Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 142 패션 혁명

142 패션 혁명142 ファッション革命

 

바티에 미싱을 선물 하고 나서 몇일후.バティにミシンをプレゼントしてから数日後。

 

다만 몇일로 우리 농장이 갑자기 화려하게 되었다...... , 생각이 든다.たった数日で我が農場が急に華やかになった……、気がする。

그 이유는 무엇일까, 라고 정성스럽게 관찰해 보면, 알았다.その理由は何だろう、と念入りに観察してみると、わかった。

 

거주자들이, 각각 패셔너블이 되어 있다!住人たちが、それぞれにファッショナブルになっておる!

 

'프라티...... , 그 모습은...... !? '「プラティ……、その格好は……!?」

 

우선은 농장 최고참으로 해 우리 아내 프라티가, 움직이기 쉬운 것 같은 옷을 입고 있었다.まずは農場最古参にして我が妻プラティが、動きやすそうな服を着ていた。

하반신 따위 꼭 타이트로 엉덩이로부터 허벅지에 걸친 라인이 선명하게 떠오르고 있다.下半身などピッチリとタイトで尻から太ももにかけてのラインがくっきり浮き出ている。

 

'이것? 바티가 나 용무라도 만들어 준거야. 후후, 어울려? '「これ? バティがアタシ用だって作ってくれたのよ。フフ、似合う?」

 

여성이라고 하는 것은 예쁜 옷을 입으면 분위기를 살리는 것 같고, 프라티도 어 적지 않이 새지 않고, 나에게 향해 포즈를 결정했다.女性というのは綺麗な服を着ると盛り上がるらしく、プラティも御多分に漏れず、俺に向かってポーズを決めた。

 

아직, 이 농장이 황야의 개척지(이었)였던 시대.まだ、この農場が荒野の開拓地だった時代。

그 초기를 함께 보낸 프라티는, 인어이기 때문에 인간으로 변신해 하반신 나체(이었)였던 것을, 나의 바지를 억지로 입게 하는 것으로 파멸을 막았다.その初期を共に過ごしたプラティは、人魚ゆえに人間に変身して下半身スッポンポンだったのを、俺のズボンを無理やり穿かせることで破滅を防いだ。

 

그 때 프라티는, 인간국의 일반 계급에서 유통하는 삼바지를'촌티난기 때문에 입고 싶지 않다! '와 심하게 고네것이, 결국은 나에 따라 참아 준 것이다.あの時プラティは、人間国の一般階級で流通する麻ズボンを「ダサいから穿きたくない!」と散々ゴネたものが、結局は俺に従って我慢してくれたものだ。

 

그런 프라티가 지금은 패션성 많은 타이트 바지를 맵시있게 입어, 엉덩이 탱탱하고 있다.そんなプラティが今やファッション性たっぷりなタイトズボンを着こなして、お尻プリップリにしている。

당시의 나이나이 다함(이었)였던 무렵부터 여기까지 올 수 있었는지라고 감동으로 눈물이 흘러넘치겠어.当時のナイナイ尽くしだった頃からここまで来れたかと、感動で涙がこぼれるぜ。

 

'...... 시, 싫다! 아무리 자신의 부인이 예쁘기 때문에는 우는 만큼 기뻐하지 않아도 괜찮지 않아...... !'「……や、やだ! いくら自分の奥さんが綺麗だからって泣くほど喜ばなくてもいいじゃない……!」

 

프라티는 착각 하고 있었지만, 억지로 정정하는 종류의 것도 아니기 때문에 착각 하게 했다.プラティは勘違いしていたが、強いて訂正する類のものでもないので勘違いさせておいた。

그녀는 하루 매우 기분이 좋았다.彼女は一日上機嫌だった。

 

* * *             *    *    *

 

...... 그렇다고 하는 식으로 당돌한 성장을 완수한 것은, 프라티 만이 아니다.……という風に唐突なドレスアップを果たしたのは、プラティだけではない。

 

정확히 던전에 사냥하러 가는 일단을 보기 시작했으므로 모여 보면, 완전한 토벌 기사단(이었)였다.ちょうどダンジョンへ狩りにいく一団を見かけたので寄ってみると、完全な討伐騎士団だった。

장비가 장려.装備が壮麗。

 

', 성자님'「おっ、聖者様」

'성자님! 전송해 송구합니다! '「聖者様! 見送り恐れ入ります!」

 

던전에 향하는 것은, 엘프와 몬스터들의 혼성 편성(이었)였다.ダンジョンに向かうのは、エルフとモンスターたちの混成編成だった。

 

우선 엘프지만, 활과 화살에서의 안원거리 메인에서 싸우는 그녀들은 기본 경장이지만, 이번 입고 있는 가죽갑옷이 굉장히 예쁘다.まずエルフだが、弓矢での中遠距離メインで戦う彼女たちは基本軽装なれど、今回着ている革鎧が凄く綺麗。

 

'바티씨가 신조 해 준 레더 아머입니다!! '「バティさんが新調してくれたレザーアーマーです!!」

 

몬스터로부터 벗긴 가죽을 손질해 가죽으로 바꾸는 것은 엘프들의 일이지만, 그것을 소재에 입는 것을 만들어 내는 것은 피복 담당 바티의 일이다.モンスターから剥いだ皮をなめして革に変えるのはエルフたちの仕事だが、それを素材に着るものを作り出すのは被服担当バティの仕事だ。

그러나 갑옷까지 작성하다고는.しかし鎧まで作成しているとは。

 

'엘프는 민첩함이 생명이니까 무거운 갑옷 같은거 논외입니다만, 바티씨의 갑옷은 문제 없을 정도 가볍습니다! '「エルフは素早さが命だから重い鎧なんて論外なんですけど、バティさんの鎧は問題ないぐらい軽いです!」

'가동 부분도 연구되어 활시위를 당기는데 전혀 방해가 되지 않고! 그 위에서 방어력도 높다! 장의 기술입니다! '「可動部分も研究されて弓引くのにまったく邪魔にならないし! その上で防御力も高い! 匠の技です!」

 

(와)과 대호평이다.と大好評だ。

바티 근제라고 하는 가죽갑옷은, 기능성도 그렇다고 해도 디자인도 세련 되어, 패션 직공인 바티의 구애됨을 간파할 수 있다.バティ謹製という革鎧は、機能性もさることながらデザインも洗練されて、ファッション職人であるバティのこだわりが見て取れる。

민첩함 중시의 경장화를 변명으로 해, 갑옷이면서 뜻밖의 부분이 대담하게 열고 있어 생각하지 않는 틈새로부터 엿보이는 엘프들의 옆든지, 허벅지든지의 맨살.......素早さ重視の軽装化を言いわけにして、鎧ながら意外な部分が大胆に開いており、思わぬ隙間から垣間見えるエルフたちの脇やら、太ももやらの素肌……。

 

'............ '「…………」

 

안돼 안돼.いかんいかん。

 

엘프들 외에 눈에 띄었던 것이, 인어족의 란프아이.エルフたちの他に目についたのが、人魚族のランプアイ。

인어국으로 근위병을 하고 있던 그녀는, 그 경력 이유인가 다른 인어와 같이 양조창고에 두문불출하지 않고, 던전 탐색하러 나오는 것이 많다.人魚国で近衛兵をしていた彼女は、その経歴ゆえか他の人魚のように醸造蔵に篭らず、ダンジョン探索に出ることが多い。

 

엘프들 보다 약간 중장의 갑옷을 입고 있지만, 이것도 바티제?エルフたちよりやや重装の鎧を着ているものの、これもバティ製?

 

'성자님, 이것을 봐 주세요'「聖者様、これを見てください」

 

뭔가 새로운 장난감에서도 자랑하는 것 같은 까불며 떠들어 모습.何やら新しいオモチャでも自慢するようなはしゃぎぶり。

란프아이는 물로부터의 왼팔을 나타냈지만, 거기에 장착된 간트렛트는 쓸데없이 완고하고 더덕더덕 하고 있었다.ランプアイはみずからの左腕を示したが、そこに装着されたガントレットはやたらごつくてゴテゴテしていた。

 

'보고 있어 주세요...... !'「見ていてくださいね……!」

 

란프아이는, 그 손갑을 아무것도 없는 넓은 장소에 향하면, 오른손으로 왼쪽의 손목을 잡아, 스윗치를 넣는 것 같은 동작을.ランプアイは、その手甲を何もない広い場所に向けると、右手で左の手首を掴み、スイッチを入れるような動作を。

그러자 토시의 틈새로부터, 사납게 불길이 분출했다!?すると手甲の隙間から、猛然と炎が噴き出した!?

 

'화염 방사기!? '「火炎放射器ッ!?」

'간트렛트의 안쪽에, 폭염 마법약을 분사하는 구조를 짜넣어 있는 것입니다! '「ガントレットの内側に、爆炎魔法薬を噴射する仕組みを組み込んであるのです!」

 

이것도 바티의 독창성이야!?これもバティの独創性なの!?

이제 패션의 형태로부터 뛰쳐나오지 않았다!?もうファッションの型から飛び出してない!?

 

그리고 궁극이 왔다.そして極め付けがやって来た。

 

이번 던전 공략반을 인솔하는 오크의 리더, 오크보.今回のダンジョン攻略班を率いるオークのリーダー、オークボ。

 

지난번 조스사이라로부터 주어 받은 중장갑 호문쿨루스마에 걸쳐, 마나메탈의 도끼를 휴대한 그는.......こないだゾス・サイラから贈ってもらった重装甲ホムンクルス馬に跨り、マナメタルの斧を携えた彼は……。

굉장히 매우 호화로운 갑옷 의복(이었)였다.凄く豪勢な鎧装束だった。

 

'저것도, 바티가 만들었어...... !? '「あれも、バティが作ったの……!?」

 

뭐든지 개미가 아닌가.なんでもアリではないか。

명마, 도메키도끼라고 해, 화려한 갑옷까지 입으면, 완전하게 어디에서 어떻게 봐도 단순한 장군이 아닌가!名馬、轟斧ときて、華美な鎧まで着けたら、完全にどこからどう見てもただの将軍じゃないか!

 

다만 던전에 가 적당하게 몬스터 사냥해 돌아올 뿐(만큼)의 일단이, 원정군 같은 당당한 분위기를 내고 있는 것은 이 녀석의 탓이야!ただダンジョンに行って適当にモンスター狩って帰ってくるだけの一団が、遠征軍みたいな堂々たる雰囲気を出してるのはコイツのせいだよ!

오크보가 장군의 풍격 너무 있다!オークボが将軍の風格ありすぎるよ!

어떤 나라를 공락해 올 생각이다!?どこの国を攻め落としてくるつもりだ!?

 

'...... 나랏님 스스로의 전송, 공열의 극한'「……我が君みずからのお見送り、恐悦の極み」

 

뭔가 어조까지 엄숙하게 되어 있다.なんか口調まで厳かになってるよ。

 

'최대의 성과를, 선물에 가지고 돌아갑시다'「最大の成果を、土産に持ち帰りましょう」

 

그러니까 다만 던전에 사냥하러 갈 뿐이지요!?”만국을 정복 해, 신영토를 국왕에 바칩니다”같은 상태로 말해져도!?だからただダンジョンに狩りにいくだけでしょう!? 『蛮国を征服し、新領土を国王に捧げます』みたいな調子で言われても!?

 

아, 알았다!あ、わかった!

 

오크보, 갑옷에 입혀지고 있다!オークボ、鎧に着られてる!

주위의 분위기에 현저하게 영향을 받는 타입(이었)였는가 이 녀석!?周りの雰囲気に著しく影響を受けるタイプだったのかコイツ!?

 

* * *             *    *    *

 

이런 식으로 바티가 여러가지 옷을 만들어 낸 것은, 역시 제자리 걸음 미싱의 영향이 강하다.こんな風にバティが様々な服を作り出したのは、やはり足踏みミシンの影響が強い。

미싱의 봉제 속도로, 작업시간을 현격히 단축할 수 있던 만큼, 빈 시간에 자신의 취미 전개의 옷을 만들 수 있게 된 것 같다.ミシンの縫製速度で、作業時間が格段に短縮できた分、空いた時間で自分の趣味全開の服を作れるようになったようだ。

 

' 나, 지금 빛나고 있어요!! '「私、今輝いていますよ!!」

 

의상실을 방문하면, 바티가 쾌활하게 미싱을 움직이고 있었다.被服室を訪ねると、バティが快活にミシンを動かしていた。

실로 발랄인 표정이다.実に溌剌な表情だ。

 

'자신이 좋아하는 것을 좋을대로 만드는 것은, 이렇게 즐거웠던 것이군요! 오랫동안 잊고 있던 감각입니다!! '「自分の好きなものを好きなように作るのって、こんなに楽しかったんですね! 久しく忘れていた感覚です!!」

 

지난번까지의 자포자기한 모습은, 양산품의 작업복을 장장 만드는 스트레스에 의하는 것(이었)였는지.こないだまでのやさぐれた様子は、量産品の作業着を延々作るストレスによるものだったか。

독창성을 개방할 수 있는 것은 좋은 일이지만.独創性を開放できるのはいいことだが。

그렇다고 해서 그 간트렛트형 화염 방사기나 제너럴 아머는 피복의 테두리를 넘고 있다고 생각하지만.......だからと言ってあのガントレット型火炎放射器やジェネラルアーマーは被服の枠を超えてると思うけど……。

 

'이것도 성자님 금액이다 떠난 미싱의 덕분입니다! 답례라고 말해서는 뭐 하지만, 자꾸자꾸 새로운 옷을 만들어 농장에 공헌해 갈 것입니다야! '「これも聖者様がくださったミシンのお陰です! お礼と言っては何ですが、どんどん新しい服を作って農場に貢献していきますよーッ!」

 

라고 선언하는 동안도 다다다다닥, 이라고 미싱을 움직여, 손이 머무는 모습이 없다.と宣言する間もダダダダダッ、とミシンを動かし、手が留まる様子がない。

미싱으로 꿰매고 있다고 하는 일은.......ミシンで縫ってるということは……。

 

'지금 만들고 있는 것은, 작업용의 양산벌? '「今作ってるのは、作業用の量産着?」

'무엇을 말씀하십니다! 지금 꿰매고 있는 옷은, 나의 최고 걸작이 될 예정입니다!! '「何を仰います! 今縫ってる服は、私の最高傑作になる予定です!!」

 

어!?あれ!?

미싱이라고 할까 기계로 꿰맨다면 손수만들기의 따듯해짐이 느껴지지 않기 때문에 안된 것이 아니야!?ミシンというか機械で縫うんじゃ手造りの温もりが感じられないから駄目なんじゃないの!?

 

'미싱이 꿰맨 자리가 예쁘고, 품질도 오르기 때문에'「ミシンの方が縫い目が綺麗ですし、品質もあがりますから」

 

바티, 속공에서 미싱에는 이길 수 없었어요...... !バティ、速攻でミシンには勝てなかったよ……!

이렇게 해 기계화의 물결은, 시장을 유린해 나가는구나.こうやって機械化の波は、市場を蹂躙していくんだな。

 

'지금 꿰매고 있는 것은, 성자님을 위한 옷입니다! '「今縫っているのは、聖者様のための服です!」

'네? '「え?」

'농장의 주인에게 적당한 매우 호화로운 구조로 하기 때문에, 기대하고 있어 주세요! 뭔가 숨겨 기능도 붙일까요!? '「農場の主に相応しい豪勢な造りにしますので、期待していてくださいね! 何か隠し機能も付けましょうか!?」

 

임금님 같은 옷이 나올 것 같아, 불안이 가득했다.王様みたいな服が出てきそうで、不安が満載だった。

 

바티야. 너의 장인 기질은 머무는 곳을 모르는거네...... !バティよ。キミの職人気質は留まるところを知らないんだね……!

 

* * *            *    *    *

 

마지막에.最後に。

엘프의 가죽 제품 제작반의 반장, 마에르가로부터 직접 담판이 있었다.エルフの革製品製作班の班長、マエルガから直談判があった。

 

'집에도 미싱을 배치해 주세요'「ウチにもミシンを配備してください」

'네―?'「えー?」

 

바티를 봐 부러워진 것이라고 한.バティを見て羨ましくなったんだそうな。

 

'우리 반에서도, 가죽제품의가방이나 봉투, 벨트 만들기로 봉제 할 기회가 많습니다. 미싱이 굉장히 갖고 싶습니다! '「我が班でも、革製のカバンや袋、ベルト作りで縫製する機会が多いです。ミシンが凄く欲しいです!」

'바티 산파빚 간사합니다! 우리들보다 여기서의 생활이 기니까 라고, 좋은 것을 우선적으로! '「バティさんばっかりズルいです! 私たちよりここでの暮らしが長いからって、いいものを優先的に!」

'우리에게도 혜택을! '「私たちにも恩恵を!」

 

다른 가죽 구조 반원까지 함께 되어 나에게 강요해 온다.他の革造り班員まで一緒になって俺に迫ってくる。

 

...... 싫어도, 저것 만드는 것 꽤 큰 일인 것이야?……いやでも、あれ作るのけっこう大変なんだよ?

금속을 두드리거나 깎거나 밀리 단위의 정확함이 요구되고.金属を叩いたり削ったり、ミリ単位の正確さが要求されるし。

눈도 지쳐 손가락끝도 저려, 당분간은 그 작업에 돌아오고 싶지 않습니다만.目も疲れて指先も痺れて、しばらくはあの作業に戻りたくないんですけど。

 

'성자님─'「聖者様ー」

 

거기에 바티도 왔다.そこへバティもやって来た。

 

'부탁이 있습니다만, 미싱 이제 한 개 만들어 주지 않겠습니까? 예비가 있던 (분)편이 안심이고, 도우러 와 주는 사람의 몫도 있는 것이 좋으니까'「お願いがあるんですけど、ミシンもう一個作ってくれませんか? 予備があった方が安心だし、手伝いに来てくれる人の分もあった方がいいですから」

 

그런 간단하게 말해져도!?そんな簡単に言われても!?

 

너희들은 기계화로 작업이 편해지는 것은 좋겠지만!キミらは機械化で作業が楽になるのはいいでしょうけど!

내가 미싱을 만드는 것은!俺がミシンを作るのは!

아직껏 수작업이니까!!いまだに手作業なんですからね!!


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXN1bGJ0a2dqdXczdDVr

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2RrYzd6aW1uZXJtN3dy

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHJkNDczdTkxNHFxa3Z1

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHpyYXJlN2MzOWZvcHho

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3406ek/143/