이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 180여행의 도상─육유기 그 1

180여행의 도상─육유기 그 1180 旅の途上・陸遊記その一
이 세계에 산재 하는 던전은 크게 3 타입으로 나누어진다.この世界に散在するダンジョンは大きく三タイプに分かれる。
동굴 던전, 산던전.洞窟ダンジョン、山ダンジョン。
그리고 유적 던전.そして遺跡ダンジョン。
유적 던전이 외와 크게 다른 점은, 타후타 이프가 산이나 동굴 따위 자연물을 지주로 하고 있는데 대해, 인공물을 발생의 근거로 하고 있는 것.遺跡ダンジョンが他と大きく違う点は、他二タイプが山や洞窟など自然物を拠り所としているのに対し、人工物を発生の根拠としていること。
인족[人族]마족이 세우는 건축물.人族魔族が建てる建造物。
그것들은 때에, 건설자의 현시욕구를 채우기 (위해)때문에, 거대한 것이 될 때가 있다.それらは時に、建設者の顕示欲を満たすため、巨大なものとなる時がある。
산에도 필적할 만큼 거대하게.山にも匹敵するほど巨大に。
그러한 거대 건축물은, 가끔 온 세상을 순환하는 마나 대류를 막아, 침전하게 한다.そうした巨大建造物は、時に世界中を循環するマナ対流を堰き止め、淀ませる。
그러면 그 건축물은 던전으로 바뀐다.さすればその建造物はダンジョンに変わる。
던전이 되어 위험지대가 된 건축물은 필연, 거주자들로부터 방폐[放棄] 되어 쇠퇴해진 폐허로 화한다.ダンジョンとなって危険地帯となった建造物は必然、住人たちから放棄され、寂れた廃墟と化す。
따라서 유적.よって遺跡。
사람에게 버림을 받고 유적화한 던전은, 발생의 특수함이기 때문에 타후타 이프와 비교해 매우 얼마 안되다.人に見放され遺跡と化したダンジョンは、発生の特殊さゆえに他二タイプと比べて非常に数少ない。
그 중이 한정된 1개.その中の限られた一つ。
통칭 “구마도”로 불리는 유적 던전의 주인이야말로, 이 나.通称『旧魔都』と呼ばれる遺跡ダンジョンの主こそ、この我。
“황제”로 불리는 노우 라이프 킹이다.『皇帝』と呼ばれるノーライフキングである。
* * * * * *
일찍이 나는, 이 땅을 지배하는 마왕(이었)였다.かつて我は、この地を支配する魔王であった。
마국을, 전마족을 지배해, 더 이상 없는 정점으로 군림하고 있었다.魔国を、全魔族を支配し、これ以上ない頂点に君臨していた。
서민의 사람들은, 나를 가리켜 “미친 마왕”으로 칭한 것.下々の者どもは、我を指して『狂った魔王』と称したものよ。
그렇게 말해지는 것도 고 있는 것.そう言われるのも故あること。
“미쳤다”라고 하는 평가는, 우리 간 있는 대사업에 유래한다.『狂った』という評価は、我が行ったある大事業に由来する。
나는 있을 때, 무릅 밑인 마도를 대대적으로 개조했다.我はある時、お膝元たる魔都を大々的に改造した。
굴을 둘러싸게 해 성벽을 세워, 큰 길의 한가운데에 탑을 건조해, 하수를 막아, 성문을 발라 굳혀, 한층 더 그것들 기관의 위치 관계가 마술 작용을 수반하도록(듯이), 철저하게 도시내의 공기가 침전하는 조정을 했다堀を巡らせ、城壁を建て、大通りの真ん中に塔を建造し、下水を塞ぎ、城門を塗り固め、さらにそれら奇観の位置関係が魔術作用を伴うように、徹底的に都市内の空気が淀む調整をした
그러자 어떻게 될까.するとどうなるか。
도시내에 순환 마나가 자꾸자꾸 흘러들어, 그러나 배출되는 일 없이 침전.都市内に循環マナがどんどん流れ込んで、しかし排出されることなく沈殿。
이윽고 고농도화한 마나는 공간을 비뚤어지게 해, 우리 도를 던전으로 바꾸었다.やがて高濃度化したマナは空間を歪め、我が都をダンジョンへと変えた。
우리 본거지로 해야 할 유적 던전에.我が本拠地とすべき遺跡ダンジョンに。
어리석은 서민은 도망쳐 창문 있고, 떨어지고 성장해, 어딘가 다른 장소에 새로운 도를 구축했다고 한다.愚かなる庶民は逃げまどい、落ち伸びて、どこか別の場所に新たな都を築き上げたという。
그것이 지금 마족들이 말하는 마도.それが今魔族どもが言う魔都。
우리 아성은 그 이전의 것으로 해 “구마도”등이라고 불러 나누어지고 있는 것 같다.我が牙城はそれ以前のものとして『旧魔都』などと呼び分けられているらしい。
뭐, 아무래도 좋은 일이다.まあ、どうでもいいことだ。
그리고 나자신은, 던전화한 우리 아성에 머물어, 그 안에 침전물 모이는 고농도 마나를 흡수.そして我自身は、ダンジョンと化した我が牙城に留まり、その内に澱溜まる高濃度マナを吸収。
새로운 고차원의 존재로 진화했다.さらなる高次元の存在へと進化した。
노우 라이프 킹.ノーライフキング。
죽음을 초월 해, 영원을 손에 넣은 완전 존재.死を超越し、永遠を手に入れた完全存在。
모든 세계의 지배자가 되는 나에게 적당한 본연의 자세야.すべての世界の支配者となる我に相応しい在り方よ。
그것이, 지금부터 5백년전의 일이다.それが、今から五百年前のことである。
* * * * * *
”왜 그런 일을 했는지와 의문으로 생각하는 것으로 있을것이다?”『何故そんなことをしたのかと疑問に思うことであろう?』
나는 말했다.我は言った。
그때 부터 5백년 걸려 구축한 최강 언데드 군단의 대열을 내려다 보면서.あれから五百年かけて築き上げた最強アンデッド兵団の隊列を見下ろしながら。
출진의 준비는 완전히 갖추어져, 어느 사체들도 생기를 잃은 동의 눈에 불길한 살기를 채우고 있어요.出陣の準備はすっかり整い、どの骸どもも生気を失った洞の目に禍々しき殺気を満たしておるわ。
믿음직한 일이야.頼もしきことよ。
그리고, 이 시체들을 인솔하고는 당연 이 나.そして、この死体どもを率いるは当然この我。
이전에는 마왕.かつては魔王。
그리고 지금은 불사의 왕.そして今は不死の王。
노우 라이프 킹의 황제야.ノーライフキングの皇帝よ。
왜, 황제인 것인가?何故、皇帝なのか?
그것은 지금부터의 우리 연설을 (들)물으면 저절로 아는 것으로 있을것이다.それは今からの我が演説を聞けばおのずとわかることであろう。
”나는, 이 세계의 지배자가 된다. 아무도 나를 지배하는 것 따위 할 수 없다. 나가 모든 것을 지배한다. 그 때문에 갖고 싶었다, 지상 최강의 힘, 영원의 생명”『我はな、この世界の支配者となるのだ。誰もワシを支配することなどできない。ワシこそがすべてを支配する。そのために欲しかった、地上最強の力、永遠の生命』
그것들을 요구해 마왕의 권력을 최대 활용해, 물로부터의 수습하는 마도를 던전에 다시 만들어, 자기 자신을 노우 라이프 킹과 바꾸었다.それらを求めて魔王の権力を最大活用し、みずからの治める魔都をダンジョンに作り替えて、自分自身をノーライフキングと変えた。
”우선 죽음의 지배보다 벗어나 수백년. 그러나 우리 야망은 그래서 만족할 만큼 왜소하지 않다. 모든 것을 지배한다! 지상도, 해중도, 하늘조차도! 모든 것이 우리 지배하다!! 모든 것을 지배한다!! 지배!!”『とりあえず死の支配より脱して数百年。しかし我が野望はそれで満足するほど矮小ではない。すべてを支配するのだ! 地上も、海中も、天すらも! すべてが我が支配下なのだ!! すべてを支配する!! 支配!!』
그러므로야말로 나는 황제를 칭한다.ゆえにこそ我は皇帝を称する。
침략해 지배한다.侵略して支配する。
최상급의 침략자에게 주어져야 할 칭호가, “황제”이기 때문에.最上級の侵略者に贈られるべき称号こそが、『皇帝』なのだから。
”나는 모든 것을 지배한다. 그 때문의 준비도 충분하다. 우리 던전에 도전해 어리석은 자들을 죽여, 특히 선별해 되살아나게 한 언데드 나이트의 정예 군단. 그 양도 질도, 지금 대의 마왕군을 아득하게 견딘다!!”『我はすべてを支配する。そのための準備も充分だ。我がダンジョンに挑みし愚か者たちを殺し、特に選別して甦らせたアンデッドナイトの精鋭軍団。その量も質も、今代の魔王軍を遥かに凌ぐ!!』
그야말로 우리 5백년간 자복[雌伏] 하고 있던 이유다.それこそ我が五百年間雌伏しておった理由だ。
그것만이 아니다.それだけではない。
지상 지배에 있어서의 제일의 염려(이었)였다 “신성 장벽”.地上支配における一番の懸念であった『神聖障壁』。
마국과 인간국의 경계를 멀리해, 나도 생전은 마족으로 있던 이상 노우 라이프 킹화한 지금도 넘을 수 없는, 분한 장해(이었)였다.魔国と人間国の境界を隔て、我も生前は魔族であった以上ノーライフキングと化した今でも越えることのできない、忌々しい障害であった。
그러나 그것이 지금에 되어, 왜일까는 모르지만 사라졌다.しかしそれが今になって、何故かはわからんが消え去った。
아무래도 지금 대의 마왕이 뭔가 한 것 같지만, 이것은 나에 있어서도 실로 희소식.どうやら今代の魔王が何かしたらしいが、これは我にとっても実に朗報。
준비는 벌써 갖추어져, 최대의 염려도 사라진 지금.準備はとうに整い、最大の懸念も消え去った今。
우리 패업을 푸는 절호의 호기!!我が覇業を解き放つ絶好の好機!!
”이런 위업을 완수한 지금 대의 마왕은, 직접 칭찬해든지. 꿰뚫려 죽여, 언데드화해 우리 중신에게 징수해 주자. 가겠어 우리 하인들!!”『こんな偉業を成し遂げた今代の魔王は、直々に褒めてやらねばのう。串刺しにして殺し、アンデッド化して我が重臣に取り立ててやろう。行くぞ我が下僕ども!!』
이미 “구마도”의 출입구인 정문 앞에는, 우리 강인의 언데드 군단이 집결하고 있다.既に『旧魔都』の出入り口たる正門前には、我が屈強のアンデッド軍団が集結しておる。
지금부터 문을 기어들어 밖에 나와, 모든 취락을 공락해 지배한다!これから門を潜って外に出て、すべての集落を攻め落として支配するのだ!
왜소한 살아있는 온갖 사람이야.矮小なる生きとし生ける者よ。
세계의 위기에 공포 하는 것이 좋다.世界の危機に恐怖するがいい。
이것보다 너희들은, 땅을 기는 개미 한마리에 이를 때까지 우리 지배하가 된다!これより貴様らは、地を這う蟻一匹に至るまで我が支配下となるのだ!
”제일군은 나 스스로 인솔해 새로운 마도를 공락한다! 제 2군은 불사 장군의 지휘로 인간국에 침공해!! 그 외 소부대도 각 도시 각 마을을 목표로 해, 1개라도 공격하고 흘리는 것이 아니다!!”『第一軍はワシみずから率いて新しい魔都を攻め落とす! 第二軍は不死将軍の指揮で人間国に侵攻せよ!! その他小部隊も各都市各村を目指し、一つたりとも攻め漏らすでない!!』
성문이야 열어라!城門よ開け!
전군 출격!全軍出撃!
이 순간보다, 노우 라이프 킹의 황제에 의한 영원의 지배가 시작된다!!この瞬間より、ノーライフキングの皇帝による永遠の支配が始まるのだ!!
...... 읏, 어?……って、あれ?
뭐야?なんだ?
성문으로부터 나온 순간 눈부신 빛이 강요해 와.城門から出た瞬間まばゆい光が迫ってきて。
앗.あっ。
사라지고...... !?消え……!?
* * * * * *
돈, 이라고.ドーン、と。
'사―! 명중─! 나잇쇼!! '「おしゃー! 命中ー! ナイッショー!!」
손고크폰이 발한 수속[收束] 마나카논이, 훌륭히 노우 라이프 킹의 황제에 명중.ソンゴクフォンの放った収束マナカノンが、見事ノーライフキングの皇帝に命中。
흑망토에 몸을 싼 백골 시체가 산산히 부서졌습니다.黒マントに身を包んだ白骨死体が粉々に砕け散りました。
말씀드려 늦었습니다. 오크의 학카이입니다.申し遅れました。オークのハッカイです。
오늘 우리는 마왕님으로부터의 의뢰로, 세상에도 무서운 유적 던전 “구마도”를 방문하고 있습니다.今日私たちは魔王様からの依頼で、世にも恐ろしい遺跡ダンジョン『旧魔都』を訪れています。
'! 손고크짱 뭐 하고 있다!? 오늘은 모습을 엿볼 뿐(만큼)이라고 말했을 것이다!! '「ぎゃーッ! ソンゴクちゃん何やっているのだ!? 今日は様子を窺うだけだと言っただろう!!」
물론 어로와나 왕자도 있어요.もちろんアロワナ王子もいますよ。
손고크폰의 앞질러 해 포격에, 심장이 잡아진 것 같은 얼굴을 하고 있습니다.ソンゴクフォンの先走り砲撃に、心臓が握り潰されたような顔をしております。
'네―? 그렇지만―? 저 녀석들 지금 확실히 출진이다! 비칠 때에, 모습 엿보고 있는 여유 없잖아? '「えー? でもー? アイツら今まさに出陣じゃー! ってる時に、様子窺ってる暇なくね?」
'손고크짱의 말하는 대로야...... !'「ソンゴクちゃんの言う通りだよ……!」
새로운 멤버, 팟파님도 긴박을 가지고 합니다.さらなるメンバー、パッファ様も緊迫をもって言います。
원래의 발단은, 우리가 마도로부터 여행을 떠나, 마왕 제단님의 전송을 받았을 때.......そもそもの発端は、私たちが魔都から旅立ち、魔王ゼダン様の見送りを受けた際……。
”' 구마도'로 불리는 던전에서 최근 불온한 움직임이 나와 있으므로, 여행하는 김에 상태를 봐 와 줄 리 없는가?”『「旧魔都」と呼ばれるダンジョンで最近不穏な動きが出ているので、旅のついでに様子を見てきてくれまいか?』
...... (와)과 의뢰를 받은 것(이었)였습니다.……と依頼を受けたことでした。
어로와나 왕자는 의리가 있는 (분)편이기 때문에 곧바로 “구마도”를 목표로 한 곳.......アロワナ王子は律儀な方ですから真っ直ぐ『旧魔都』を目指したところ……。
막상 도착해 보면 노우 라이프 킹이 궐기 집회를 열고 있었다니.いざ到着してみたらノーライフキングが決起集会を開いていたなんて。
'다행히, 지금의 손고크짱의 일격으로 적머리는 넘어뜨릴 수 있던 것 같다. 그렇지만 안심은 할 수 없다. 하인의 언데드 나이트들이 아직 우쟈우쟈 남아 있다! '「幸い、今のソンゴクちゃんの一撃で敵アタマは倒せたらしい。でも安心はできない。家来のアンデッドナイトどもがまだウジャウジャ残ってるよ!」
'개!? 후남시같이 성문으로부터 흘러넘치기 시작해 온다―!? '「ギャー!? フナムシみたいに城門から溢れ出してくるー!?」
두목조차 넘어뜨리면 모두 사라진다 따위와 달콤한 것에는 안 되는 것 같습니다.頭目さえ倒せばすべて消え去るなどと甘いことにはならないようです。
도대체 도대체가, 보통의 언데드와는 현격한 차이인 언데드 나이트의 대군단!?一体一体が、並のアンデッドとは段違いであるアンデッドナイトの大兵団!?
'저것이 던전에서 나와, 근처의 마을을 습 있고라도 하면 큰 일인 것이 된다! 성문이 던전의 출입구라면, 막으려면 안성맞춤의 지형이야 서방님!! '「あれがダンジョンから出て、近隣の村を襲いでもしたら大変なことになる! 城門がダンジョンの出入り口なら、食い止めるにはもってこいの地形だよ旦那様!!」
'“서방님”는!? '「『旦那様』って!?」
팟파의, 어로와나 왕자에게로의 조언이 적확합니다.パッファの、アロワナ王子への助言が的確です。
'그 모습, 녀석들은 당장 온 세상에 향하여 침공하려고 하고 있는 곳(이었)였다. 지금, 기선을 억제해 녀석들을 붕괴시키지 않으면, 터무니 없는 피해가 나오는 곳이야? '「あの様子、ヤツらは今にも世界中に向けて侵攻しようとしているところだった。今、機先を制してヤツらを崩壊させないと、とんでもない被害が出るところだよ?」
'실마리―? 누님 칭찬하고 칭찬해─? '「っしょー? 姐さん褒めて褒めてー?」
'하이 하이, 좋아 좋아'「ハイハイ、よしよし」
팟파의 풍부한 가슴 중(안)에서 응석부리는 손고크폰.パッファの豊かな胸の中で甘えるソンゴクフォン。
어느새인가 천사는 마녀에게 따르고 있었다.いつの間にか天使は魔女に懐いていた。
'...... 분명히, 이렇게 되어서는 따질 것도 없는'「……たしかに、こうなっては是非もない」
어로와나 왕자도 각오를 단단히 하면, 유능한 장수(이었)였다.アロワナ王子も腹を括れば、有能な将帥だった。
'녀석들을 섬멸해, 세계를 위기로부터 구한다!! 팟파책을 말해라!! '「ヤツらを殲滅し、世界を危機から救う!! パッファ策を言え!!」
'양해[了解]! 손고크짱, 유적 던전에 둘러쳐지고 있는 성벽을 마나카논으로 관통해, 통풍을 자주(잘) 해 주어! 던전내의 고농도 마나를 방출해 준다!! '「了解! ソンゴクちゃん、遺跡ダンジョンに張り巡らされてる城壁をマナカノンで撃ち抜いて、風通しをよくしてやりな! ダンジョン内の高濃度マナを放出してやるんだ!!」
'네인―'「はいなー」
'내부의 마나 농도가 내리면, 던전도 소멸한다! 통상 공간으로 돌아갈 때의 차원의 일그러짐에 말려들게 해, 안의 언데드 군단을 전멸 시킨다!! '「内部のマナ濃度が下がれば、ダンジョンも消滅する! 通常空間に戻る際の次元の歪みに巻き込んで、中のアンデッド軍団を全滅させる!!」
조형신헤파이스트스의 개조를 받은 손고크폰의 마나카논이 조속히 대활약해, 폐허 유적의 거벽을 뚫어 큰 구멍을 열어 갑니다.造形神ヘパイストスの改造を受けたソンゴクフォンのマナカノンが早速大活躍し、廃墟遺跡の巨壁を穿って大穴を開けていきます。
'서방님과 학카이는, 성문으로부터 나오는 언데드들을 되밀어내! 할 수 있는 한 밖에 내지 마! 던전제모두 지워 없앤다! '「旦那様とハッカイは、城門から出てくるアンデッドどもを押し戻して! できる限り外に出さないで! ダンジョン諸共消し去るんだ!」
'알았다! 가겠어 학카이!! '「承知した! 行くぞハッカイ!!」
'던전 소멸에 말려 들어가지 않도록, 서방님들은 절대 안쪽에 들어가면 안돼!! '「ダンジョン消滅に巻き込まれないように、旦那様たちは絶対内側に入ったらダメだよ!!」
나와 어로와나 왕자라도 팔에 기억은 있습니다.私とアロワナ王子だって腕に覚えはあります。
압도적으로 적은 인원이라도, 성문이라고 하는 한정된 범위에서 수의 이익을 무효화하면, 방비에 사무쳐 시간 벌기할 수 있습니다!圧倒的に寡勢でも、城門という限定された範囲で数の利を無効化すれば、守りに徹して時間稼ぎできます!
'그런데도 길게! 부탁하는 팟파, 손고크짱!! '「それでも長くはもたんぞ! 頼むパッファ、ソンゴクちゃん!!」
'맡겨 주시길! 손고크짱! 나의 지시 대로에 노려 공격해! 가능한 한 효율적으로, 적은 구멍에서 통풍 한다! '「お任せあれ! ソンゴクちゃん! アタシの指示通りに狙って撃って! できるだけ効率的に、少ない穴で風通しするよ!」
이렇게 해 격전의 끝.こうして激戦の末。
5백년에 걸쳐 마국의 사람들을 무서워하게 한 유적 던전 “구마도”는, 거기에 깃들이는 언데드 군단과 함께 소멸했습니다.五百年に渡って魔国の人々を恐れさせた遺跡ダンジョン『旧魔都』は、そこに巣食うアンデッド軍団と共に消滅しました。
불사를 얻은 마왕의, 광기의 야망도 또 함께.不死を得た魔王の、狂気の野望もまた一緒に。
어로와나 왕자의 여행은, 오늘도 순조롭습니다.アロワナ王子の旅は、今日も順調です。
덧붙여서 같은 노우 라이프 킹이라도 황제는 선생님보다 단연 약합니다.ちなみに同じノーライフキングでも皇帝は先生より断然弱いです。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTlpM2d0dTlxMGZzOWlr
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2hvZ3E1cDA4c3R2enlx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b216em90OTYwbThxcjk5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnFzcXJ3dXIzd2g5MnFm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/181/