이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 133하늘 달린다

133하늘 달린다133 天駆ける
'비르? '「ヴィール?」
우리 농장에 자리잡고 사는 드래곤, 비르가 아닌가.我が農場に住みつくドラゴン、ヴィールではないか。
지금은 인간 형태.今は人間形態。
그러나 무엇으로 비르가 무대소매로부터 나와?しかしなんでヴィールが舞台袖から出てくる?
오늘은 조스사이라의 자신작 피로연회야?今日はゾス・サイラの自信作お披露目会だぞ?
'그린트르드라곤인 나를 지배하는 주인님! 너가 승마하는 생물은 특별하지 않으면 안돼! 이 나와 같이!! '「グリンツェルドラゴンたるおれを支配するご主人様! お前が騎乗する生き物は特別でなければいかん! このおれのように!!」
설마 또 드래곤 형태가 된 자신을 타라고인가 말하기 시작하는 것이 아닐 것이다비르는?まさかまたドラゴン形態になった自分に乗れとか言い出すんじゃないだろうなヴィールは?
너는 얼룩기분이 너무 있기 때문에 각하라고 하는 일이 되었을 것이다?お前は斑っ気がありすぎるから却下ということになっただろう?
'불안한 듯한 얼굴을 하고 있지만 성자야. 거기는 괜찮다고 말하자'「不安そうな顔をしているが聖者よ。そこは大丈夫だと言っておこう」
조스사이라씨에게 들어도 전혀 괜찮지 않습니까.ゾス・サイラさんに言われても全然大丈夫じゃないんですか。
'해저에 있는 우리 연구소에, 이 드래곤이 밀어닥쳐 왔을 때는 과연 죽을까하고 생각했지만, 그 쪽의 관계자라면 최초로 말하기를 원했다. 정말로 심장에 나빴어요'「海底にある我が研究所へ、このドラゴンが押しかけてきた時はさすがに死ぬかと思ったが、そちらの関係者ならば最初に言ってほしかった。本当に心臓に悪かったぞ」
해저에까지 쉽게 도달할 수 있습니까.海底にまで難なく到達できるんですか。
과연 드래곤.さすがドラゴン。
'생물을 곱해 한층 더 강한 생물을 만들기 나올 그렇게 등. 최강 생물의 나로부터 보면 눈물이 나올 만큼 옹졸하다. 그러나 주인님을 위해되면, 이 나도 진지하게 일해 주지 않는 일도 없다! '「生き物を掛け合わせてさらに強い生き物を作り出そうなど。最強生物のおれから見たら泣けるほどせせこましい。しかしご主人様のためとなれば、このおれも一肌脱いでやらんこともない!」
무엇입니까?なんなんすか?
'비르 여사는, 저의 연구에 협력을 신청해 주신 것이다. 저는 그것을 환영했다. 한다면, 어떻게 되었다고 생각해? '「ヴィール女史は、わらわの研究に協力を申し出てくださったのだ。わらわはそれを歓迎した。したらば、どうなったと思う?」
어떻게 된 것입니까?どうなったんすか?
'만들어진 것이다! 드래곤의 유전자를 걸어 합쳐진, 드래곤 호문쿨루스마가!! '「生み出されたのだ! ドラゴンの遺伝子を掛け合わされた、ドラゴンホムンクルス馬が!!」
''''예네!? ''''「「「「えええぇーーーーッッ!?」」」」
라고 거드름을 피운 소개의 후에 팍카팍카 나타난 말.と、もったいぶった紹介のあとにパッカパッカ現れた馬。
이것이, 최강 생물 드래곤의 유전자를 걸어 합쳐진 호문쿨루스마라고 하는지?これが、最強生物ドラゴンの遺伝子を掛け合わされたホムンクルス馬だというのか?
자면[字面]으로부터 해 최강감 만배입니다만.字面からして最強感満杯なんですけども。
언뜻 봐 보통 말과 전혀 변함없다. 먼저 공개된 장갑마와 같이 두드러진 이상함도 없으면, 트리키마와 같이 사이즈의 이상함도 없다.一見して普通の馬とまったく変わらない。先に公開された装甲馬のように際立った異様さもなければ、トリッキー馬のようにサイズのおかしさもない。
...... 다만, 눈에 보이지 않는 분의 오라라고도 말씀드릴까요.……ただ、目に見えない分のオーラとでも申しましょうか。
그것이 굉장한 농후하게 넘쳐 나오고 있다.それが物凄い濃厚に溢れ出ておる。
눈의 색도 뭔가 다르고, 강자의 풍취라고 할까, 분위기만으로 특별감을 어필 하고 자빠진다.目の色もなんか違うし、強者の佇まいというか、雰囲気だけで特別感をアピールしていやがる。
”강자는 장식하지 않는다......”『強者は飾らぬ……』
엣!? 무엇 지금의 소리!?えッ!? 何今の声!?
직접심에 말을 걸어 온 것 같은...... !?直接心に語りかけてきたかのような……!?
앗, 기분탓!?あっ、気のせい!?
내가 의미 불명의 혼란을 초래하고 있으면, 드래곤마로부터 조용하게 접근해 왔다.俺が意味不明の混乱をきたしていると、ドラゴン馬の方から静かに接近してきた。
녀석은 이미 말안장과 재갈을 장착하고 있어, 사람 붙임성 있고 코면을 칠해 온다. 나에게.ヤツは既に鞍と轡を装着しており、人懐っこく鼻っ面を擦り付けてくる。俺へ。
'“타라”라고도 말하고 있는지? '「『乗れ』とでも言っているのか?」
사실 승마 경험 따위 전무의 나는, 흠칫흠칫 말등자에 다리를 걸어 승마한다.実のところ乗馬経験など皆無の俺は、おっかなびっくり鐙に脚を掛けて騎乗する。
그것과 동시에 말은 전속으로 달리기 시작했다!それと同時に馬は全速で駆けだした!
'이식하고 예 예 예 예 예 예 예어!? '「うええええええええええええええええッッ!?」
빠르다! 빠르다고!!速い! 速いって!!
사육주에게 거절해 없게 데쉬 한데 말!飼い主に断りなくダッシュするな馬!
떨어뜨려지겠지만!...... 라고 생각했지만 하지도 않았다.振り落とされるだろうが! ……って思ったがそうでもなかった。
말자신이 세심의 주의를 가지고 태워 주기 (위해)때문에, 나는 고삐를 가지고 있는 것만으로 전혀 태연.馬自身が細心の注意をもって乗せてくれるため、俺は手綱を持っているだけで全然平気。
굉장한 스피드로 바람을 잘라, 농장의 구석에서 구석까지를 무엇 왕복도 해 버렸다.物凄いスピードで風を切って、農場の端から端までを何往復もしてしまった。
그리고 끝에는 날았다.そして仕舞いには飛んだ。
'날았다!? '「飛んだ!?」
하늘을 날고 자빠진 이 말.空を飛びやがったこの馬。
나를 등에 실은 채로, 공기에 제를 쳐박아 팍카팍카와 하늘을 달린다.俺を背に乗せたまま、空気に蹄を打ち付けてパッカパッカと天を駆ける。
'아 아...... , 날고 있어요...... !'「うひゃあああ……、飛んでるわねえ……!」
'드래곤의 유전자를 추가하는 것만으로 저기까지 만능을 얻는다고는. 과연 드래곤구먼...... !'「ドラゴンの遺伝子を追加するだけであそこまで万能を得るとは。さすがドラゴンじゃのう……!」
지상으로부터 모두의 소리가!?地上から皆の声が!?
라고 할까 슬슬 좋습니다! 내려! 높은 곳 무섭다!!っていうかそろそろいいです! 降ろして! 高いところ怖い!!
겨우 지상으로 돌아와 제정신 붙었다.やっと地上に戻ってきて人心地ついた。
거기서 조스사이라로부터 코멘트가 요구되었다.そこでゾス・サイラからコメントを求められた。
'어땠던 승차감은? '「どうだった乗り心地は?」
'이니까 오버 스펙(명세서) 지나다!? '「だからオーバースペックすぎるよねッ!?」
나를 갖고 싶은 것은, 농장내의 여기저기나 산이나 바다나 동굴에 빠르게 대는 이동 수단으로서의 말이야!俺が欲しいのは、農場内のあちこちや山や海や洞窟に速く着ける移動手段としての馬なの!
누가 천공을 지배하는 최강 생물을 바랐다!?誰が天空を支配する最強生物を欲した!?
과인은 미치고 바구니가 마다 해!!過ぎたるは及ばざるがごとし!!
'이런 굉장한 생물을 받아도 주체 못할 뿐(만큼)이야...... ! 역시 말은, 마국 근처로부터 매우 보통을 사들여...... !'「こんな凄い生き物を貰っても持て余すだけだよ……! やっぱり馬は、魔国辺りからごく普通のを買い付けて……!」
'어, 그러면 이 녀석들은 어떻게 된다? '「えッ、じゃあコイツらはどうなるのだ?」
이번 피로연이 된 드래곤마, 트리키마, 장갑마가 갖추어져 나의 일을 응시해 온다.今回お披露目になったドラゴン馬、トリッキー馬、装甲馬が揃って俺のことを見詰めてくる。
짐수레를 타 팔려 가는 송아지와 같이 불쌍한 눈동자로.荷車に乗って売られていく仔牛のような可哀相な瞳で。
'등...... !? '「どなどな……ッ!?」
우리들 필요없는 아이야? 버려져 버리는 거야?僕らいらない子なの? 捨てられちゃうの?
적인 눈으로 나를 보지맛!?的な目で俺を見るなッ!?
어쩔 수 없을 것이다 수요와 공급이 서로 맞물리지 않기 때문에!?仕方ないだろう需要と供給が噛み合わないんだからッ!?
그렇다면, 너희는 우리의 사정으로 만들어져, 우리의 사정으로 불필요와 낙인이 찍히면 비극 이외의 아무것도 아니겠지만.そりゃあ、お前たちは俺たちの都合で生み出されて、俺たちの都合で不必要と烙印を押されたら悲劇以外の何ものでもないが。
그만두어라! 말의 주제에 눈물을 모으면서 나를 보지마!!やめろ! 馬のクセに涙を溜めながら俺を見るな!!
내가 나쁜 것인지!?俺が悪いのか!?
내가 나쁜놈인 것인가!?俺が悪者なのか!?
'알았어! 책임 가지고 전원 집에서 돌본다!! '「わかったよ! 責任もって全員ウチで面倒を見るよ!!」
'''했다―!'''「「「やったー!」」」
조스사이라나 프라티, 비르 뿐만이 아니라, 호문쿨루스마의 여러분도 일제히 환희 했다.ゾス・サイラやプラティ、ヴィールだけでなく、ホムンクルス馬の皆さんも一斉に歓喜した。
영리하다 말들.賢いな馬ども。
'주인님! 이 말! 드래곤마는 주인님 전용의 애마인! 나의 유전자가 섞인 특제인 것이니까, 주인님 이외 실어서는 안된다!! '「ご主人様! この馬! ドラゴン馬はご主人様専用の愛馬な! おれの遺伝子が交ざった特製なんだから、ご主人様以外乗せちゃダメだぞ!!」
'알았다 알았다'「わかったわかった」
그래서 우리 농장에 새롭게 말의 주민이 더해지는 일이 되었다.そんなわけで我が農場に新たに馬の住民が加わることになった。
말이라고 할까 호문쿨루스마이지만.馬というかホムンクルス馬だけど。
여담이 되지만, 나전용의 애마가 된 드래곤마 외에, 먼저 소개된 장갑마와 트리키마이지만.余談になるが、俺専用の愛馬となったドラゴン馬の他に、先に紹介された装甲馬とトリッキー馬だが。
각각 몬스터 군단의 장인 오크보와 고브요시가 승마하는 일이 되었다.それぞれモンスター軍団の長たるオークボとゴブ吉が騎乗することになった。
오크보는 그렇지 않아도 오크의 씩씩한 거체로, 그 륭구가 중전차 같은 장갑마에 걸치면 박력은 압도적.オークボはただでさえオークの逞しい巨体で、その隆躯が重戦車みたいな装甲馬に跨ると迫力は圧倒的。
오른손에 마나메탈제의 도끼를 가져, 왼손에 고삐를 취하는 웅자는, 확실히 레가트스(장군)라고 하는 엄숙함으로, 부하 오크들의 갈채를 불렀다.右手にマナメタル製の斧を持ち、左手に手綱を取る雄姿は、まさにレガトゥス(将軍)という厳かさで、部下オークたちの喝采を呼んだ。
한층 더 조스사이라가 넋을 잃은 표정으로 바라보고 있었다.さらにゾス・サイラがうっとりとした表情で眺めていた。
트리키마는, 합성의 과정에서 그렇게 된 것 같고 포니 같은 수준의 소몸으로, 같은 작은 몸집의 고브요시가 타는데 딱 좋다.トリッキー馬は、合成の過程でそうなったらしくポニー並みの小躯で、同じく小柄のゴブ吉が乗るのにちょうどいい。
게다가 이상한 도약력으로 독특한 트리키마는, 원래 요령 있는 고브요시 이외에 타 해낼 수 있을 것 같지도 않고, 양자의 궁합은 발군(이었)였다.しかも異常な跳躍力で癖のあるトリッキー馬は、元々器用なゴブ吉以外に乗りこなせそうもなく、二者の相性は抜群だった。
삼림이라든지 뒤얽힌 산간이라든지, 가림물이 많은 장소라면 입체 궤도의 고속 이동을 해, 보는 사람의 상식을 확대시켰다.森林とか入り組んだ山間とか、遮蔽物の多い場所だと立体軌道の高速移動をして、見る者の常識を拡大させた。
'...... 그, 그런데 성자전'「……と、ところで聖者殿」
말 좋아하는 마왕씨가 안절부절 하면서 말했다.馬好きの魔王さんがソワソワしながら言った。
'성자전도 승마를 즐겨지는 이상에는, 연습이 필요하겠지? 어떨까? 괜찮으시면 나에게 교수 시켜 줄 리 없는가? 성자전에 초보 하는 것에 이만 저만의 사람으로는 안 되니까! 불초 우리 마왕으로서의 책임을 져...... !'「聖者殿も乗馬を嗜まれるからには、稽古が必要だろう? どうかな? よろしければ我に教授させてくれまいか? 聖者殿に手ほどきするに並大抵の者ではいかんからな! 不肖我が魔王としての責任をもって……!」
동호의 사를 찾아냈다고 기대하고 있구나.同好の士を見つけたと期待してるなあ。
마지막에.最後に。
모처럼의 애마인 것으로 나 자신으로 이름을 붙여 주기로 했다.せっかくの愛馬なので俺自身で名前を付けてあげることにした。
오크보, 고브요시도 각각의 애마에 이름을 생각해 주는 것 같지만.......オークボ、ゴブ吉もそれぞれの愛馬に名前を考えてあげるようだが……。
나의 경우는, 드래곤마이니까.俺の場合は、ドラゴン馬だからな。
드래곤마에 어울리는 이름.......ドラゴン馬に似合う名前……。
드래곤마.ドラゴン馬。
드래곤마.ドラゴン馬。
드래곤마...... !ドラゴン馬……!
좋아 결정했다.よし決めた。
'사카모트로'「サカモトで」
명명, 사카모트. 로 불리게 된 드래곤마(이었)였다.命名、サカモト。と呼ばれるようになったドラゴン馬だった。
* * * * * *
후일의 여담.後日の余談。
공방 근무의 엘프들이 말을 타고 있었다.工房勤めのエルフたちが馬に乗っていた。
아무런 특색도 없는 보통 말이다.何の変哲もない普通の馬だ。
'너희? 어디에서 그것을? '「キミたち? どこからそれを?」
그 광경을 보기 시작해 나는 조금 쇼크.その光景を見かけて俺はいささかショック。
거론되어, 엘프의 아가씨 서 솔직하게 대답한다.問われて、エルフの乙女たち素直に答える。
'성자님들이 승마하고 있는 것을 봐, 우리도 오래간만에 말 달리고 하고 싶다라고'「聖者様たちが乗馬してるのを見て、私たちも久々に馬駆けしたいなーって」
'숲속에 살고 있는 야생마를 잡아 조교했습니다. 엘프는 숲의 백성이기 때문에, 그러한 것 자신있습니다'「森の中に住んでいる野生馬を捕まえて調教しました。エルフは森の民ですから、そういうの得意なんですよ」
라고 회답되어 나, 즉석에서 생각했다.と回答されて俺、即座に思った。
최초부터 그녀들에게 부탁해 두면 좋았을 텐데...... !(와)과.最初から彼女らに頼んでおけばよかった……! と。
그러면 화려한 일 귀찮은 일한 개도 없었는데...... !(와)과.そうすれば派手なこと面倒なこと一つもなかったのに……! と。
조스사이라 근제 호문쿨루스마와 엘프들이 잡아 온 야생마는, 신조 한 마굿간에서 지금은 사이 좋게 살고 있다.ゾス・サイラ謹製ホムンクルス馬と、エルフたちの捕まえてきた野生馬は、新造した厩舎で今は仲良く暮らしている。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXQ3bzNqZmQ5OWJ1a2Qy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXphM3o1Z2Myem1veXBv
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGYza3B4Y2xvZjd3NnJs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGR3dWdpcnp5Zm41bnVq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/134/