이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 141 기계화의 물결

141 기계화의 물결141 機械化の波
미싱안에는 보빈이라고 하는 부품이 있는 것 같다.ミシンの中にはボビンという部品があるらしい。
기계로 자동적으로 꿰매기 위해서(때문에) 필요 불가결한 것 같지만, 나는 그 보빈의 존재조차 알지 못하고 미싱 만들기에 도전하고 있었다...... !機械で自動的に縫うために必要不可欠らしいのだが、俺はそのボビンの存在すら知らずにミシン作りに挑戦していた……!
자신의 어리석음을 반성해, 헤파이스트스신이 준 설계도를 기본으로 작업으로 착수한다.自身の愚かさを反省し、ヘパイストス神がくれた設計図を基に作業へととりかかる。
목수 담당의 오크나, 손끝의 요령 있는 엘프에게도 도와 받아, 미싱은 완성으로 가까워진다.大工担当のオークや、手先の器用なエルフにも手伝ってもらい、ミシンは完成へと近づく。
기계 부품이라고 하면 톱니바퀴라든지 밀리 단위의 정확함이 요구되어 어려울 것 같지만, 나에게는 “지고의 담당자”가 있다.機械部品というと歯車とかミリ単位の正確さが要求されて難しそうだが、俺には『至高の担い手』がある。
이 능력을 사용하면, 톱니바퀴를 완전한 진원으로 한다든가, 전혀 비뚤어져 없고 곧은 샤프트를 만든다든가 보통으로 가능.この能力を使えば、歯車を完全な真円にするとか、まったく歪みなく真っ直ぐなシャフトを作るとか普通に可能。
원료 광물을 깎는 것은 강도적으로 어려울까 불안시 되었지만, 내가 가지고 있는 성검을 사용하면 쉽게(이었)였다.原料鉱物を削るのは強度的に難しいかと不安視されたが、俺の持っている聖剣を使えば難なくだった。
지상 최강의 광물이라고 해지는 마나메탈도, 성검의 전에서는 연필같이 간단하게 깎을 수 있어 간다.地上最強の鉱物と言われるマナメタルも、聖剣の前ではエンピツみたいに簡単に削れていく。
과연은 명신하데스가 타도 인족[人族]을 위해서(때문에) 낳은 7성검의 한번 휘두름!さすがは冥神ハデスが打倒人族のために生み出した七聖剣の一振り!
사성검드라이 슈바르츠 오래간만의 대활약!邪聖剣ドライシュバルツ久々の大活躍!
굉장해 성검!凄いぞ聖剣!
자주(잘) 벨 수 있어 성검!!よく斬れるぞ聖剣!!
이 검을 소지하고 있어 정말로 좋았다고 처음으로 생각했다.この剣を所持していて本当によかったと初めて思った。
* * * * * *
그리고 완성.そして完成。
'마나메탈제, 제자리 걸음 미싱! '「マナメタル製、足踏みミシン!」
학교책상 정도의 크기의 책상에 미싱이 설치되어 있어, 하부의 제자리 걸음 페달과 연동해 미싱의 바늘이 움직이는 구조다.学校机程度の大きさの机にミシンが据え付けられていて、下部の足踏みペダルと連動してミシンの針が動く仕組みだ。
인력인 것으로 전기가 없어도 괜찮아!人力なので電気がなくても大丈夫!
'...... 그래서, 이것은 무엇인 것입니다?'「……で、これは何なのです?」
'말해지는 대로 도운 것은 좋지만, 무엇이 가능했는지 상상조차 할 수 없어요'「言われるままに手伝ったのはいいけど、何ができたのか想像すらできないわ」
심부름의 오크나 엘프들은, 아직 이것이 이해 되어 있지 않은 것 같다.手伝いのオークやエルフたちは、まだこれが理解できていないらしい。
뭐 좋다.まあいい。
움직이는 곳을 실제로 보여 놀래킬 수가 있는 것이니까!!動くところを実際に見せて驚かせることができるわけだからな!!
조속히 바티에 선물 해 주자!早速バティにプレゼントしてあげよう!
그녀가 가득차는 의상실에 고다!彼女がこもる被服室へゴーだ!
* * * * * *
그리고 의상실을 방문하면, 바티가 망령과 같은 얼굴을 하고 있었다.そして被服室を訪ねると、バティが幽鬼のような顔をしていた。
'아? '「ああぁ?」
지금은 2백명 가깝게에 이른 우리 농장의 의복 생산을 단번에 맡는 바티이다.今や二百人近くに達した我が農場の衣服生産を一気に引き受けるバティである。
그렇다면 완전히 지쳐 버려 자포자기함도 하자.そりゃあ疲れ果ててやさぐれもしよう。
그러나! 그러니까 이 미싱이 구세주가 될 수 있다!しかし! だからこそこのミシンが救世主となりうる!
'자 바티야! 농장주로부터의 걱정이다! 이 미싱을 남기는 곳 없게 잘 다루어 주게!! '「さあバティよ! 農場主からの気遣いだ! このミシンを余すところなく使いこなしてくれたまえ!!」
'네? 무엇입니다 이것? 미안합니다만 나, 장난감으로 놀고 있는 여유 없습니다만? '「え? 何ですコレ? すみませんけど私、オモチャで遊んでる暇ないんですが?」
바티의 리액션이 상상 이상으로 신랄.バティのリアクションが想像以上に辛辣。
피로의 탓이다. 반드시 그렇다.疲れのせいだ。きっとそうだ。
'장난감이 아니야...... ! 이것은 너의 일을 편하게 하는 멋진 도구야...... !'「オモチャじゃないよ……! これはキミの仕事を楽にする素敵な道具だよ……!」
'편하게? 어떻게? '「楽に? どうやって?」
'이봐요, 여기에 바늘이 붙어 있지 않은가. 이 바늘이, 아래의 페달을 밟으면 상하에 움직이는'「ほら、ここに針が付いてるじゃないか。この針が、下のペダルを踏むと上下に動く」
'편? '「ほう?」
'이 움직임에 맞추어, 재빠르게 정확하게 꿰매어 간다고 하는 기계야'「この動きに合わせて、素早く正確に縫っていくという機械だよ」
여기로부터 나와 있는 실을 당겨.......ここから出ている糸を引いて……。
여기에 통해, 여기 기어들어,...... 저것 달라?ここに通して、ここ潜って、……あれ違う?
그리고 바늘 끝의 구멍에 실을 통해...... , 통하지 않다!?そして針先の穴に糸を通し……、通らない!?
다시 한번 도전...... , 젠장, 세세하다!もう一回挑戦……、くっそ、細かい!
“지고의 담당자”를 발동이다!『至高の担い手』を発動だ!
좋아 다녔다!よし通った!
'무엇을 하고 있습니까 성자님...... !? '「何をやってるんですか聖者様……!?」
'준비 완료다! 자 사용해 봐 주게!! '「準備完了だ! さあ使ってみてくれたまえ!!」
아직 의념[疑念] 충분한 바티는, 나의 하이 텐션에 밀려나는 형태로 미싱의 앞에 앉는다.まだ疑念たっぷりのバティは、俺のハイテンションに押し流される形でミシンの前に座る。
적당한 천을 세트 해, 발밑의 페달을 밟는다. 그 힘이 벨트나 기어를 타, 바늘에까지 도착한다.適当な布地をセットして、足元のペダルを踏む。その力がベルトやギアを伝って、針にまで届く。
'위, 독특한 반응...... !? '「うわ、独特の手応え……!?」
다다 다다 다다...... , 라고 독특한 소리를 내 천이 미싱아래를 기어들어, 꿰맬 수 있었던 실의 줄기는.......ダダダダダダ……、と独特の音をたてて布地がミシンの下を潜り、縫い付けられた糸の筋は……。
'............ !? '「…………!?」
그 방면의 프로라고 말해 좋은 바티의 눈이 딱 크게 열어진 것을, 나는 놓치지 않았다.その道のプロと言っていいバティの目がカッと見開かれたのを、俺は見逃さなかった。
자신의 노력이 보답받은 것을 확신했다.自分の労力が報われたのを確信した。
'와...... ! 이런 예뻐 갖추어진 꿰맨 자리가...... !? 등간격이 아닙니까 완벽하게! 게다가 이 속도로...... !? 손바느질이라면, 여기까지의 길이를 꿰매는데 얼마나 걸릴까 보냐...... !? '「こ……! こんな綺麗で整った縫い目が……!? 等間隔じゃないですか完璧に! しかもこの速さで……!? 手縫いだったら、ここまでの長さを縫うのにどれだけかかるものか……!?」
응응!うんうん!
문명의 힘에 경탄 하게! 그러면 나도 노력한 보람이 있으므로!!文明の力に驚嘆したまえ! さすれば俺も頑張った甲斐があるので!!
'지금까지 몇년이나 걸쳐 길러 온 바느질감의 기술이, 이렇게도 시원스럽게...... ! 무의미하게 되어 버리다니...... ! 이것은 악마야, 악마의 도구예요!! '「今まで何年もかけて培ってきた縫い物の技が、こんなにもアッサリ……! 無意味になってしまうなんて……! これは悪魔よ、悪魔の道具だわ!!」
어!?あれ!?
'마족을 타락 시키는 악마의 도구째! 이런 것이 있으면 아무도 바느질감의 기술을 닦지 않는거야! 이런 정확 무비해 갖추어진 꿰맨 자리에는, 사람의 손의 따뜻함은 머물지 않아요!! '「魔族を堕落させる悪魔の道具め! こんなものがあったら誰も縫い物の技を磨かないのよ! こんな正確無比で整った縫い目には、人の手の温かさは宿らないわ!!」
그런 손수 만든파의 누구라도 말할 것 같은 일을...... !?そんな手作り派の誰もが言いそうなことを……!?
'똥! 이런 것 이렇게 해 준다아아앗!! '「くそーッ! こんなものこうしてやるうううーーーッ!!」
어지른 바티가 취한 행동은...... !取り乱したバティのとった行動は……!
작성중의 오크보들의 작업복을, 미싱으로 슥싹슥싹 꿰매기 시작했다.作成中のオークボたちの作業着を、ミシンでガシガシ縫い始めた。
미싱으로!ミシンで!
' 나는! 좀 더 디자인이 정교한 창작성이 있는 옷을 만들고 싶은거야! 이런 같은 디자인의 작업복을 몇벌도 몇벌도 반복해 만든다니 전혀 크리에이티브가 아니야!! '「私はッ! もっとデザインの凝った創作性のある服を作りたいのよッ! こんな同じデザインの作業服を何着も何着も繰り返し作るなんて全然クリエイティブじゃないのよッ!!」
라고 울분을 부딪치는것 같이 미싱의 바늘을 천 위에 달리게 한다.と、鬱憤をぶつけるかのようにミシンの針を布地の上に走らせる。
...... 아, 이제 일착 할 수 있었다.……あ、もう一着できた。
'이런 반복 작업이 많이 있는 탓으로, 좋아하는 디자인의 옷을 만들 수 없기 때문에! 이렇게 해 준다! 이렇게 해 준닷!! 양산품의 옷은, 온기가 없는 기계의 꿰맨 자리에서 딱 좋은거야!! '「こんな繰り返し作業がたくさんあるせいで、好きなデザインの服が作れないんだから! こうしてやる! こうしてやるッッ!! 量産品の服なんて、ぬくもりのない機械の縫い目でちょうどいいのよ!!」
라든지 말하고 있는 동안에, 한층 더 이제 일착 할 수 있었다.とか言ってるうちに、さらにもう一着できた。
아무래도 바티는”진심을 담아 만들지 않는 옷이라면 기계로 비겁한 짓해 만들어도 OK”라고 하는 논법으로, 자신의 장인 기질에 타협해를 붙인 것 같다.どうやらバティは『本気を込めて作らない服なら機械でズルして作ってもOK』という論法で、自身の職人気質に折り合いをつけたらしい。
나나 몬스터 군단 따위는, 별로 옷은 입을 수 있으면 뭐든지 좋으니까, 그런데도 문제는 없다.俺やモンスター軍団などは、別に服は着れればなんでもいいから、それでも問題はない。
작업이 효율화해 바티의 부담이 줄어든다면 그것으로 좋은 일이다.作業が効率化してバティの負担が減るならそれでいいことだ。
빈 시간에 좋아하는 옷을 만들어 주면 더욱 좋고.空いた時間で好きな服を作ってくれたらなおいいしな。
'이렇게 해 준다아아아앗!! 아앗! 그렇지만 정말로 이 도구로 꿰매면 엉망진창 빠르게 완성된다...... ! 꿰맨 자리도 예쁘고, 풀려 풀린다든가 절대 없는 것 같고...... ! 마무리가 아름답다!! '「こうしてやるううううッ!! ああッ! でも本当にこの道具で縫うと滅茶苦茶速く仕上がる……! 縫い目も綺麗だし、ほつれてほどけるとか絶対なさそうだし……! 仕上がりが美しい!!」
아.あ。
이것 직공의 프라이드가 다 저항할 수 있지 않게 되는 것도, 그렇게 멀지 않을지도.これ職人のプライドが抗しきれなくなるのも、そう遠くないかも。
진심 만들기의 옷에도 미싱을 사용하는데, 어느 정도 걸릴까나?本気作りの服にもミシンを使うのに、どれくらいかかるかな?
'미싱 따위에!! 절대 지거나 하지 않는다!! '「ミシンなんかに!! 絶対負けたりしない!!」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmN0ZjhkcXd6cDVkZjRu
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHZ5anIxcTk5NHdsem13
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWs3MW9ud2MyN2NldW1k
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=azk2dGZseTgzbjZzNTU2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/142/