이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 107밭의 소인

107밭의 소인107 畑の小人
이렇게 해 잡힌 작은 여자 아이는, 30명 가깝게에 올랐다.こうして捕まった小さな女の子は、三十人近くに上った。
.......……。
자면[字面]이 범죄 같아서 안돼인.字面が犯罪っぽくていかんな。
여자 아이는 여자 아이라도, 땅 속으로부터 기어나와 온 여자 아이이니까.女の子は女の子でも、土中から這い出してきた女の子だからな。
반드시 뭔가 판타지 같은 설정이 있을 것임에 틀림없다. 그렇게 있으면 좋겠다. 그렇지 않으면 나의 뇌로 처리 다 할 수 없으니까.きっと何やらファンタジーっぽい設定があるに違いない。そうであってほしい。でないと俺の脳で処理しきれないから。
'...... 그래서, 너희는 누구인 것인가? '「……で、キミたちは何者なのか?」
나의 면전에 앉는 여자 아이들에게 (들)물어 본다.俺の面前に座る女の子たちに聞いてみる。
그 배후에서 고브요시는 꾸벅꾸벅배를 젓고 있었다.その背後でゴブ吉はうつらうつらと舟を漕いでいた。
이제(벌써) 자도 좋아. 낮의 일로 지친 것이지요?もう寝てていいよ。昼間の仕事で疲れたんでしょう?
'우리는, 대지의 정령입니다'「あたしたちは、大地の精霊です」
'편'「ほう」
대지의 정령과.大地の精霊とな。
좋았다! 그것인것 같은 환타지 설정이 있어 정말로 좋았다!!よかった! それらしいファンタジー設定があって本当によかった!!
'대지의 정령? 정령이 이렇게 분명하게 한 형태를 가지고 나타나다는? '「大地の精霊? 精霊がこんなにハッキリした形を持って現れるなんて?」
'조금 있을 수 없는 사태군요'「ちょっとありえない事態ですね」
우와, 깜짝 놀랐다!?うわ、ビックリした!?
눈치채면 프라티나 바티 따위, 많은 사람들이 모여 오고 있지 않은가!?気づけばプラティやバティなど、多くの人たちが集まってきておるじゃないか!?
무슨 일이야 모두 자고 있었지 않아!?どうしたの皆寝ていたんじゃないの!?
'소란스럽기 때문에 무슨 일일까하고 생각해 나온거야....... 우와, 정말로 정령이 아니다. 실물은 처음 보았지만'「騒がしいから何事かと思って出てきたのよ。……うわ、本当に精霊じゃない。実物は初めて見たけど」
' 나도. 정령이 실체화한다고 하는 이야기는 들었던 적이 있습니다만. 오늘까지 반신반의(이었)였습니다...... !'「私も。精霊が実体化するという話は聞いたことがありますが。今日まで半信半疑でした……!」
에? 무엇 무엇?え? 何々?
모두 이 아이등의 일 알고 있는 거야?皆この子らのこと知ってるの?
알고 있으면 부디 가르치면 좋겠다.知っていたら是非とも教えてほしい。
그리고 고브요시가 완전하게 졸음이 된 것으로, 누군가 옮겨 이불에 넣어 줘.あとゴブ吉が完全におねむになったんで、誰か運んでお布団に入れてあげて。
'정령은, 자연히(에) 직접 관계가 있는 영적 존재의 총칭입니다. 자연의 건전한 모습을 유지하는 것이 일. 명신하데스님의 친족입니다'「精霊は、自然に直接関わりのある霊的存在の総称です。自然の健全な姿を維持することが仕事。冥神ハデス様の眷族です」
아아, 그 자신님의.......ああ、あの髭神様の……。
'대지의 정령은 하데스신의 친족이며, 바다의 정령은 포세이드스신의 친족이라고 말해지고 있어요. 어느쪽이나 자연의 운행을 위해서(때문에) 없으면 안 되는 존재. 평상시는 마나에 용해해, 보는 일도 손대는 일도 할 수 없을 것이지만...... '「大地の精霊はハデス神の眷族であり、海の精霊はポセイドス神の眷族と言われているわ。どちらも自然の運行のためになくてはならない存在。普段はマナに溶け込んで、見ることも触ることもできないはずなんだけど……」
'볼 수 있고 접해? '「見れるし触れるよ?」
(와)과 나는, 정령인 것이 판명된 여자 아이들의 머리를 펑펑 어루만졌다.と俺は、精霊であることが判明した女の子たちの頭をポンポン撫でた。
왜일까 프라티로부터 맞았다.何故かプラティから殴られた。
'보디 터치! 손대는 방법이 너무 자연스럽다!! '「ボディタッチ! 触り方が自然すぎる!!」
미안합니다.すみません。
자제해야 할? 조심하자.自制すべき? 気をつけよう。
'어쨌든, 정령이라는 것은 평상시 영체가 되어 있어 실체가 없다는 것? 라고 하면 지금 이렇게 해 실체가 있는 것에 어떠한 이유가 있다는 거네요? '「とにかく、精霊ってのは普段霊体になっていて実体がないってこと? だとしたら今こうして実体があるに何らかの理由があるってことだよね?」
한층 더 그 정령들이 왜 실체화해서까지 우리 밭일을 돕고 있었는지가, 새로운 수수께끼다.さらにその精霊たちが何故実体化してまでウチの畑仕事を手伝っていたかが、さらなる謎だ。
이 근처를 해명하려면, 역시 당사자의 진술이 없으면.この辺りを解明するには、やっぱり当人の供述がなければ。
'우리...... '「あたしたち……」
끈기 좋게 재촉해, 겨우 정령의 한사람이 말해 주었다.根気よく促して、やっと精霊の一人が喋ってくれた。
'명신님의 가호로, 실체화할 수 있도록(듯이)...... '「冥神様の加護で、実体化できるように……」
명신의 가호?冥神の加護?
'아, 저것이야! '「ああ、アレよ!」
프라티가 뭔가 눈치챈 것 같다.プラティが何か気づいたようだ。
'전에 명신하데스를 소환했을 때 무엇이나 겨울밤 말해, 이 토지에 가호를 주고 있었지 않아! 풍작이 되도록(듯이)라든지 뭐라든가! '「前に冥神ハデスを召喚したとき何やかんや言って、この土地に加護を与えてたじゃない! 豊作になるようにとかなんとか!」
'그렇게 말하면 그런 일을 말했군...... !? '「そういえばそんなことを言っていたな……!?」
그러면, 대지의 정령이 실체화해 나타난 것은, 그것이 원인.じゃあ、大地の精霊が実体化して現れたのは、それが原因。
'우리들, 명신님과 지모신님의 힘을 받아, 와~한 것입니다―'「あたしたち、冥神様と地母神様の力を受けて、ぱわーあっぷしたですー」
작은 여자 아이의 형태를 한 정령들이 말한다.小さい女の子の形をした精霊たちが言う。
'조금씩 힘을 잘 다룰 수 있게 되어, 한겨울 넘어 겨우 실체화할 수 있게 된 것입니다. 여러분, 아무도 없는 이 토지를 개척해, 많은 생명이 생사해 떠들썩합니다. 매우 기쁩니다―'「少しずつ力を使いこなせるようになって、一冬越してやっと実体化できるようになったです。皆様、誰もいないこの土地を拓いて、たくさんの生命が生き死にして賑やかです。とっても嬉しいですー」
'이니까 답례하고 싶습니다. 일을 도우면 환영받을까나? 라고 생각했던입니다―'「だからお礼したいです。おしごとを手伝ったら喜ばれるかな? と思いましたですー」
그런 이유로써...... !そんな理由で……!
기특함에 눈물이 흘러넘칠 것 같다.健気さに涙がこぼれそうだ。
'그러면 장도 최초부터 말해 주면 좋은데...... ! 기분만이라도 우리는 기뻐...... !'「そうならそうと最初から言ってくれたらいいのに……! 気持ちだけでも俺たちは嬉しいぜ……!」
'무서웠기 때문에'「怖かったので」
'고절 만나는 것은 무서웠기 때문에'「ちょくせつ会うのは怖かったので」
어째서 말야.なんでさ。
'그런 일이라면 신경쓰지 않아도 괜찮아. 너희는 정령으로서 식물을 기르거나 흙을 비옥하게 하거나 해 주고 있을까? 그래서 충분해'「そういうことなら気にしなくていいんだよ。キミたちは精霊として植物を育てたり土を肥やしたりしてくれてるんだろう? それで充分だよ」
(와)과 나는, 정령들의 한사람을 갑자기 안아 올렸다.と俺は、精霊たちの一人をひょいと抱き上げた。
'또 너무 자연스러운 보디 터치!! '와 프라티에 맞았다.「また自然すぎるボディタッチ!!」とプラティに殴られた。
'그렇게는 안돼자리나무!! '「そうはいかんざき!!」
'신님의 가호는, 당신들에 도움이 되기 위해서(때문에) 주어졌기 때문에, 우리가 도움이 되지 않으면 안돼자리나무! '「神様の加護は、アナタたちに役立つために与えられたんですから、あたしたちがお役に立たなきゃいかんざき!」
'신님의 힘으로 실체화한 우리 자신이, 축복인 것이니까 자리나무! '「神様の力で実体化したあたしたち自身が、祝福なのだからんざき!」
그 어미무엇?その語尾何?
그러나 곤란하군.しかし困ったなあ。
이대로 그녀들에게 밭일을 맡기고 싶은 곳이지만, 그것이라면 고블린 팀의 업무와 배팅 해, 자그마한 협의가 필요하다.このまま彼女らに畑仕事をお任せしたいところだが、それだとゴブリンチームの業務とバッティングして、細やかな打ち合わせが必要だ。
정령들에게 그것을 이해하는 영리함이 있을까 정직 불안하고, 오히려 고브요시의 부담이 갈 것 같은.......精霊たちにそれを理解する賢さがあるか正直不安だし、却ってゴブ吉の負担がかかりそうな……。
그러나 정령들은, 나의 기대에 응하고 싶다고 반짝반짝 한 눈동자로 직시 해 온다.しかし精霊たちは、俺の期待に応えたいとキラキラした瞳で直視してくる。
이것은 효과가 있다.これは効く。
이런 순진한 시선에 대해'괜찮습니다' 등이라고 해 실망에 흐리게 한다 따위 나에게는 할 수 없다!!こんな純真な眼差しに対して「けっこうです」などと言って失望に曇らせるなど俺にはできない!!
좋아!よし!
여기는 고브요시에 고생해 받자!!ここはゴブ吉に苦労してもらおう!!
'조금 기다려'「ちょっと待って」
거기에 프라티가 비집고 들어갔다.そこへプラティが割って入った。
'나에게 좋은 생각이 있어요'「アタシにいい考えがあるわ」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjVnMTVrdGszanVoN2Z5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTFjMmlwZXp0bTB3b2Zv
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnpqaDZiazdwMXl1anBu
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXpsZXk4Y2lmbm0weHdu
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/108/