Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 153 짐작이 좋은 남자

153 짐작이 좋은 남자153 察しのいい男

 

나, 마족바티가 만든 셔츠를 원동료가 입고 있습니다.私、魔族バティの作ったシャツを元同僚が着ております。

 

'이것이 지금, 마도로 제일 인기의 옷인 것이야!! '「これが今、魔都で一番人気の服なのよ!!」

 

자랑스럽게 말하는 원동료.自慢げに言う元同僚。

그것을 만들었던 것이 나라고 하는 일에는 아마, 눈치채지 못하고.それを作ったのが私だということには多分、気づかずに。

 

'미안해요 바티. 이 녀석 몇일이나 전부터 쭉 자랑하고 있을 뿐인 것이야―'「ゴメンねバティ。コイツ何日も前からずっと自慢しっぱなしなのよー」

'라도 기쁜걸. 설마 살 수 있다고는 생각하지 않아서! '「だって嬉しいんだもん。まさか買えるとは思わなくて!」

'대인기이군―. 그렇게 얇은 셔츠로조차 상급 귀족님이 매점해 가겠지요? 아무리 한거야? '「大人気だもんねー。そんな薄いシャツですら上級貴族様が買い占めていくんでしょう? いくらしたのよ?」

'월급의 반 부어 넣어 버렸다―. 덕분에 집세의 지불이 위험해요―'「月給の半分注ぎこんじゃったー。おかげで家賃の支払いがヤバいわー」

 

그렇게 고가가 붙어 있어!?そんなに高値が付いてるの!?

 

그 셔츠, 아스타레스님에게 보류 한 작품 중(안)에서도 꽤 대충 해 만든 것?そのシャツ、アスタレス様にお預けした作品の中でもかなり手を抜いて作ったものよ?

 

여러가지 위험하기 때문에는 금강비단의 사용은 삼가하도록(듯이)해, 그 셔츠의 소재는 비단조차 아닌 무명.色々危ういからって金剛絹の使用は控えるようにして、そのシャツの素材は絹ですらない木綿。

”면이 촉감 좋아서 땀도 빨아 들이기 때문에 내의 방향이야”라고 하는 성자님의 어드바이스에 따른 것이지만, 재봉실만은 금강비단을 사용해 있기 때문에 강도는 높다.『綿の方が肌触りよくて汗も吸い取るから肌着向きだよ』という聖者様のアドバイスに従ったものだが、縫い糸だけは金剛絹を使ってあるから強度は高い。

 

제작자가 바로 옆에서 (듣)묻고 있다고도 알지 못하고, 그녀들은 말하고 싶은 마음껏 계속하고 있다.製作者がすぐ傍で聞いているとも知らず、彼女らは言いたい放題続けている。

 

'에서도 이것 사실 착용감 좋은거야. 지금까지 입고 있었던 다른 내의같이 피부에 쿡쿡 하지 않고, 땀 흘려도 질퍽질퍽 기분 나쁘게 안 되고. 가격 분의 효과는 있어요! '「でもコレ本当着心地いいのよ。今まで着てた他の肌着みたいに肌にチクチクしないし、汗かいてもジュクジュク気持ち悪くならないし。値段分の効果はあるわね!」

 

과연.なるほど。

성자님의 견해는 역시 올발랐는지.聖者様の見解はやはり正しかったか。

 

'셔츠에 붙어 있는 모양도 사랑스럽고. 그거야 자랑 할 수 밖에 없을 것입니다!...... 라는 바티? '「シャツについている模様も可愛いし。そりゃ自慢するしかないっしょ! ……ってバティ?」

'네? '「はい?」

 

모두의 눈이 나에게 집중했다.皆の目が私に集中した。

어느새든지 메모를 취하고 있는 내가 기이하게 보였을 것이다.いつの間にやらメモを取っている私が奇異に見えたのだろう。

왜냐하면[だって] 유저의 육성은 귀중하고.だってユーザーの生の声は貴重だし。

 

'아니! 뭐! 역시 나도 옷을 만들게 된 이상에는 참고 의견은 메모 해 두지 않으면...... !! '「いや! まあ! やっぱり私も服を作るようになったからには参考意見はメモしとかないと……!!」

 

순간에 속여.咄嗟に誤魔化し。

 

'바티는 성실하네요. 사천왕 부관까지 출세할 수 있던 것도 그러한 곳이고'「バティはマメだよね。四天王副官まで出世できたのもそういうところだし」

'에서도 옷 가게에 전직한 이상에는, 마쿠니이치의 명브랜드를 목표로 하지 않으면! 아아, 그렇지만 지금은 인간국 멸해 지상 통일해 버렸기 때문에, 세계 제일일까? '「でも服屋さんに転職したからには、魔国一の名ブランドを目指さなきゃ! ああ、でも今は人間国滅ぼして地上統一しちゃったから、世界一かな?」

'라이벌은 이 수수께끼 브랜드지요─? '「ライバルはこの謎ブランドだよねー?」

 

놀리는 그녀들에게, 나는'아하하...... '와 가장된 웃음을 돌려주는 것으로 고작(이었)였다.冷やかす彼女らに、私は「あはは……」と愛想笑いを返すので精一杯だった。

미안해요원동료.ゴメンね元同僚。

너가 입고 있는 셔츠 만든 것 나야.アンタの着ているシャツ作ったの私なの。

게다가 호화로운 드레스나 전투용의 갑옷하와 비교해, 꽤 적당하게 만들었어!しかも豪華なドレスや戦闘用の鎧下と比べて、かなりテキトーに作ったの!

그래서 그렇게 기뻐해 준다니 오히려 마음이 괴로운거야!!それでそんなに喜んでくれるなんて却って心苦しいの!!

 

'그 옷의 디자이너. 겉(표)에는 일절 나와 있지 않겠지요? '「その服のデザイナー。表には一切出てきてないんでしょう?」

'보통이라면 선전도 겸해 땅땅 사교계에 나가는 것인데 말야. 상당히 샤이한 것인가, 괴짜인 것인가...... !'「普通なら宣伝も兼ねてガンガン社交界に出ていくものなのにね。よっぽどシャイなのか、変人なのか……!」

'수수께끼에 쌓인 곳이 좋은 것이 아니다! 이런 멋진 옷을 만들 수 있기 때문에 당사자도 반드시 멋지게 틀림없다...... ! 라든지 상상하면, 또 한층 착용감이 좋은 것!! '「謎めいたところがいいんじゃない! こんな素敵な服を作れるんだから当人もきっと素敵に違いない……! とか想像すると、また一段と着心地がいいもんよ!!」

 

안된다!ダメだ!

벌써 더는 참을 수 없어서 계속 참을 수 없다!!もう居たたまれなくて耐えきれない!!

 

'아, 그 나, 슬슬...... !'「あ、あの私、そろそろ……!」

 

(와)과 자리를 서려고 하는 것도...... !と席を立とうとするも……!

 

'좋지 않아, 오랜만의 재회인 것이니까 천천히 해 나가―'「いいじゃない、久しぶりの再会なんだからゆっくりしていきなよー」

'그래요, 전직 후의 근황이야기도 차분히 들려주어―'「そうよ、転職後の近況話もじっくり聞かせてよー」

 

(와)과 팔을 끌려가 의자에 되돌려졌다.と腕を引っ張られてイスに戻された。

 

'거기에, 이제 곧 특별 게스트도 오고...... '「それに、もうすぐ特別ゲストも来るし……」

'네? '「え?」

 

의문으로 생각한 순간, 대중 식당의 출입구가 열려, 누군가가 들어 왔다.疑問に思った瞬間、大衆食堂の出入り口が開いて、誰かが入ってきた。

 

그것은 남자(이었)였다.それは男の人だった。

마왕군의 군복을 입은, 그야말로 혈통이 좋은 것 같은 얼굴 생김새.魔王軍の軍服を着た、いかにも血筋のよさそうな顔立ち。

 

'오르바 부관!? '「オルバ副官!?」

 

어째서, 그 사람이 여기에!?どうして、あの人がここに!?

 

'중대장격을 빠는 것이 아니에요? 사천왕 부관에게도 사적으로 연락 잡히는 파이프 정도 있어요'「中隊長格を舐めるんじゃないわよ? 四天王副官にだって私的に連絡取れるパイプぐらいあるわ」

 

너희들이 불렀군!?お前らが呼んだんか!?

 

'너가 은밀하게 애타고 있는 것은 들키고 들키고인 것이니까. 준비 해 준 동기에게 감사하세요? '「アンタが密かに恋い焦がれているのはバレバレなんだから。お膳立てしてあげた同期に感謝しなさい?」

'마왕군 그만둔 것이라면, 이것이 접촉의 마지막 찬스가 될지도야? 과감히 끄덕? 신데렐라의 꿈 타 버려? '「魔王軍辞めたんなら、これが接触の最後のチャンスになるかもだよ? 思い切ってコクッちゃう? 玉の輿乗っちゃう?」

 

코쿠인가!コクれるか!

원래는 사천왕 부관으로 동격이라고는 해도, 여기는 평민으로, 저 편은 귀족의 도련님인 것이야!!元は四天王副官で同格とはいえ、こっちは平民で、向こうは貴族のお坊ちゃんなのよ!!

 

라든지 혼란하고 있으면 바로 그 오르바님이, 나의 근처에 앉고 자빠졌다!?とか混乱してたら当のオルバ様が、私の隣に座りやがった!?

 

'오래간만입니다 바티 부관. 오랫동안 쭉 모습을 눈에 띄고 하고 있지 않았지만. 설마 퇴역 되고 있었다고는...... !'「お久しぶりですバティ副官。長い間ずっと姿をお見掛けしていなかったが。まさか退役されていたとは……!」

' , 오랫동안 연락을 못드렸습니다...... !'「ご、ご無沙汰しております……!」

 

변함 없이 성실한 사람이다.相変わらず真面目な人だなあ。

마왕군안은, 귀족 출신의 캐리어조와 평민 출신의 논캐리어조가 명확하게 나뉘고 있다.魔王軍の中は、貴族出身のキャリア組と平民出身のノンキャリア組が明確に分かれている。

캐리어 귀족에게는 우월감 충분한 사람도 있어, 같은 군계급이라도 평민 출신자를 노골적으로 업신여겨 온다고 하는데.キャリア貴族には優越感たっぷりの人もいて、同じ軍階級でも平民出身者を露骨に見下してくるというのに。

이 사람은, 그런 기색을 보인 것조차 없다.この人は、そんな素振りを見せたことすらない。

 

'당신에게는, 직접 만나 인사를 하고 싶었다. 그 기회를 쭉 찾고 있던 것입니다'「アナタには、直接会ってお礼を言いたかった。その機会をずっと探していたのです」

', 답례? '「お、お礼?」

 

짚이는 곳이 없지만, 아스타레스님의 부관 하고 있었던 시대의 일입니까?心当たりがないんだが、アスタレス様の副官やってた時代のことでしょうか?

 

'오르바님! 지금 이 녀석, 뭐라고 마왕군퇴역 해 복 가게 시작한 것 같아요! '「オルバ様! 今コイツ、何と魔王軍退役して服屋始めたらしいんですよ!」

'우연이군요! 지금은 오르바님도 옷관계로 유명하게 되어 있고! '「奇遇ですよねえ! 今はオルバ様も服関係で有名になっていますし!」

 

유명?有名?

옷관계로?服関係で?

설마...... !?まさか……!?

 

'군으로부터 멀어진 바티는 모르겠지만, 마왕군은 지금 그 화제로 화제거리인 것이야! '「軍から離れたバティは知らないだろうけど、魔王軍じゃ今その話題で持ちきりなのよ!」

'이름 붙여 “오르바 부관 룡아때사건”! '「名付けて『オルバ副官の竜牙折り事件』!」

'렛서드라곤에 물어져 절체절명! 라는 곳을 반대로 송곳니를 부러뜨려 생환했다고 한다....... 그 소문 사실입니까 부관? 게다가 그 원인이 예의 수수께끼 브랜드의 옷이라고 말한다...... '「レッサードラゴンに噛みつかれて絶体絶命! ってところを逆に牙を折って生還したって言う……。あの噂本当なんですか副官? しかもその原因が例の謎ブランドの服って言う……」

 

원동료들이 여자의 소문을 좋아하는 사람을 전개로 해 오르바 부관에게 모인다.元同僚どもが女の噂好きを全開にしてオルバ副官に群がる。

이 녀석들....... 일단 상관의, 게다가 귀족 출신자에 대해서 기가 죽음도 하지 않고...... !?コイツら……。一応上官の、しかも貴族出身者に対して怯みもせず……!?

 

'소문대로야. 그 사건, 나 자신의 공적은 일절 없다. 운이 좋았던 것 뿐이다. 그 날 우연히 그 갑옷하를 껴입고 있던, 그 행운의 덕분이다'「噂の通りだよ。あの事件、私自身の功績は一切ない。運がよかっただけだ。あの日たまたまあの鎧下を着込んでいた、あの幸運のお陰だ」

'는, 역시...... '「じゃあ、やっぱり……」

'그 일내가 껴입고 있던 갑옷하는 꽤 특수한 옷감이 사용되고 있어, 드래곤의 송곳니를 연주한 것이다. 저것이 없었으면 몸에 큰 구멍이 열려 있어, 나 자신 지금쯤관안이야....... 아니, 관에 들어가는 것 같은 사체가 남았는지도 의심스러운'「あの日私が着こんでいた鎧下はかなり特殊な生地が使われていて、ドラゴンの牙を弾いたんだ。あれがなかったら体に大穴が開いていて、私自身今頃棺の中さ。……いや、棺に収まるような遺体が残ったかも疑わしい」

 

그 이야기를, 나도 아스타레스님 경유로 (들)물었을 때에는 문득 정신이 몽롱해졌다.その話を、私もアスタレス様経由で聞いた時にはフッと気が遠くなった。

내가 만든 의복이 오르바님의 생명을 구했다.私の作った衣服がオルバ様の命を救った。

그것만으로 나는 기쁘다. 자신의 일에 만족을 느낀다.それだけで私は嬉しい。自分の仕事に満足を感じる。

 

'그렇지만 그렇지만, 그 갑옷하도, 예의 수수께끼 브랜드제는 소문이지요? '「でもでも、その鎧下だって、例の謎ブランド製って噂でしょう?」

'드래곤의 송곳니를 막은 특수한 옷감이, 아스타레스 마왕왕비의 드레스와 같은 것이래! '「ドラゴンの牙を防いだ特殊な生地が、アスタレス魔王妃のドレスと同じものだって!」

'그 만큼 특수한 옷감이, 2개 이상의 곳에서 생산된다고는 생각하기 어렵다고 말하는 것이, 제일 주류의 설이지요!! '「それだけ特殊な生地が、二つ以上のところで生産されるとは考えにくいっていうのが、一番主流の説ですもんね!!」

 

나는 입다물고 있다.私は黙っている。

진실은 말해서는 안 되는 결정이고, 내가 만든 옷이 그를 지켜, 앞으로도 지켜 간다고 하는 사실만으로 충분하다.真実は言ってはいけない決まりだし、私の作った服が彼を守り、これからも守っていくという事実だけで充分だ。

 

'자세한 곳은 나에게도 모른다. 다만, 1개만 분명하게 아는 일이 있어, 오늘은 여기에 서둘러 달려온'「詳しいところは私にもわからない。ただ、一つだけハッキリわかることがあって、今日はここへ急いで駆け付けた」

 

오르바님이, 나의 손을 잡았다.オルバ様が、私の手を取った。

 

'그 옷을 만든 것은 너일 것이다? '「あの服を作ったのはキミだろう?」

'네? '「え?」

 

장소가 한순간에 아주 조용해졌다.場が一瞬にして静まり返った。

 

나도, 완전하게 진실을 찔려 아무것도 대답이 생각해 떠오르지 않는다.私も、完全に真実を突かれて何も返事が思い浮かばない。

설마'네'라고 말할 수도 없다.まさか「はい」と言うわけにもいくまい。

 

'너가 아직 아스타레스님의 부관을 맡고 있었을 무렵, 군무의 협의 사이에, 너의 옷만들기의 꿈을 몇번이나 말해 (들)물은 것이다. 그러니까 안다. 그 갑옷하의 각부에 머문 너의 구애됨이...... !'「キミがまだアスタレス様の副官を務めていた頃、軍務の打ち合わせの合間に、キミの服作りの夢を何度も語って聞かされたものだ。だからこそわかる。あの鎧下の各部に宿ったキミのこだわりが……!」

'아, 저...... !'「あ、あの……!」

'그리고, 그 의복의 출처(소)가 아스타레스님인 이상 결정적이다. 너는 원래 아스타레스님의 부관(이었)였던 것이니까. 나는, 너가 만든 의복에 생명을 구해졌다. 그러니까 쭉 예를 말하고 싶었던 것이다. 고마워요'「そして、あの衣服の出所がアスタレス様である以上決定的だ。キミは元々アスタレス様の副官だったんだから。私は、キミの作った衣服に命を救われた。だからずっと礼を言いたかったんだ。ありがとう」

 

원동료들이 아연하게로 한 표정으로, 나와 오르바님을 교대로 보고 있다.元同僚たちが唖然とした表情で、私とオルバ様を交互に見ている。

 

과연 그녀들도, 마도로 일대 붐을 야기하고 있는 의복을 만들고 있는 것이 아는 사이라고, 꿈에도 생각하지 않았었겠지.さすがに彼女らも、魔都で一大ブームを巻き起こしている衣服を作っているのが顔見知りだと、夢にも思っていなかったろう。

 

나로서도 성자님이나 아스타레스님과의 약속이 있는 이상에는, 여기는 정신나가지 않으면 안 된다.私としても聖者様やアスタレス様との約束があるからには、ここは惚けないといけない。

'는이라고? 무슨 일이든지? '와 시치미 떼지 않으면 안 되는 국면.「はて? 何のことやら?」とシラを切らなければいけない局面。

그런데.......なのに……。

 

'...... 네'「……はい」

 

라고 대답해 버렸다.と答えてしまった。

 

오르바님은 짐작이 좋은 남자.オルバ様は察しのいい男。

그렇게 말한 것은 직속의 상사인베르페가미리아님(이었)였는가, 그렇지 않으면 우리 아스타레스님(이었)였는가.そう言ったのは直属の上司であるベルフェガミリア様だったか、それともウチのアスタレス様だったか。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2c3cG4wYTc3YzFwcXBx

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWphamRoeGMwNHR2NTMy

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2t3dXZmb214ZGJtdHY0

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWhxaml0bGtubjZ6ZGp0

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3406ek/154/