이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 131이세계 thoroughbred

131이세계 thoroughbred131 異世界サラブレッド
프라티와 조스사이라의 마녀적 밀담으로부터 몇일후.プラティとゾス・サイラの魔女的密談から数日後。
마왕씨가 우리 농장에 왔다.魔王さんが我が農場にやってきた。
'성자전, 때를 두지 않고 해이지만, 또 방문하게 해 받았다! 여기에서는 반드시 유쾌한 일이 일어날거니까!! '「聖者殿、時を置かずしてだが、また訪ねさせてもらった! ここでは必ず愉快なことが起こるからな!!」
평소와 다르게 까불며 떠든 모습의 마왕씨.いつになくはしゃいだ様子の魔王さん。
도대체 어떻게 했어?一体どうした?
본인의 말하는 대로, 양상추 레이트짱을 맡기는 상담에 방문하고 나서, 그만큼 때를 두어 있지 않고, 구식인 사람 사이국의 정복 통치에 바빠야 할 마왕씨(로서)는 상당히 부자연스러운 단스팬 방문.本人の言う通り、レタスレートちゃんを預ける相談に訪れてから、それほど時を置いてはおらず、旧人間国の征服統治に忙しいはずの魔王さんとしてはかなり不自然な短スパン訪問。
'마왕님, 나의 요청을 받아들여, 이렇게도 빨리 내방해 주셔 정말로 감사합니다'「魔王様、アタシの要請を受け入れて、こんなにも早く御来訪頂き誠にありがとうございます」
프라티가 불렀어!?プラティが呼んだの!?
지금은 인간국을 완전 제압해 지상의 패자라고 해도 과언이 아닌 마왕씨를 불러낸다고는 어떤 분이다!?今や人間国を完全制圧し地上の覇者と言っても過言じゃない魔王さんを呼びつけるとは何様だ!?
인어의 왕녀님인가!!人魚の王女様か!!
'아니아니, 성자님에게도 영부인에게도 언제나 신세를 지고 있기 때문에, 부탁할 일을 되는 것은 오히려 살아난다. 보은의 기회를 주어 받고 있는 것이니까! '「いやいや、聖者様にも奥方にもいつもお世話になっているゆえに、頼み事をされるのは却って助かる。恩返しの機会を与えてもらっているわけだからな!」
하하하하하하하하, 라고 명랑하게 웃는 마왕씨이지만, 평소의 텐션이 아니다.はははははははは、と朗らかに笑う魔王さんだが、いつものテンションじゃない。
도대체 무슨 일?一体何事?
'마왕님도 사람의 아이이기 때문에...... '「魔王様とて人の子ですから……」
'물고기(생선)!? 아스타레스씨!? '「うおッ!? アスタレスさん!?」
마왕왕비 아스타레스씨!?魔王妃アスタレスさん!?
함께 계(오)시고 있던 것입니까!?一緒にいらっしゃっていたんですか!?
'항상 침착 냉정, 외를 돌아봐 당신을 죽이는, 공인의 귀감과 같은 마왕님입니다만, 그런 마왕님에게도 유일 사심...... 이렇게 말합니까, 동심을 다 억제할 수 있지 않게 되는 경우가 있습니다'「常に沈着冷静、他を顧みて己を殺す、公人の鑑のごとき魔王様ですが、そんな魔王様にも唯一私心……と言いますか、童心を抑えきれなくなる場合があるのです」
동심을 다 억제할 수 있지 않게 되는 장면?童心を抑えきれなくなる場面?
'그래서 마왕님, 부탁하고 있던 것입니다만...... !'「それで魔王様、お願いしていたものですが……!」
'낳는, 확실히 데리고 와서 있겠어! '「うむ、バッチリ連れてきているぞ!」
마왕씨가 신호하면, 또 한사람의 마왕왕비인 그라샤라씨가 고삐를 당겨, 뚜그닥뚜그닥 제를 울려 오는 말.魔王さんが合図すると、もう一人の魔王妃であるグラシャラさんが手綱を引いて、パカパカと蹄を鳴らしてやってくる馬。
'말? '「馬?」
'우리 애마, 블랙 플레임호다! '「我が愛馬、ブラックフレイム号だ!」
그것은 올려볼 정도로 훌륭한 거마(이었)였다.それは見上げるほどに立派な巨馬だった。
내가 알고 있는 말보다 1바퀴는 크고, 근골도 솟아오르는 만큼 울퉁불퉁 이지만, 긴장되고 있는 곳은 긴장되고 있으므로 뚱뚱이인 인상은 없다.俺の知っている馬より一回りは大きく、筋骨も盛り上がるほど隆々だが、引き締まっているところは引き締まっているのでデブな印象はない。
오히려 전체적으로 셰이프로, 언뜻 봐 thoroughbred보다 강인한 thoroughbred라고 하는 인상(이었)였다.むしろ全体的にシェイプで、一見してサラブレッドより強靭なサラブレッドという印象だった。
털의 색은 흑, 같은 칠흑의 엽이 흔들거려, 그 이름과 같이 검은 불길이 타올라 있는 것과 같은 착각을 일으키게 했다.毛の色は黒、同じく漆黒の鬣が揺らめき上がり、その名の通り黒い炎が燃え上がっているかのような錯覚を起こさせた。
'블랙 플레임은, 마왕님이 가장 마음에 드는 것으로 하고 있는 준마의 한 마리입니다'「ブラックフレイムは、魔王様がもっともお気に入りとしている駿馬の一頭です」
(와)과 마왕왕비씨.と魔王妃さん。
'정무 제일에 무취미라고 생각되기 십상인 마왕님입니다만, 유일 승마만은 이상할 정도까지 몰두하고 있어, 마왕의 칙명으로 마국 최대 규모의 목장을 사유 하고 있을 정도입니다. 거기서 기르고 있는 백 마리 가까이의 말은 모두 마왕님의 소유입니다'「政務第一で無趣味と思われがちな魔王様ですが、唯一乗馬だけは異様なまでに没頭しており、魔王の勅命で魔国最大規模の牧場を私有しているほどです。そこで育てている百頭近くの馬はすべて魔王様の所有です」
'예 예 예네...... !? '「えええええええ……!?」
덧붙여서 마왕 제단 유일한 직권 남용인것 같다.ちなみに魔王ゼダン唯一の職権濫用らしい。
'그 (분)편과는 어릴 적부터의 교제입니다만, 항상 미간에 주름 대고 계시는 그 (분)편이 말을 보면 눈을 빛내, 말을 타면 얼굴 전체를 빛내....... 뭐, 그러한 곳도 사랑스럽습니다만'「あの方とは子どもの頃からの付き合いですが、常に眉間に皺寄せてらっしゃるあの方が馬を見ると目を輝かせて、馬に乗ると顔全体を輝かせて……。まあ、そういうところも可愛いんですけど」
그래서 이번, 저런 이상한 텐션인 것인가.それで今回、あんな異様なテンションなのか。
그리고 아스타레스씨 지금 자연스럽게 배우자 자랑했군요?あとアスタレスさん今さり気なく惚気ましたね?
'두고 아스타레스. 빈틈 없고 소꿉친구 어필 하고 있는 것이 아니야? '「おいアスタレス。抜け目なく幼馴染アピールしてんじゃねえぞ?」
거기에 또 한사람의 마왕왕비 그라샤라씨가 생트집을 잡도록(듯이) 말한다.そこへもう一人の魔王妃グラシャラさんが因縁をつけるように言う。
'마왕님이 말을 좋아하는 것은 마족으로 모르는 사람은 벼네. 이제 와서 너 따위가 지적해도 무슨 자랑도 안 된다.”자신만이 마왕님의 모든 것을 알고 있다”계의 착각 하고 있는 것이 아니야? '「魔王様が馬好きなのは魔族で知らない者はいねえ。今さらお前なんかが指摘しても何の自慢にもならねえんだ。『自分だけが魔王様のすべてを知っている』系の勘違いしてんじゃねえぞ?」
'그것은 아무래도. 보병 오름의 그라샤라씨는 사천왕에 대발탁 되어도 이상한 프라이드로 승마 거부하고 있었는데, 마왕님이 승마 너무 좋아라고 (들)물은 순간에 변절 한 적도 있었던 가요'「それはどうも。歩兵上がりのグラシャラさんは四天王に大抜擢されても変なプライドで騎乗拒否していたのに、魔王様が乗馬大好きと聞いた途端に変節したこともありましたっけ」
'!! '「ぐぬーーーーーーーーーーーーーッッ!!」
여자의 싸움이 전개되고 있다.女の戦いが繰り広げられている。
남의 집의 규방에 머리를 들이미는 것은 절대로 하지 않는다. 그래서 방치.他家の閨房に首を突っ込むのは絶対にしない。なので放置。
저 너머에서는 마왕씨와 프라티가 이야기를 활기를 띠게 하고 있다.その向こうでは魔王さんとプラティが話を弾ませている。
'...... 그래서, 이 블랙 플레임호는, 아버지를 토네이도, 어머니를 카르디나렛사라고 하는 최고 혈통을 계승하고 있다. 부친의 터프함과 모친의 호전적 성격을 좋은 간에 계승해, 나 스스로의 조교에 의해 최고의 준마로 만들어 냈다. 군마라고 해도 우수해, 승마한 나와의 숨은 딱 확실히 인기 도대체라고 하는 느낌. 인간국 침공때도, 굳이 이 블랙 플레임을 승마에 선택해, 인족[人族]들은 그 위용에 압도 되면서 완전하게 마음을 잡아져...... !'「……というわけで、このブラックフレイム号は、父をトルネード、母をカルディナレッサという最高血統を引き継いでいる。父親のタフさと母親の好戦的性格をいい塩梅に受け継ぎ、我みずからの調教によって最高の駿馬に仕立て上げた。軍馬としても優秀で、騎乗した我との息はピッタリまさに人機一体という感じ。人間国侵攻の際も、あえてこのブラックフレイムを乗馬に選び、人族たちはその威容に圧倒されながら完全に心を掴まれて……!」
마왕씨, 말의 이야기가 되면 빨리 완만한.魔王さん、馬の話になると早口になるな。
그렇지만 괜찮은가? 앞으로의 전개를 생각하면......?でも大丈夫かな? これからの展開を考えると……?
'정말로 마왕님의 애마에 적당한, 최고의 준마입니다. 이것이라면 소재로서 비평 없습니다!! '「まことに魔王様の愛馬に相応しい、最高の駿馬です。これなら素材として申し分ありません!!」
'그 이야기이지만...... , 그, 의사표현에 있던 이야기는 사실인 것일까? 이 블랙 플레임을 종마로서 새로운 최강의 명마를 만들어 낸다고 하는 이야기는!? '「その話だが……、その、申し出にあった話は本当なのだろうか? このブラックフレイムを種馬として、さらなる最強の名馬を作り出すという話は!?」
마왕씨가 갑자기 안절부절 하기 시작했다.魔王さんが急にソワソワしだした。
'라고 하는 일은, 이 블랙 플레임보다 뛰어난다고도 뒤떨어지지 않는 암말이 있다고 하는 일에...... !? 그런 명마의 존재는 소문에도 (듣)묻지 않았지만, 이 농장이면 어떤 비상식도 있을 수 없는 이야기는 아니다...... !! '「ということは、このブラックフレイムに勝るとも劣らぬ牝馬がいるということに……!? そんな名馬の存在は噂にも聞いていなかったが、この農場であればどんな非常識もあり得ない話ではない……!!」
그것이 신경이 쓰여 안절부절 하고 있었는가.それが気になってソワソワしていたのか。
비길 데 없음의 말을 좋아하는 사람으로서는, 자신의 모르는 명마가 있다고 하는 일자체, 대단한 충격인 것 상상에 쉽다.無類の馬好きとしては、自分の知らない名馬がいるということ自体、大変な衝撃であること想像に易しい。
아마이지만 프라티는, 이번 이런 식으로 마왕씨에게 부탁했을 것이다.恐らくだがプラティは、今回こんな風に魔王さんへお願いしたのだろう。
-”강한 말을 만들고 싶기 때문에 종마를 제공해 주세요”.――『強い馬を拵えたいので種馬を提供してください』。
같은.みたいな。
마왕씨의 머릿속에 있는 것은, 이세계인의 내가 저스트인 어휘를 선택해 표현하면 다비? 타다.魔王さんの頭の中にあるのは、異世界人の俺がジャストな語彙を選択して表現するとダビ○タだ。
강한 수컷 말과 강한 암말을 곱해보다 강한 말을 낳는 다위니즘.強い牡馬と強い牝馬を掛け合わせてより強い馬を生み出すダーウィニズム。
리얼 마주는 리얼마를 사용해, 그것을 실시하지만. 비길 데 없음의 말을 좋아하는 사람 마왕씨도, 그런 리아르다비? 타에 드하마리 하고 있는 대국일 것이다.リアル馬主はリアル馬を使って、それを行うのだが。無類の馬好き魔王さんも、そんなリアルダビ○タにドハマリしている手合いなのだろう。
다만, 마왕씨.ただね、魔王さん。
이 농장의 비상식은, 당신의 상상을 넘는 것 같습니다.この農場の非常識は、アナタの想像を超えるようです。
'응은, 시작할까―'「んじゃあ、始めるかー」
조스사이라가 나왔다.ゾス・サイラが出てきた。
'편, 좋은 말이 아닌가. 이 말의 유전자를 사용하면 고성능의 마 형호문쿨루스를 창조할 수 있을 것이다'「ほう、いい馬じゃないか。この馬の遺伝子を使えば高性能の馬型ホムンクルスを創造できるだろう」
'마 형호문쿨루스!? '「馬型ホムンクルス!?」
갑자기 잘 모르는 마녀 등장에, 당황하는 마왕씨.いきなりよく知らない魔女登場に、戸惑う魔王さん。
'에서도 조스씨? 이 말로부터 유전자를 채취한다고, 구체적으로 어떻게 하는 거야? '「でもゾスさん? この馬から遺伝子を採取するって、具体的にどうやるの?」
'정해져 있는 것이 아닌가'「決まっているではないか」
조스사이라가 뭔가 꼭 한 고무 장갑을 끼기 시작했다!?ゾス・サイラがなんかピッチリしたゴム手袋をはめだした!?
'짜낸다'「搾り取るのだ」
아니, 이세계이니까 아마 “고무 같은 소재의 장갑”일까지만.いや、異世界だから多分『ゴムっぽい素材の手袋』なんだろうけど。
그 장갑 장착한 손으로 무엇을 할 생각입니까 조스사이라씨!?その手袋装着した手で何をする気なんですかゾス・サイラさん!?
'지극히 신중하게 부탁해요. 이 말, 상대방에게 있어 소중한 것이니까 상처 1개 없게 답례하지 않으면 안 되기 때문에? '「極めて慎重に頼むわよ。この馬、先方にとって大事なものなんだから傷一つなくお返ししないといけないんだからね?」
'다 안 것을 말하지마. 이 “아비스의 마녀”를 경시할까? '「わかりきったことを言うな。この『アビスの魔女』を侮るか?」
마왕씨가'네? 에? '와 당황하는 것을 딴 곳에, 두 명은 척척 작업을 진행시켜 나간다.魔王さんが「え? え?」と戸惑うのを余所に、二人はテキパキ作業を進めていく。
스룩과 말에 접근해.......スルッと馬に接近して……。
굉장하구나, 낯선 상대라고 하는데 말이 전혀 경계하고 있지 않다.凄いな、見知らぬ相手だというのに馬が全然警戒していない。
어쨌든 조스사이라는, 말의 측면에서 주저앉으면.......とにかくゾス・サイラは、馬の側面でしゃがみ込むと……。
그 복부에 향하는 손을 뻗어.......その腹部へ向かって手を伸ばし……。
...... 앗.……あっ。
아─, 아─, 아─.あー、あー、あー。
붕소는.ボロンって。
거짓말마의 것은 그렇게 긴거야!?ウッソ馬のってあんなに長いの!?
읏, 앗, 그것을 그런!?って、あっ、それをそんな!?
소의 젖짜기 같이!?牛の乳搾りみたいに!?
'물고기(생선)!? 엣!? 엣!? 에에에에에엣!? '「うおおおおおッッ!? えッ!? えッ!? ええええええッッ!?」
마왕씨도 당혹해 하고 계신다.魔王さんも当惑しておられる。
우리가 오로지 당황해 동요하고 있는 동안에, 조스사이라는 무사히 작업을 끝냈다.俺たちがひたすら戸惑い動揺している間に、ゾス・サイラは無事作業を終えた。
'좋아, 가득 얻은'「よし、いっぱい採れた」
어느새인가 지참하고 있던 가죽 자루분의 만배가 되어 있었다.いつの間にか持参していた革袋がたっぷんたぷんの満杯になっていた。
'나머지는 이 재료를 순수하게 해 우리 연구실에서 배양을 실시해, 스톡 되어 있는 여러가지 유전자와 곱해 우량한 마 형호문쿨루스를 만들어내면 좋은 것뿐이다'「あとはこの材料を素にして我が研究室で培養を行い、ストックしてある様々な遺伝子と掛け合わせて優良な馬型ホムンクルスを創り上げればいいだけだ」
'어느 정도 걸릴 것 같다? '「どれくらいかかりそう?」
'1개월은 기다려 받을까'「一ヶ月は待ってもらおうか」
오로지 마이 페이스로 서로 이야기하는 프라티와 조스사이라.ひたすらマイペースで話し合うプラティとゾス・サイラ。
어안이 벙벙히 할 수 밖에 없는 나와 마왕씨.呆然とするしかない俺と魔王さん。
그 한편 후방에서 얼굴을 새빨갛게 하는 아스타레스씨, 그라샤라씨 양마왕왕비.その一方後方で顔を真っ赤にするアスタレスさん、グラシャラさん両魔王妃。
그리고 쓸데없이 깨끗이 한 표정의 블랙 플레임호.そしてやたらスッキリした表情のブラックフレイム号。
마왕씨.魔王さん。
미안합니다.すみません。
당신이 상상한 것 같은 배합의 방법이 아닙니다 이 녀석들이 하려고 하고 있는 것은.アナタが想像したような配合の仕方じゃないんですコイツらのやろうとしているのは。
이세계로부터 온 암풍의 말투를 시켜 받으면.異世界から来た俺風の言い方をさせて貰えば。
그녀들이 하려고 하고 있는 게임은 다비? 타는 아니고.......彼女たちがやろうとしているゲームはダビ○タではなく……。
...... 메가? 입니다.……メガ○ンなんです。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2g4OGh6aXRkaGJieHg1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3ZvYTdvYzFiMTBzZHMx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzJyNWhlcmFvejE0N3kz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHF2ZGR6cDdtYnNmMXNt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/132/