석에게 걸리지 않게 눈을 번뜩거릴 수 있어야 하는 것은, 우선 누구보다 너인 것이니까? '「どんな魔法を使ったか知らないけれどあんなに懐かれてさ。実質的にあの子の保護者はアンタだろう? あの子が変なヤツに引っかからないよう目を光らせるべきは、まず誰よりアンタなんだからね?」

 

나도 여기까지 따라지는 것 어째서일거라고 의문으로 견딜 수 없을 정도인 것입니다만.俺もここまで懐かれるのなんでだろうと疑問でならないほどなのですが。

노예 상인으로부터 도왔던 것(적)이, 거기까지 가슴에 와 닿았는지?奴隷商人から助けたことが、そこまで心を打ったのか?

 

'응 너, 일단 (들)물어 두지만...... '「ねえアンタ、一応聞いておくけれど……」

'네? '「はい?」

' 이제(벌써) 그 아이의 일 안았는지? '「もうあの子のこと抱いたのかい?」

'네!? '「はいッ!?」

 

무슨 일 (듣)묻고 자빠집니까!?何てこと聞きやがるんですか!?

품성이 너무 없어요!?品性がなさすぎですよ!?

 

'소중한 일이야. 저기까지 너의 일 그리워하고 있다. 분명하게 육체 관계를 가져 관계를 강하게 한 (분)편이 서로의 위해(때문에)라고 생각하지만 응'「大事なことだよ。あそこまでアンタのこと慕ってるんだ。ちゃんと肉体関係を持って結びつきを強めた方が互いのためだと思うがねえ」

'에서도 그 아이, 아직 14세예요? 지난번 축복의 의식을 받았던 바로 직후라고 말했기 때문에...... !? '「でもあの子、まだ十四歳ですよ? こないだ祝福の儀を受けたばかりだって言ってたから……!?」

'되고 더욱 더 그러해. 어째서 14세가 되면 축복의 의식을 받는지 모를 것이 아닐 것이다? 이 나라는 14세에 1인분으로 간주해질테니까! '「ならなおさらだよ。なんで十四歳になったら祝福の儀を受けるのか知らないわけじゃないだろう? この国じゃ十四歳で一人前とみなされるからさ!」

 

부, 분명히 그렇습니다만...... !?た、たしかにそうですが……!?

 

'1인분이라면 결혼해도 되고 아이 낳아도 괜찮아. 그 증거로 나의 아는 사람에 들어가, 너정도의 나이로 아이를 두 명도 만든 부부를'「一人前なら結婚してもいいし子ども産んでもいいんだよ。その証拠にアタシの知り合いにはいるよ、アンタぐらいの年で子どもを二人も作った夫婦をね」

'덧붙여서 론드이트씨는? '「ちなみにロンドァイトさんは?」

'30지나 독신인 것이, 그렇게 나쁜가? '「三十過ぎて独身なのが、そんなに悪いかい?」

'미안합니다!! '「すみませんでした!!」

 

생각했던 것보다 가까운 곳에 함정이 있었다.思ったより近いところに落とし穴があった。

 

'내가 말하고 싶은 것은 말야. 서로 필요이상으로 좋아한 남녀가 섹스 하지 않는 것은 그건 그걸로 부자연스럽다는 것이야. 욕심이 많은 오소리들은 그러한 삐걱삐걱 한 곳을 곧 간파해 온다. 그리고 너로부터 그 아이를 갈라 놓는 지렛대로 하는 것'「アタシが言いたいのはね。必要以上に好き合った男女がセックスしないのはそれはそれで不自然だってことさ。欲深なムジナどもはそういうギクシャクしたところをすぐ見抜いてくる。そしてアンタからあの子を引き離すテコにするのさ」

', 과연...... !? '「な、なるほど……!?」

'여자의 일을 소중하게 생각한다면, 오히려 괴롭힘으로 하는 (분)편이 올바를 때도 있다. 그렇지만 남자중에는 이따금, 함부로 손을 대지 않는 것이 소중히 하는 것이라고 착각 하는 바보도 있지만 말야─. 그러한 녀석에 한해서 동정인 것이지요'「女のことを大事に思うなら、むしろ手籠めにする方が正しい時もある。でも男の中にはたまに、無闇に手を出さないのが大事にすることだと勘違いするバカもいるけどねー。そういうヤツに限って童貞なんだよね」

'!? '「うッ!?」

 

나의 얼마 안되는 리액션을 놓치지 않고, 론드이트씨는 웃었다.俺の僅かなリアクションを見逃さず、ロンドァイトさんは笑った。

 

'혹시 너도 동정이야? '「もしかしてアンタも童貞かい?」

', 도도도도도동정입니다! '「どッ、どどどどど童貞です!」

'라면 쪼는 것도 어쩔 수 없구나. 그 아이의 앞에서 수치인가 오고 싶지 않다고 말한다면, 우선 나로 연습해 볼까? '「ならビビるのも仕方ないねえ。あの子の前で恥かきたくないって言うなら、まずアタシで練習してみるかい?」

'담력 누나!? '「肝っ玉お姉さん!?」

 

생각할 수도 없는 제안을 해 오는 론드이트씨의 미소는, 그것까지 대로에 호걸인 듯하고는 있었지만 동시에 흠칫할 만큼 요염하기도 했다.思いもよらない提案をしてくるロンドァイトさんの微笑みは、それまで通りに豪傑めいてはいたが同時にゾクリとするほど色っぽくもあった。

 

'누구로 가지는 것이 아니야. 전망이 있는 신인은 제대로 관계를 가지고 묶어둬 두지 않으면이라는 것이야. 인간끼리의 관계로 가장 강한 것은 피와 고기의 연결이니까. 이렇게 보여 길드 마스터도 큰 일인 것이야'「誰でもってわけじゃないよ。見込みのある新人はしっかりと関係を持って繋ぎとめておかなきゃってことさ。人間同士の間柄でもっとも強いのは血と肉の繋がりだからね。こう見えてギルドマスターも大変なんだよ」


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHo3bzZsODlqcW95cmhk

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjR5bzBndDhpN25kOWtt

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2Z6d25nOTFtaTNmY2Z3

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cGtiZmEzOWttYThpMjZj

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3174go/9/