이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 160 천사승림

160 천사승림160 天使昇臨
오늘도 좋은 날씨다.今日もいい天気だ。
나는 오늘 오래간만에, 양상추 레이트짱의 개인밭을 도와 주기로 했다.俺は本日久々に、レタスレートちゃんの個人畑を手伝ってやることにした。
' 이제(벌써)! 늦어요 세이쟈!! '「もう! 遅いわよセージャ!!」
원인간국의 공주님으로 성장이 좋은 양상추 레이트짱은, 그 만큼 인내를 모르기 때문에 기다려져 탱탱(이었)였다.元人間国のお姫様で育ちのいいレタスレートちゃんは、その分我慢を知らないので待たされてプリプリだった。
'빨리 새로운 작물을 기르고 싶은데! 당신이 해 주지 않으면 아무것도 시작되지 않잖아!! '「早く新しい作物を育てたいのに! アナタがやってくれないと何も始まらないじゃない!!」
뭐, 그렇지만 말야.まあ、そうなんだけどね。
우리 농장에서는, 작물의 교배는 전부 나의 “지고의 담당자”에 의해 행해지므로, 내가 없으면 시작되지 않는다.我が農場では、作物の種付けは全部俺の『至高の担い手』によって行われるので、俺がいないと始まらない。
그것은 양상추 레이트짱이 실시하는 개인적인 농지에서도 변함없는 것이다.それはレタスレートちゃんが行う個人的な農地でも変わらないのだ。
'이니까 나빴다고. 여기 최근, 마족의 상인씨를 환영하거나 낫토 만들거나와 바빴으니까...... !'「だから悪かったって。ここ最近、魔族の商人さんを歓迎したり納豆作ったりと忙しかったから……!」
'그런 일보다 인간족의 왕녀인 나를 우선하는 것은 당연...... !!? 어이쿠 위험하다. 이런 잘난듯 한 말투 하고 있으면, 또 그 키비토어의 펀치가 날아 와요...... !'「そんなことより人間族の王女である私を優先するのは当然……! ッ!? おっと危ない。こんな偉そうな物言いしてたら、またあの鬼人魚のパンチが飛んでくるわね……!」
그녀도 겨우 배웠는지.彼女もやっと学んだか。
그래그래, 프라티가 무서웠으면 혈통 운운으로 잘난듯 하게 행동하는 것 그만두자.そうそう、プラティが怖かったら血筋云々で偉そうに振る舞うのやめようね。
어쨌든 교배 빨리 해 버릴까.ともかく種付けさっさとやっちゃうか。
나 자신, 그 밖에도 많이 작업이 대기해 차 있고.俺自身、他にもたくさん作業が控えて詰まってるし。
'로, 양상추 레이트짱은 다음 무엇을 기르고 싶은거야? '「で、レタスレートちゃんは次何を育てたいの?」
'소라마메! '「ソラマメ!」
'또 소라마메인가아...... '「またソラマメかあ……」
양상추 레이트짱 소라마메 정말 좋아하다.レタスレートちゃんソラマメ大好きだね。
그렇지만 너무 같은 것뿐 기른다고 연작 장해 일어나기 때문에 권장 할 수 없구나.でもあんまり同じものばっかり育てると連作障害起こるからおススメできないなあ。
뭐 좋은가. 아직 거기까지 실제 손해 일어나는 만큼 연작하고 있지 않을 것이고.まあいいか。まだそこまで実害起きるほど連作してないだろうし。
다시 한번 정도.......もう一回ぐらい……。
...... 라고 “지고의 담당자”로 흙을 손대려고 한 그 때(이었)였다.……と、『至高の担い手』で土を触ろうとしたその時だった。
고고고고고고고고.......ゴゴゴゴゴゴゴゴ……。
(와)과 지면이 흔들렸다.と地面が揺れた。
'캐악!? 무엇? '「キャアッ!? 何?」
'지진인가!? '「地震かッ!?」
지면이 흔들렸다고 하는 일은, 그 밖에 원인이 생각해내지 못하다.地面が揺れたということは、他に原因が思いつかぬ。
이 농장에서 살기 시작하고 나서 지진 같은거 한번도 없었고, 그러한 지반이 아닐까 생각했지만...... !この農場で暮らし始めてから地震なんて一回もなかったし、そういう地盤じゃないかと思ったが……!
그러나 이따금 일어나는 지진만큼 크고 위험하다고 하고.......しかしたまに起こる地震ほど大きくて危ないというし……。
라든지 생각하고 있으면 한층 더...... !とか思っていたらさらに……!
즈본과! 지면에 큰 구멍이 열렸다!?ズボーンと! 地面に大穴が開いた!?
'아 아!? 나 밭이 아 아 아!? '「ぎゃあああーーッ!? 私の畑があああああーーーッ!?」
지면의 구멍은, 하필이면 양상추 레이트짱의 개인밭의 한가운데에 열려 있었다.地面の穴は、よりにもよってレタスレートちゃんの個人畑のど真ん中に開いていた。
뭔가 이제(벌써) 낙반이라고 말해 좋은 레벨의 규모로, 그녀 밭은 몰라볼 정도로 초췌하다.なんかもう落盤と言っていいレベルの規模で、彼女の畑は見る影もない。
지진의 원인은 이것(이었)였는가.地震の原因はこれだったか。
이것은 어쩌면...... !?これはもしや……!?
'모그락!? '「モグラッ!?」
'어!? 어떻게 말하는 일인 것 세이쟈!? '「えッ!? どういうことなのセージャ!?」
두더지라고 하면 농가가 미워하는 해수의 일종.モグラと言えば農家が憎む害獣の一種。
지중에 구멍을 파는 것이 특징의 동물이지만, 그 판 터널의 탓으로 작물의 뿌리가 손상되거나 지면을 무르게 해 전답을 망쳐 버린다.地中に穴を掘るのが特徴の動物だが、その掘ったトンネルのせいで作物の根が傷んだり、地面を脆くして田畑を荒らしてしまう。
'는, 이것은 두더지가 판 구멍이라고 말하는거야!? '「じゃあ、これはモグラの掘った穴だっていうの!?」
'두더지구멍으로 해서는 큰 생각도 들지만...... !? '「モグラ穴にしては大きい気もするが……!?」
사람 한사람이 편하게 출입할 수 있을 것 같을 정도큰 구멍이니까.人一人が楽に出入りできそうなほど大きな穴だからなあ。
그러나 여기는 환타지이세계.しかしここはファンタジー異世界。
전의 세계의 상식에서는 헤아릴 수 없는 부분도 있을 것이다.前の世界の常識では推し量れない部分もあるだろう。
인간에게 필적할 정도의 체장을 가진 거대 두더지라도 이세계에 들어갈지도 모른다!人間に匹敵するほどの体長を持った巨大モグラだって異世界にはいるかもしれない!
그렇게 생각하고 있으면, 연 지면의 구멍으로부터 불과 뭔가가 튀어 나왔다!そう思っていたら、開いた地面の穴からビュンと何かが飛び出した!
그야말로 인간 정도의 크기다.それこそ人間ぐらいの大きさだ。
너무 빨라 잔상 밖에 안보(이었)였지만.速すぎて残像しか見えなかったが。
'아 아 아!! 이번은 무엇!? '「ぎゃあああああ!! 今度は何ぃッ!?」
'안정시키고! 지금 것도 반드시 두더지다!! '「落ち着け! 今のもきっとモグラだ!!」
이 구멍을 판 범인이다!この穴を掘った犯人だ!
환타지이세계의 두더지라면, 하늘 나는 것이라도 있을지도 모르지 않은가.ファンタジー異世界のモグラなら、空飛ぶことだってあるかもしれないじゃないか。
그렇게 해서 뛰쳐나온 뭔가는, 그대로 공중에 부유 해, 우리에게 그 모습을 선명하게 쬐었다.そうして飛び出した何かは、そのまま空中に浮遊し、俺たちにその姿をくっきり晒した。
'............ 여자 아이? '「…………女の子?」
그것은 쓸데없이 아름다운 용모의 미소녀(이었)였다.それはやたら美しい容姿の美少女だった。
빛나는 금발. 백자와 같이 딱딱해서 투명한 피부.輝く金髪。白磁のように硬くて透き通った肌。
전신에는 전투용이라고 생각되는 갑옷을 입어, 게다가 그것이 전체 보석과 같이 빛나고 있었다.総身には戦闘用と思しき鎧をまとい、しかもそれが全体宝石のように輝いていた。
그리고 무엇보다 눈을 끄는 것은, 등으로부터 퍼지는 한 벌의 날개.そして何より目を引くのは、背中から広がる一対の翼。
'아, 저것이 두더지인 것 세이쟈? 어떻게 봐도 다르다고 생각하지만...... !? '「あ、あれがモグラなのセージャ? どう見ても違うと思うんだけど……!?」
' 아직 모른다! '「まだわからない!」
어쨌든 환타지이세계이니까.何しろファンタジー異世界だからな。
미소녀의 두더지라도 있을지도 모른다!美少女のモグラだっているかもしれない!
우리의 낭패를 딴 곳에, 미소녀 본인은 어디의 무엇을 보고 있는지 모르는 모습(이었)였다.俺たちの狼狽を余所に、美少女本人はどこの何を見ているのかわからない様子だった。
'...... 마나게이지, 강제 개방을 확인. 천사 식별 번호영 6번, 호르코스폰. 재기동 개시'「……マナゲージ、強制開放を確認。天使識別番号零六番、ホルコスフォン。再起動開始」
뭔가 투덜투덜 혼잣말을 말하고 있어?なんかブツブツ独り言を言っている?
'밖세계와 동기 개시. 휴면시부터 3827년의 경과를 확인. 각처에 경년 열화에 의한 불편을 확인. 기억 회로에 결손. 행동 목적의 소실을 확인. 영구 기관으로부터의 마나 공급 부족. 기동 상태의 유지 곤란─. 최저한의 활동 마나 확보를 위해서(때문에), “오징어 로스의 날개”기능을 정지─'「外世界と同期開始。休眠時より三八二七年の経過を確認。各所に経年劣化による不具合を確認。記憶回路に欠損。行動目的の消失を確認。永久機関からのマナ供給不足。起動状態の維持困難――。最低限の活動マナ確保のため、『イカロスの翼』機能を停止――」
'네? 에? 에에에에에엣!? '「え? え? ええええええッッ!?」
여러가지 투덜투덜 말한 끝에, 미소녀는 부유를 그만두어, 갑자기 지면에 떨어졌다.色々ブツブツ言った末に、美少女は浮遊をやめて、いきなり地面に落ちた。
이제 무엇이 일어나고 있는지도 모르고, 어쨌든 소녀에게 달려든다.もう何が起きているのかもわからず、とにかく少女に駆け寄る。
안아 올리면, 소녀는 의식이 없게 눈을 감고 있었다. 체온도 낮고 호흡도 가늘다.抱き上げると、少女は意識がなく目を閉じていた。体温も低いし呼吸も細い。
라고 할까 호흡하고 있지 않아?っていうか呼吸してない?
'응, 뭔가 상태가 나쁜 것 같아? 병? 상처? '「ねえねえ、何か調子が悪そうよ? 病気? ケガ?」
'모른다...... ! 두더지이니까 일광에 해당되어 상태가 좋지 않아졌는지도!? '「わからん……! モグラだから日光に当たって具合が悪くなったかも!?」
적당 “두더지설 버려라”라고 스스로도 생각하지 않는 것도 아니었지만, 지금은 이 소녀의 상태에 대처하지 않으면.いい加減『モグラ説捨てろ』と自分でも思わないでもなかったが、今はこの少女の状態に対処しなければ。
'우선 집안에 옮기자! 그리고 가라르파를 불러...... ! 누, 누군가 와―! 손을 빌려 줫!? '「まず家の中に運ぼう! それからガラ・ルファを呼んで……! だ、誰か来てー! 手を貸してーッ!?」
* * * * * *
'전혀 모릅니다'「全然わかりません」
미소녀를 진찰하는 가라르파가 포기의 포즈를 했다.美少女を診察するガラ・ルファがお手上げのポーズをした。
원래 인어 의학회에 소속한 의사로, 집에 있는 가운데는 제일의 전문가인 것이지만, 그 가라르파가 진찰해 아무것도 모른다고?元々人魚医学会に所属した医師で、ウチにいる中では一番の専門家なんだけど、そのガラ・ルファが診察して何もわからないと?
'나와 있는 증상이, 나의 지식과 전혀 서로 맞물리지 않습니다. 원래, 이 아이가 무슨 종족인가 모릅니다. 인족[人族]이라도, 마족에서도, 인어족도 아닙니다. 그것들로부터 파생하는 아종족에도, 특징이 합치하는 종이 눈에 띄지 않습니다'「出ている症状が、私の知識とまったく噛みあいません。そもそも、この子が何の種族かわからないんです。人族でも、魔族でも、人魚族でもありません。それらから派生する亜種族にも、特徴が合致する種が見当たりません」
그래서 포기라는 것인가......?それでお手上げってわけか……?
이 아이가, 무슨 종족인가 모르기 때문에.この子が、何の種族かわからないから。
그 종족 특유의 병인가 뭔가(이었)였던 경우, 대처를 모른다, 라고?その種族特有の病気か何かだった場合、対処がわからない、と?
'적어도, 영양을 많이 주어 체력을 올려야 합니다. 그 정도 밖에 나에게 생각나는 대처가 없습니다. 미안해요...... !'「せめて、栄養をたくさん与えて体力を上げるべきですね。それくらいしか私に思いつく対処がありません。ごめんなさい……!」
'아니 좋은, 살아났다...... !'「いやいい、助かった……!」
그러면 어쨌든 영양이 있는 것을 먹여야 한다.ならばとにかく栄養のあるものを食べさせるべきだな。
다행히 우리 농장에는 그러한 것 많이 있겠어!幸いうちの農場にはそういうのたくさんあるぞ!
'나랏님! 이것을 사용해 주세요! '「我が君! これを使ってください!」
이렇게 말하는 것은 고브요시가 아닌가.と言うのはゴブ吉ではないか。
소란을 우연히 들어 구경꾼화하고 있는 집단에 포함된 한사람(이었)였던 것이, 나아가 왔다.騒ぎを聞きつけて野次馬化している集団に含まれた一人だったのが、進み出てきた。
'여기에 낫토를 가져왔습니다! 영양 만점! 병에 효과가 있다고 되면 최적입니다! '「ここに納豆をお持ちしました! 栄養満点! 病気に効くとなれば打ってつけです!」
(와)과 낫토가 들어간 소하치를 내민다.と納豆の入った小鉢を差し出す。
고브요시...... , 낫토의 시식 제일호가 된 이래 상당한 낫토 매니아다.ゴブ吉……、納豆の試食第一号となって以来なかなかの納豆マニアだな。
분명히 낫토라면 영양이 있어, 이 아이도 건강하게 될지도 모르겠지만. 이런 상태라면 좀 더 먹기 쉬운 것이 좋은 것은 아닌지......?たしかに納豆なら栄養があって、この子も元気になるかもしれないが。こんな状態ならもっと食べやすいものの方がいいのでは……?
'예 있고, 야!! '「ええい、ままよ!!」
헤매고 있을 여유는 없다.迷っている暇はない。
나는 이미 고브요시에 의해 끈적끈적 휘저을 수 있었던 낫토를, 소녀의 입의 안에 흘려 넣었다.俺は既にゴブ吉によってネバネバ掻き混ぜられた納豆を、少女の口の中に流し込んだ。
이것으로 건강하게 되어 줘...... !これで元気になってくれ……!
고오오오오오오오옥!!ゴオオオオオオオオッッ!!
(와)과 굉장한 압도감을 발하면서, 소녀가 일어섰다.と凄まじい圧倒感を放ちながら、少女が立ち上がった。
뭐야 이것!? 오라!? 기백!?何コレ!? オーラ!? 気迫!?
어쨌든 숨 끊어질듯 끊어질듯했던 소녀가 완전 부활!?とにかく息絶え絶えだった少女が完全復活!?
'기능 완전 회복을 확인. 자기 진단 개시, 마나 각부 공급─, 정상. 자기 수복 기능─, 정상. 각종 센서 동작─, 정상. 전투 모드 출력─, 70%까지 개방 가능. 컨디션 레벨─, 그린. 만전 상태에의 복귀를 확인'「機能完全回復を確認。自己診断開始、マナ各部供給――、正常。自己修復機能――、正常。各種センサー動作――、正常。戦闘モード出力――、七十%まで開放可能。コンディションレベル――、グリーン。万全状態への復帰を確認」
'아, 저......? '「あ、あの……?」
'기억 정보의 복원을 시행─, 실패. 차선 처리로서 새로운 정보를 입력하는 것으로 행동을 보완합니다'「記憶情報の復元を試行――、失敗。次善処理として、新たな情報を入力することで行動を補完します」
전혀 (뜻)이유를 알 수 있지 않고 어안이 벙벙히 하고 있는 나에게, 소녀의 시선이 향했다.まったく訳がわからず呆然としている俺へ、少女の視線が向いた。
그리고 곧바로 무릎 꿇었다.そしてすぐさま跪いた。
' 나를 기능 부전 상태로부터 회복시켜 준 것은, 당신이라고 판단하겠습니다. 나는 하늘의 마음에 의해 만들어지고 해 칼날. 천사 호르코스폰. 마스터 정보 소실을 위해서(때문에), 이것보다 당신을 새로운 마스터로서 등록합니다'「私を機能不全状態から回復させてくれたのは、アナタとお見受けします。私は天の御心によって作られし刃。天使ホルコスフォン。マスター情報消失のため、これよりアナタを新たなマスターとして登録します」
'예 예 예 예!? '「ええええええええッッ!?」
천사!?天使!?
천사라고 말한 이 아이!?天使っつったこの子!?
천사라고 하면 신의 사자로 날개가 나 있다....... 분명히 이 아이, 날개가 있다!?天使と言えば神の使いで翼の生えている……。たしかにこの子、翼がある!?
'명령을 주세요. 나는 마스터의 칼날이 되어, 마스터의 적을 모조리 괴멸 시켜 갑시다'「命令をお与えください。私はマスターの刃となり、マスターの敵を悉く壊滅させていきましょう」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2NncWt4MzRya3Q2c3Vz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzI2eTM1aHFsbjh6ZDl5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mm53d3BxM3Y5dW83cThl
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnI1c2l4bmh2N3hzcW5h
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/161/