Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 152 브랜드를 입은 마족

152 브랜드를 입은 마족152 ブランドを着た魔族

 

나의 이름은 바티.私の名はバティ。

태생은 마족. 지금은 성자님의 영위하는 농장에서 옷을 만들고 있다.生まれは魔族。今は聖者様の営む農場で服を作っている。

 

최근 보록과 큰돈을 손에 넣었다.最近ボロッと大金を手に入れた。

 

내가 만든 옷을 전 상사의 아스타레스님이 팔기 시작해 준다고 하는 이야기를 받아, 시험삼아 팔아 보았다.私の作った服を元上司のアスタレス様が売り出してくれるという話を貰い、試しに売ってみた。

팔렸다.売れた。

게다가 상당한 고액으로.しかもかなりの高額で。

 

매각에는 상인을 통했기 때문에 상응하는 마진을 뽑아졌지만, 그런데도 상당한 큰돈이 나의 품에 굴러 들어왔다.売却には商人を通したため相応のマージンを抜かれたが、それでもかなりの大金が私の懐に転がり込んできた。

 

마왕군에서 일하고 있었을 무렵으로조차 본 적도 없는 액.魔王軍で働いていた頃ですら見たこともない額。

 

그런데도 나에게 옷만들기의 환경을 준 것은 성자님이나 아스타레스님이고, 소재가 되는 천이나 실도 농장에서 생산된 것이니까, 그 주인인 성자님에게 얼마인가의 몫을 헌상 하려고 한 곳.......それでも私に服作りの環境をくれたのは聖者様やアスタレス様だし、素材となる布地や糸も農場で生産されたものだから、その主である聖者様にいくらかの分け前を献上しようとしたところ……。

 

”여기서 돈은 가져도 특별히 도움이 되지 않아 해”『ここで金なんか持っても特に役に立たんし』

 

(와)과 사양되었다.と固辞された。

아스타레스님도 받아 주지 않을 것이고, 결국은 전액 나의 소지금이 된 것이지만, 곤란한 일에 나 자신도 큰돈의 용도를 모른다.アスタレス様も受け取ってくれないだろうし、結局は全額私の所持金となったのだが、困ったことに私自身も大金の使い道がわからない。

 

농장에 있는 한 먹는 자려면 곤란하지 않은, 이라고 말할까 자칫 잘못하면 왕후보다 좋은 생활을 만끽할 수 있다.農場にいる限り食う寝るには困らない、って言うかヘタすりゃ王侯よりいい暮らしを満喫できる。

가족과는 생이별해 소식 불통. 송금 따위와 기특한 일도 할 수 없다.家族とは生き別れて音信不通。仕送りなどと殊勝なこともできない。

 

'는 어떻게 하지? '와 진심으로 고민하기 시작했을 때, 어느 아이디어가 떠올랐다.「じゃあどうしようか?」と本気で悩み出した時、あるアイデアが浮かんだ。

 

나는 지금, 피복 직공으로서 어릴 적부터의 꿈을 실현하고 있는 한창때.私は今、被服職人として幼い頃からの夢を叶えている真っ最中。

그러니까 꿈을 계속 쉼없이 달리기 위해서(때문에) 머니를 사용해야 한다고.だからこそ夢をひた走り続けるためにマネーを使うべきだと。

 

이 세상의 모든 것이 갖추어져 있을까로 보이는 이 농장에, 유일 부족한 것.この世のすべてが揃っているかに見えるこの農場に、唯一足りないもの。

그것은 신선한 정보.それは新鮮な情報。

밖의 세계와 격절 되고 있지만이기 때문에 세상의 유행을 잡을 수 없게 될지도, 라고 하는 우려가 있다.外の世界と隔絶されているがゆえに世の流行を掴めなくなるかも、という恐れがある。

 

나도, 자신의 의복을 세상에 발표하는 신분이 된 지금, 중심 도시에 있어서의 패션 붐에 민감하게 되어 두지 않으면 안 된다.私も、自分の衣服を世に発表する身分となった今、中心都市におけるファッションブームに敏感になっておかなければいけない。

 

여기는 1개, 오랜만에 마도로 내질러, 최첨단의 의복을 참고까지 사 어로는 것이 아닌가!ここは一つ、久方ぶりに魔都へと繰り出し、最先端の衣服を参考までに買い漁ろうではないか!

그 때문에 돈을 번 돈을 사용하자!そのために儲けたお金を使おう!

 

라고 생각해 성자님의 허가를 취해, 가기로 했습니다.と思って聖者様の許可をとり、行くことにしました。

 

그리운 우리 도, 마도에.懐かしき我が都、魔都へ。

 

덧붙여서 농장으로부터 마도에의 이동 수단은, 전이 마법.ちなみに農場から魔都への移動手段は、転移魔法。

 

누군가에게 부탁해 보내 받았지 않아.誰かに頼んで送ってもらったんじゃない。

스스로 날았다.自分で飛んだ。

마왕군에 소속해 있던 사천왕 부관 시대에는 사용할 수 없었던 전이 마법이지만. 사용할 수 있게 되었다.魔王軍に所属していた四天王副官時代には使えなかった転移魔法だけど。使えるようになった。

 

노우 라이프 킹의 선생님은, 사람에 것을 가르치는 것이 초능숙함.ノーライフキングの先生は、ヒトにものを教えるのが超上手。

게다가 생전은 인족[人族](이었)였다고 말하는데, 마족 밖에 사용할 수 없어야 할 전이 마법을 가르칠 수 있다는 것이니까 정말로 “위대든지 불사의 왕”.しかも生前は人族だったというのに、魔族しか使えないはずの転移魔法を教えられるというのだから本当に『偉大なり不死の王』よ。

 

실제로 날기 직전, 파트너의 베레나가 배반해 사람을 보는 것 같은 얼굴을 하고 있었지만, 뭐 별로 좋을 것이다.実際に飛ぶ直前、相棒のベレナが裏切り者を見るような顔をしていたが、まあ別にいいだろう。

그녀도, 슬슬 전이 마법 뿐이 아니고 다른 개성도 획득해 가지 않으면.彼女も、そろそろ転移魔法だけじゃなくて他の個性も獲得して行かないと。

 

* * *             *    *    *

 

마도외주에서 관리되고 있는 전이 포인트에 도착.魔都外周にて管理されている転移ポイントに到着。

 

거기로부터 도보에서 마도에 들어간다.そこから徒歩にて魔都に入る。

 

여기 당분간 성자님의 농장에서 살고 있던 것이지만, 여기마도에 돌아온 것은 몇년만인가라고 하는 그리움이 있다.ここしばらく聖者様の農場で暮らしていたのだが、ここ魔都へ戻ってきたのは何年振りかという懐かしさがある。

실제로는 일년만에도 차지 않을 것인데.実際には一年ぶりにも満たないはずなのに。

 

그것 정도 성자님의 농장에서의 생활이 진했다는 것일까.それぐらい聖者様の農場での生活が濃密だったってことかな。

...... 분명히 보통으로 살고 있으면 일생 한번도 없는 것이, 저기에서는 매일 일어나고 있는 느낌이 든다.……たしかに普通に生きてたら一生一度もないことが、あそこでは毎日起こっている感じがする。

 

우선 도착해, 우선 무엇을 하자?とりあえず到着して、まず何をしよう?

밥이라도 먹기로 했다.ご飯でも食べることにした。

부관 시대, 자주(잘) 점심식사에 사용하고 있던 대중 식당에서, 언제나 먹고 있던 메뉴를 부탁해 보았지만, 정직 그다지 맛있지 않았다.副官時代、よく昼食に使っていた大衆食堂で、いつも食べていたメニューを頼んでみたが、正直あんまり美味しくなかった。

 

이것은...... !?これは……!?

나의 혀, 성자님의 농장에서 나오는 밥에 너무 익숙하고 있어?私の舌、聖者様の農場で出るご飯に慣れ過ぎている?

 

저기의 밥, 자칫 잘못하면 마왕님이 먹고 있는 것보다 맛있기 때문에.......あそこのご飯、下手したら魔王様が食べてるものより美味しいからなあ……。

어쨌든 신님이 절찬하는 레벨이고.何しろ神様が絶賛するレベルだし。

 

...... 저것이 당연이라고 생각하지 않게 평소부터 주의하지 않으면.……あれが当たり前と思わないように日頃から注意しないと。

 

노력해.......頑張って……。

남기지 않도록.......残さないように……。

먹고.......食べ……。

웃푸.......うっぷ……。

 

...... 좋아, 훌륭히 완식.……よし、見事完食。

 

배도 부푼 곳에서, 주목적을 완수한다고 할까.腹も膨れたところで、主目的を果たすとするか。

 

마도의 최신 패션 모드를 시찰 개시!魔都の最新ファッションモードを視察開始!

 

'...... 어? 바티가 아니야!? '「……あれ? バティじゃない!?」

 

라고 생각하면, 갑자기 휘청거렸다.と思ったら、いきなり躓いた。

 

'역시 바티! 오래간만이지만 잘못보지 않아요! 당신 지금까지 어디서 뭐 하고 있던거야!? '「やっぱりバティ! 久しぶりだけど見違えないわよ! アナタ今までどこで何してたのよ!?」

'그러한 당신은, 원동료...... !? '「そういうアナタは、元同僚……!?」

 

마왕군소속의 여자 군인(이었)였다.魔王軍所属の女軍人だった。

 

입대의 시기는 거의 같아, 그녀는 분명히 이마나카 대장 클래스까지 출세하고 있었을 것...... !入隊の時期はほぼ同じで、彼女はたしか今中隊長クラスまで出世していたはず……!

 

큰일났다...... !しまった……!

내가 군인 시대 좋게 사용하고 있던 음식점이라면, 다른 마왕 군인도 출입하는 것이 당연하지 않아.私が軍人時代よく使っていた飯屋なら、他の魔王軍人も出入りしてて当然じゃない。

그리움에 가슴 가득해 경계를 게을리한다든가. 아스타레스님의 부관(이었)였던 무렵에 그런 것 하고 있으면 물리적으로 목이 달아나고 있다.懐かしさに胸いっぱいで警戒を怠るとか。アスタレス様の副官だった頃にそんなのやってたら物理的に首が飛んでる。

물론 아스타레스님의 손에 의해.無論アスタレス様の手によって。

 

아아.......ああ……。

나, 이제(벌써) 뼈의 골수로부터 군인 기질이 빠져, 피복 직공이 되어 버린 것이다라고 실감할 수 있었다.私、もう骨の髄から軍人気質が抜けて、被服職人になっちゃったんだなあと実感できた。

 

'조금 여기 와! 페이 모스! 고모린! 봐 봐 봐! 바티가 있어 바티가!! '「ちょっとこっち来なよ! ペイモス! ゴモリン! 見て見て見て! バティがいるよバティが!!」

 

새로운 동기씨 있었다아~.さらなる同期さんいたぁ~。

모두가 모여 런치 타임입니까.皆で揃ってランチタイムですか。

 

입대로부터 때도 지나, 모두 각각 상당히 출세한 것이지요의에. 사이가 좋구나.入隊から時も経って、皆それぞれ随分出世したでしょうなのに。仲がいいなあ。

 

* * *             *    *    *

 

이렇게 해 나는, 생각하지 않는 계기로 구교를 따뜻하게 하는 일이 되었다.こうして私は、思わぬきっかけで旧交を温めることになった。

 

여자 군인 바르파르, 페이 모스, 고모린의 세 명은 저와 같이 평민 출신의 논캐리어조.女軍人ヴァルファール、ペイモス、ゴモリンの三人は私同様平民出身のノンキャリア組。

재치 1개에서의 하고 온 성공들이다.才覚一つでのし上がってきた叩き上げたちだ。

 

'아니―, 바티 좋았어요 살아 있어. 혹시 죽어 있는 것이 아닐까 생각해 말야...... !'「いやー、バティよかったよ生きてて。もしかしたら死んでるんじゃないかと思ってさあ……!」

'아스타레스님의 부관에게 발탁 되었을 때는 동기의 가장 출세한 사람도 주목받고 있었던 것이, 갑자기 상관마다 낙향이지요? 생각하면 저것 이래 소식 불통(이었)였군요? '「アスタレス様の副官に抜擢された時は同期の出世頭だって注目されてたのが、いきなり上官ごと都落ちでしょう? 思えばあれ以来音信不通だったよね?」

'그래서 상관 당사자가 마왕왕비로서 복귀했다고 하는데, 함께 사라졌음이 분명한 부관들은 왜일까 사라진 채로. 너와 또 한사람...... , 뭐라고 말했던가? '「それで上官当人が魔王妃として返り咲いたって言うのに、一緒に消えたはずの副官たちは何故か消えたまま。アンタともう一人……、なんつったっけ?」

 

베레나군요.ベレナね。

그 아이는 실은 귀족 출신이니까, 이 모임에는 관련되지 않는구나.あの子は実は貴族出身だから、この集まりには関わらないんだよなあ。

 

'어쨌든 너희들의 행방은 군부에서 소문이 되어 있어, 여러가지설이 난무하고 있어'「とにかくアンタらの行方は軍部で噂になってて、色々説が飛び交ってるのよ」

'마왕왕비가 된 아스타레스님의 밀명을 받아 암약 하고 있다든가. 아스타레스님이 복귀함을 완수할 때까지의 암투로 횡사 했다든가. 실은 아스타레스님을 빠뜨린 세력과 연결되고 있어 배반자로서 주 살해당했다든가...... !'「魔王妃となったアスタレス様の密命を受けて暗躍しているとか。アスタレス様が返り咲きを果たすまでの暗闘で横死したとか。実はアスタレス様を陥れた勢力と繋がっていて裏切り者として誅殺されたとか……!」

'스스로 희생이 되어 마왕비님과 마왕님의 사이를 주선한 설이 제일 로맨틱했죠...... !'「みずから犠牲となって魔王妃様と魔王様の仲を取り持った説が一番ロマンチックだったよね……!」

 

거의 사망설이 아닙니까.ほぼ死亡説じゃねーですか。

 

뭐 어쩔 수 없는가. 이만큼 장기간 모습을 나타내지 않았던 것이니까, 살지 않다고 생각되어도.まあ仕方ないか。これだけ長期間姿を現さなかったんだから、生きていないと思われても。

 

...... 그런데.……さて。

당연히 성자님과 그 농장의 존재를 공공연하게 이야기할 수도 없고....... 그러니까 그녀들과 얼굴을 맞대고 싶지 않았지만도.......当然聖者様とその農場の存在を大っぴらに話すわけにもいかないし……。だからこそ彼女らと顔を合わせたくなかったんだけれども……。

...... 되면 적당하게 속일 수 밖에 없네요.……となれば適当に誤魔化すしかないわよね。

 

'실제의 곳은요. 아스타레스님이 마왕왕비가 되어졌을 때에 바래 퇴역 시켜 받은거야. 그 (분)편이 사천왕이 아니게 된 이상, 부관은 직무 해제이고. 쭉 마왕군에 있을 생각도 없었으니까, 좋을 기회도'「実際のところはね。アスタレス様が魔王妃となられた際に望んで退役させてもらったのよ。あの方が四天王でなくなった以上、副官はお役御免だし。ずっと魔王軍にいるつもりもなかったから、いい機会だって」

'아―, 그러고 보면 바티짱 말하고 있었던 것이군요. 언젠가 퇴역 해 자신의 가게를 낸다 라고'「ああー、そういやバティちゃん言ってたもんね。いつか退役して自分の店を出すって」

'인족[人族]에게 멸해진 고향에서 복 가게 하고 있던 것이지요? 선조 대대로의 가업을 자신도 계승한대. 그러면 지금, 꿈의 실현? '「人族に滅ぼされた故郷で服屋やってたんでしょう? 先祖代々の家業を自分も引き継ぐんだーって。じゃあ今、夢の実現をば?」

 

이 녀석들, 잘 기억하고 있구나...... !コイツら、よく覚えてるな……!

 

'뭐, 아직 스타트 지점에 섰다는 느낌이지만 말야...... !'「ま、まだスタート地点に立ったって感じだけどね……!」

'굉장하다! 하잖아 바티! 축하합니다! '「すっげー! やるじゃんバティ! おめでとー!」

'그러면 장도 연락 정도 주면 좋았을텐데. 퇴역앞에 작별 파티도 하고 싶었고, 가게 여는이라면 매상에 협력도 해? '「そうならそうと連絡ぐらいくれればよかったのに。退役前にお別れパーティもしたかったし、お店開くんなら売り上げに協力もするよ?」

 

고, 고마워요.......あ、ありがとう……。

그렇지만 말야, 매상에 협력해 받는다고 해도 직장은 아득히 격절 된 장소에서.でもね、売り上げに協力してもらうとしても職場は遥か隔絶された場所で。

원래 가게로서의 형태도 취하지 않다고 말할까.そもそも店としての形態も取ってないと言うか。

 

'...... 아, 그래그래. 옷이라고 하면 바티는 이제(벌써) 알고 있어? 혹은, 혹시 알고 있기 때문에 마도에 왔어? '「……あ、そうそう。服と言えばバティはもう知ってる? あるいは、もしかして知ってるから魔都に来たの?」

'네? 무엇이? '「え? 何が?」

'지금, 마도로 화제 독점의 신패션 브랜드야! 정찰은 큰 일도 마왕군에서 말해져 왔을텐데! 라고 할까 실물 본다!? 이것이야!? '「今、魔都で話題独占の新ファッションブランドよ! 偵察は大事だって魔王軍で言われてきたでしょうに! っていうか実物見る!? これよ!?」

 

돌연, 동기의 한사람이 군복의 버튼을 풀어, 전을 열었다.突然、同期の一人が軍服のボタンを外し、前をはだけた。

공중의 면전에서 너무나 파렴치한!?...... 라고 생각했지만, 그녀는 군복아래에 셔츠를 입고 있어, 벗어도 어떻게든 에로스는 되지 않는 정도로 노출은 억제 당하고 있었다.公衆の面前でなんと破廉恥な!? ……と思ったが、彼女は軍服の下にシャツを着ていて、脱いでも何とかエロスにはならない程度に露出は抑えられていた。

 

다만 문제가.......ただ問題が……。

그녀가 군복안에 껴입고 있던 셔츠는...... !彼女が軍服の中に着こんでいたシャツは……!

 

내가 성자님의 농장에서 꿰매기것입니다만...... !?私が聖者様の農場で縫い上げたものなんですけど……!?


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHRocncydHExNHZkZGlv

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGZqaHZsNGxzamswbHM2

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTl2ZHZxOHFkN2FyenE1

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDM2c3h5bDNjeHN3bWc4

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3406ek/153/