이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 15 이웃님

15 이웃님15 ご近所様
언데드는, 몬스터의 일종이다.アンデッドは、モンスターの一種である。
다만, 다른 몬스터와는 다른 특수한 카테고리에 들어가는 것 같다.ただ、他のモンスターとは違う特殊なカテゴリに入るらしい。
뭐 보통으로 생각해도 되살아난 사망자이니까.まあ普通に考えても甦った死者だからな。
그 이외의 몬스터와 비교해도 보다 한층 자연의 리에 반한 존재일 것이다.それ以外のモンスターと比べてもより一層自然の理に反した存在なのだろう。
이 세계에 있어서의 언데드에게는, 다른 몬스터와는 분명하게 다른 발생 조건이 있는 것 같다.この世界におけるアンデッドには、別のモンスターとは明らかに違う発生条件があるらしい。
프라티로부터의 설명에 의하면, 몬스터는 던전에 모인 마나(마력?)(이)가 응축해 발생하는 것.プラティからの説明によれば、モンスターはダンジョンに溜まったマナ(魔力?)が凝縮して発生するもの。
언데드의 발생도 기본적으로는 같지만, 마나 굄이 응축할 때 있는 것을 기댈 곳으로 하면, 언데드가 생기는 것이라고 한다.アンデッドの発生も基本的には同じだが、マナ溜まりが凝縮する際あるものを依り代とすると、アンデッドができるのだという。
시체다.死骸だ。
대체로의 경우, 던전에 도전해 그대로 돌아올 수 없는 사람이 된 모험자 따위가 언데드의 재료가 되는 것이라고 한다.大抵の場合、ダンジョンに挑んでそのまま帰らぬ人となった冒険者などがアンデッドの材料になるのだという。
영혼이 떠난 빈껍질에, 던전내에서 침전한 마나가 머물어, 도리가 아닌 것의 생물로서 전생 했던 것이 언데드.魂の去った抜け殻に、ダンジョン内で淀んだマナが宿り、理外の生物として転生したのがアンデッド。
리빙 데드, 스켈리턴, 고스트, 스펙터.リビングデッド、スケルトン、ゴースト、スペクター。
언데드에게도 여러가지 종류가 있지만, 그 중에서도 정점으로 서는 노우 라이프 킹은 또 이질의 존재다.アンデッドにも様々な種類がいるが、その中でも頂点に立つノーライフキングはまた異質な存在だ。
어쨌든, 그 이외의 언데드는 모두 모두 뜻하지 않은 죽음을 이룬 사람이 바라지 않고 해 언데드화하는데 대해, 노우 라이프 킹은 물로부터 바래 사람인 것을 버려, 살면서 불사자가 된 것이니까.何しろ、それ以外のアンデッドは皆すべて不慮の死を遂げた者が望まずしてアンデッド化するのに対し、ノーライフキングはみずから望んで人であることを捨て、生きながら不死者になったのだから。
* * * * * *
”내가 이 몸이 된 것은, 이러쿵 저러쿵 천년은 전(이었)였습니다 가능”『ワシがこの体になったのは、かれこれ千年は前でしたかのう』
노우 라이프 킹씨의 댁인 던전 최하층에서, 우리는 완전히 기다리거나 차 한 잔 하고 있었다.ノーライフキングさんのお宅であるダンジョン最下層で、俺たちはすっかりまったりお茶していた。
이미 던전 공략의 분위기가 아니다.もはやダンジョン攻略の雰囲気じゃない。
”생전은 있는 교회에서 대사교를 맡고 있어서의. 그러나 출분 해 버렸습니다. 이유는...... , 글쎄, 무엇(이었)였는지의?”『生前はある教会で大司教を務めておりましての。しかし出奔してしまいました。理由は……、はて、なんだったかの?』
상대에 있어서도, 수십 년만의 손님이 되는 것 같은 우리들.相手にとっても、数十年ぶりの来客となるらしい僕ら。
의외롭게도 극진하게 대접해 받았다.意外にも手厚くもてなしてもらった。
”인연을 끊은 것 뿐으로는 끝나지 않고 추격자를 추방해져서, 여기저기 도망 다닌 끝에, 이 던전에 간신히 도착했습니다. 거기서 금주를 행사해, 이 던전에 침전하는 마나를 흡수해, 살면서 언데드가 되었다고 하는 것입니다”『袂を分かっただけでは済まずに追手を放たれまして、あちこち逃げ回った末に、このダンジョンへたどり着きました。そこで禁呪を行使し、このダンジョンに淀むマナを吸収し、生きながらアンデッドとなったというわけです』
'스스로 언데드화하는 대주술...... ! 윤리적으로도가 금지되고 있지만, 습득 레벨 자체 엉망진창 높아서 세계에서도 몇사람 정도 밖에 사용할 수 없을 것이야? '「みずからアンデッド化する大呪法……! 倫理的にもの禁止されているけど、修得レベル自体メチャクチャ高くて世界でも数人程度しか使えないはずよ?」
프라티가 놀라고 있었다.プラティが驚いていた。
'에서도 왜 언데드에게? 몬스터가 되어서까지 자신을 내쫓은 교회에 복수하고 싶다든가? '「でも何故アンデッドに? モンスターになってまで自分を追い出した教会に復讐したいとか?」
”그런 일이 아닙니다. 나에게는...... , 이형의 존재와 전락하고서라도 이루지 않으면 되지 않는 사명이 있던 것입니다”『そういうことではありません。ワシには……、異形の存在と成り果ててでも遂げねばならぬ使命があったのです』
'사명? '「使命?」
”그것이 무엇인 것인가, 잊어 버려서의―”『それが何なのか、忘れてしまいましてのー』
이봐 이봐 이봐.おいおいおい。
그러면, 일부러 언데드에게까지 된 의미가 없지 않은가.それじゃあ、わざわざアンデッドにまでなった意味がないじゃないか。
”천년도 계속 존재한다고 하는 일은, 그런 일입니다. 절대로 잊어서는 안된다 일까지 잊어 버리는 것이에요. 어떤 소중한 사명(이었)였는지는 기억의 저 쪽입니다만, 천년도 지난 지금은 뒤늦음 지나 아무 의미도 없을 것입니다”『千年も存在し続けるということは、そういうことです。絶対に忘れてはならぬことまで忘れてしまうものなのですよ。どんな大事な使命であったかは記憶の彼方ですが、千年も経った今では手遅れすぎて何の意味もないでしょう』
뭔가 쓸쓸한 이야기(이었)였다.なんだか侘しい話だった。
”그래서, 나는 이제(벌써) 사는 의미조차 잃은 단순한 노인인 것입니다. 대해 여러분들은, 무슨 일로 이런 오지까지?”『そんなわけで、ワシはもう生きる意味すら失ったただの年寄りなのです。対してアナタがたは、何用でこんな奥地まで?』
'아니―, 우리도 굉장한 용 같은거 없습니다만...... '「いやー、俺たちも大した用なんてないんですけど……」
우선은 설명해 보았다.とりあえずは説明してみた。
나는 여기 최근, 이 토지를 사 개척 생활을 시작한 것.俺はここ最近、この土地を買って開拓生活を始めたこと。
이 장소에서 자급 자족을 성립되게 해, 한가로이 마음 편하게 살아 가고 싶은 것.この場で自給自足を成り立たせて、のんびり気楽に暮らしていきたいこと。
이 던전으로부터 흘러넘치기 시작하는 몬스터가 해를 주어 올지도 모르기 때문에, 조사겸 몬스터 퇴치에 기어든 것.このダンジョンから溢れ出すモンスターが害を加えてくるかもしれないので、調査がてらモンスター退治に潜ったこと。
그리고 노우 라이프 킹씨와 만났다.そしてノーライフキングさんと出会った。
'과연, 그런 일이라면 안심 되고. 이 던전은 내가 관리하고 있기 때문에, 마음대로 밖에 나오는 몬스터 따위 내리지 않습니다'「なるほど、そういうことならご安心なされ。このダンジョンはワシが管理しておりますので、勝手に外へ出るモンスターなどおりません」
'주가 있는 던전은, 그러한 곳 살아나네요. 확실히 질서 세워 통솔되고 있기 때문에'「主のいるダンジョンって、そういうところ助かるわよね。しっかり秩序立てて統率されてるから」
프라티가 감탄한 것처럼 말한다.プラティが感心したように言う。
'주가 온후한 성격이라면, 주위에 완전히 피해가 나오지 않는 것. 반대로 광포하기도 하고 악랄했다거나 하면 처참한 것이 되지만...... !! '「主が温厚な性格なら、周囲にまったく被害が出ないもの。逆に狂暴だったり悪辣だったりしたら凄惨なことになるけれども……!!」
”그러한 던전주는, 그야말로 용사에 의해 토벌 됩니다. 내가 천년도 살아남아 올 수 있던 것은, 무엇보다 나쁨을 하지 않았으니까, 라고 말할 수 있습니까”『そういうダンジョン主は、それこそ勇者によって討伐されます。ワシが千年も生き延びてこられたのは、何より悪さをせんかったから、と言えますかのう』
핫핫핫하, 라고 서로 웃는 프라티와 노우 라이프 킹씨.はっはっはっは、と笑い合うプラティとノーライフキングさん。
거기 웃는 곳일까인가?そこ笑うところなんだろうか?
아직 조금 환타지 세계 조크의 단지를 파악 할 수 없다.まだちょっとファンタジー世界ジョークのツボが把握できない。
'그런 일이라면 주인님, 가끔 이 던전에 들어가 날뛰어도 괜찮아? 원래 우량한 소재 모음의 장소가 될까 하고 눈을 붙였어'「そういうことなら主様、時々このダンジョンに入って暴れてもいい? 元々優良な素材集めの場所になるかなって目を付けてたの」
”아, 상관없다고. 원래 너무 증가한 몬스터는, 밖에 내지 않아 위해(때문에) 스스로 처리하고 있던 정도다. 당신등이 정리해 준다면, 수고를 줄일 수 있어 이쪽도 살아난다”『ああ、かまわんとも。元々増えすぎたモンスターは、外に出さんために自分で処理していたぐらいじゃ。お前さんらが片付けてくれるなら、手間が省けてこちらも助かる』
??
어떻게 말하는 일?どういうこと?
'던전에 들어가는 목적은, 거주구에 피해를 낼지도 모르는 몬스터의 조기 구제도 있지만, 그것과 같은 정도 몬스터의 소재를 겟트 하는 것이 소중한 것이야!! '「ダンジョンに入る目的は、居住区に被害を出すかもしれないモンスターの早期駆除もあるけど、それと同じくらいモンスターの素材をゲットすることが大事なのよ!!」
'??? '「???」
'종류에 따라서는 고기가 매우 맛있고, 모피나 뼈도 도구의 재료가 되어요! 근처에 적당한 규모의 던전이 있다고, 매우 이득인 일인 것이야! '「種類によってはお肉がとても美味しいし、毛皮や骨も道具の材料になるわ! 近場に手頃な規模のダンジョンがあるって、とってもお得なことなのよ!」
진짜인가.マジか。
그런 것 전혀 (듣)묻지 않지만.そんなの全然聞いてないんだけど。
던전은, 주위에 몬스터라고 하는 해악을 흩뿌릴 뿐(만큼)의 폐인 존재에 지나지 않는다고 생각하고 있었다.ダンジョンって、周囲にモンスターという害悪を振り撒くだけの迷惑な存在でしかないと思っていた。
'게다가, 주가 확실히 관리해 디메리트를 제로로 해 주는 던전 같은거 상상할 수 있는 한 최고의 던전이 아닐까. 우리의 거주지의 우량 물건화가 더욱 더 진행되어요!! '「おまけに、主がしっかり管理してデメリットをゼロにしてくれるダンジョンなんて想像しうる限り最高のダンジョンじゃないかしら。アタシたちの住まいの優良物件化がますます進むわ!!」
”내가 살아 있었던 시대에서도, 던전을 중심으로 큰 도시가 완성되는 정도(이었)였기 때문에. 우량한 소재를 정기적으로 배출하는 던전은 보물의 산 같은 것이다”『ワシが生きておった時代でも、ダンジョンを中心に大きな都市が出来上がるぐらいだったからのう。優良な素材を定期的に排出するダンジョンは宝の山みたいなものじゃ』
과연.なるほど。
내가 던전 망치지 않는 것인지? 라고 (들)물었을 때에 프라티가 마음이 내키지 않는 듯이 하고 있던 이유가 그것(이었)였는가.俺がダンジョン潰さないのか? と聞いた時にプラティが気が進まなそうにしていた理由がそれだったのか。
모피나 고기는, 밭에서는 잡히지 않기 때문에 분명히 안정공급 되면 큰 도움이다.毛皮や肉は、畑では取れないからたしかに安定供給されれば大助かりだ。
우리는, 개척 생활에 새로운 발전을 얻었다.俺たちは、開拓生活にさらなる発展を得た。
'라고 하는 일로, 지금부터 이웃으로서 잘 부탁드립니다'「ということで、これからご近所としてよろしくお願いします」
”무슨 무슨, 가끔 방문해 의논 상대가 되어 주면 나도 지루하게 괴롭힘을 당하지 않고 끝난다”『なんのなんの、時々訪ねて話し相手になってくれたらワシも退屈に苦しめられずに済むよ』
그리고 이웃님도 얻었다!そしてご近所様も得た!
죽지 않는 최흉존재의 이웃님을!死なない最凶存在のご近所様を!
* * * * * *
'그렇게 말하면, 노우 라이프 킹씨는, 어째서 부르면 좋겠지요? 아직 이름을 엿보지 않았어요'「そういえば、ノーライフキングさんは、なんてお呼びすればいいんでしょう? まだお名前を窺ってなかったわ」
”...... , 하지만 나도 몇백년과 이 던전에 틀어박혀 송곳으로, 누구에게도 자칭하는 것이 없었던 까닭, 이름도 잊어 버렸어요......”『ふむ……、だがワシも何百年とこのダンジョンにこもりきりで、誰にも名乗ることがなかった故、名前も忘れてしまったのよなあ……』
자신의 이름도 잊어 버린다니 독신생활 무섭다.自分の名前も忘れてしまうなんて独り暮らし怖い。
나에게도 서로 기억하고. 빨리 프라티가 굴러 들어와 주어 진짜로 살아났는지도 모른다.俺にも覚えあるし。早めにプラティが転がり込んでくれてマジに助かったかもしれない。
그러나 통칭이 없는 것은 약간 곤란하구나.......しかし呼び名がないのはやや困るな……。
이쪽에서 마음대로 통칭을 생각해 버릴까?こちらで勝手に呼び名を考えちゃうか?
'살아 있었을 무렵은, 훌륭한 성직자씨(이었)였을 것이다? 거기를 잡아 “선생님”이라고 하는 것은 어떻겠는가? '「生きていた頃は、偉い聖職者さんだったんだろ? そこを取って『先生』というのはどうだろうか?」
'뭐, 좋네요! '「まあ、いいわね!」
노우 라이프 킹의 선생님.ノーライフキングの先生。
우리는 좋은 이웃을 얻을 것 같다.俺たちはよい隣人を得たようだ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Znh2N3ZrYTNidHdlMDc3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=em9yZG9wMndhcGF3Z3Mx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzFoNW1vcnh6NXk1ejV3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWRpZ3Vxd3FiNW50a2lu
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/16/