이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 01 키단의 생활

01 키단의 생활01 キダンの生活
그렇다고 하는 것으로 시작되었습니다.というわけで始まりました。
제가이세계 소환자 키단의 이세계 라이프가 막을 열었다.俺こと異世界召喚者キダンの異世界ライフが幕を開けた。
어쨌든은, 임금님으로부터 구입한 토지에 향해 보았다.ともかくは、王様から購入した土地に向かってみた。
거기야말로 내가 지금부터 살아 가는, 나만의 왕국이 되니까.そここそ俺がこれから暮らしていく、俺だけの王国となるのだから。
* * * * * *
'여기에서 앞이, 당신에게 줄 수 있는 토지가 됩니다'「ここから先が、アナタに与えられる土地になります」
몇개째인가의 마을을 지난 근처에서, 안내인이 나에게 그렇게 고했다.いくつ目かの村を過ぎた辺りで、案内人が俺にそう告げた。
여기에서 앞은?ここから先って?
보이는 것은의 황야 같지만?見渡す限りの荒野っぽいけど?
'지금 조금 전 지나간 마을이, 우리 나라 가장 외진 곳이 됩니다. 여기에서(보다) 앞은 인적 미답의 땅. 들판과 산이 퍼질 뿐으로 사람 한사람 살고 있고'「今さっき通り過ぎた村が、我が国最果てになります。ここより先は人跡未踏の地。野原と山が広がるばかりで人っ子一人住んでいますまい」
어떤 감정도 가득차지 않는 소리로 안내역은 말한다.何の感情もこもらぬ声で案内役は言う。
'당신은, 이 화외의 땅보다 좋아하는 곳을 자신의 토지라고 말해, 살지만 좋을 것입니다. 그야말로, 당신이 금화 10매로 국왕 폐하로부터 사진 권리입니다'「アナタは、この化外の地より好きなところを自分の土地と言って、住まうがよろしいでしょう。それこそ、アナタが金貨十枚で国王陛下から買われた権利です」
금화 9매이지만 말이죠.金貨九枚ですけどね。
남은 한 장의 금화는, 새로운 토지에서 살아 가기 위해의 준비에 유효 활용시켜 받았다.残った一枚の金貨は、新しい土地で暮らしていくための準備に有効活用させてもらった。
'...... 그렇지만 인적 미답, 화외의 땅이라는 것은, 정확하게는 그 임금님이 수습하고 있는 영지가 아니라는 것은? 그런 것 마음대로 팔아치워도 좋습니까? '「……でも人跡未踏、化外の地ってことは、正確にはあの王様が治めている領地じゃないってことじゃ? そんなの勝手に売り払っていいんですか?」
'그런 일 나의 알 바가 아닙니다. 그 임금님이 말하기 시작한 것이니까'「そんなこと私の知ったことじゃありませんよ。あの王様が言い出したことなんですから」
(와)과 안내역.と案内役。
심하게 중도 포기(이었)였다.酷く投げ遣りだった。
'뭐 좋지 않습니까. 분명히 이 앞의 토지는, 우리 나라의 영토가 아닙니다만, 그러니까 나라 (와)는 관계없는 것으로 살아 갑니다. 만일 산 토지에서 뭔가를 재배해 수확해도, 왕국에 세로서 거둘 필요도 없으니까'「まあいいじゃないですか。たしかにこの先の土地は、我が国の領土ではありませんが、だからこそ国とは無関係に暮らしていきます。仮に住んだ土地で何かを栽培して収穫しても、王国に税として収める必要もないんですからね」
'분명히'「たしかに」
'수확할 수 있으면의 이야기이지만'「収穫できればの話ですけど」
그런 일 할 수 있을 이유 없겠지만 말야, 라고 안내역씨의 서늘한 눈동자가 이야기하고 있었다.そんなことできるわけないだろうけどな、と案内役さんの冷ややかな瞳が物語っていた。
아무래도 나에게로의 인식은, 보기 좋게 귀찮은 것 털어버림 할 수 있던 무능이세계인, 이라고 하는 곳일 것이다.どうやら俺への認識は、体よく厄介払いできた無能異世界人、といったところだろう。
관례로서 지불하지 않으면 안 되는 금화 10매나 보기 좋게 감아올려져 그 몸은 아무도 살지 않은 이국에 폐기 성공.仕来りとして払わなければいけない金貨十枚も体よく巻き上げられ、その身は誰も住んでいない異境に廃棄成功。
' 나는, 여기서 실례하도록 해 받습니다. 이 이후, 우리 인족[人族]은 당신에게 일절 관여하지 않으므로, 자유롭게 하셔 주세요. 사는 것도 죽는 것도'「私は、ここで失礼させていただきます。これ以降、我々人族はアナタに一切関与しませんので、自由になさってください。生きるも死ぬもね」
그렇게 말해 안내역의 사람은 뒤꿈치를 돌려주어, 원래 도를 돌아와 갔다.そう言って案内役の人は踵を返し、元来た道を戻って行った。
안녕, 건강해.さようなら、お元気で。
뭐, 그 임금님이나 나라의 사람들은 위험한 분위기가 했으므로 절대로 관련되는 것이 없는 것은 다행히인가.まあ、あの王様や国の人々はヤバい雰囲気がしたので金輪際関わることがないのは幸いか。
여분 없음 관련을 가지지 않고, 자유롭고 편한 이세계 생활을 즐긴다고 하자.余計なしがらみをもたず、自由で安らかな異世界生活を楽しむとしよう。
눈앞에 퍼지는 광대한 황야.目の前に広がる広大な荒野。
지평의 저 편, 몇개에도 이어지는 야마카게도 보인다.地平の向こう、いくつにも連なる山影も見える。
안내역씨의 이야기에서는, 이 인적 미답의 땅의 어디에서라도 좋아하는 곳을 자신의 토지로 해도 좋다고 말하는 일이지만, 중세 유럽 정도의 문화 정도와 보여지는 이 세계.案内役さんの話では、この人跡未踏の地のどこでも好きなところを自分の土地にしていいということだが、中世ヨーロッパ程度の文化程度と見受けられるこの世界。
반드시 사람이 수습하고 있는 토지에서(보다), 그렇지 않은 토지가 압도적으로 많을 것이다.きっと人が治めている土地より、そうでない土地の方が圧倒的に多いのだろう。
그러면, 그 나라의 사람들과 또 관련되어 귀찮은 것이 되지 않게, 철저하게 멀어진 곳에 정착한다고 합니까.ならば、あの国の人たちとまた関わって面倒なことにならないよう、徹底的に離れたところに住み着くとしますか。
이 황야를 부쩍부쩍 진행되어, 이제 진행될 수가 없다는 곳까지 도착하면, 거기를 나의 토지라고 정하며 살아 가기로 하자.この荒野をズンズン進んで、もう進むことができないってところまで行き着いたら、そこを俺の土地と定めて暮らしていくことにしよう。
그럼 출발.では出発。
* * * * * *
도착했다.着いた。
과연 이제 더 이상 진행되는 것은 할 수 없는 것 같다.さすがにもうこれ以上進むことは出来なそうだ。
왜냐하면[だって] 눈앞에 바다가 있기 때문에.だって目の前に海があるから。
'정진정명[正眞正銘]지의 끝인가...... !'「正真正銘地の果てか……!」
그 안내역씨와 헤어져, 인적 미답의 땅에 돌입하고 나서, 이미 1개월이 경과하고 있었다.あの案内役さんと別れて、人跡未踏の地に突入してから、既に一ヶ月が経過していた。
여기까지 철저하게 걸었다면, 이제(벌써) 다시 임금님의 곳으로 돌아가는 일도 할 수 없다.ここまで徹底的に歩いたなら、もう再び王様のところへ帰ることもできない。
도중 산이라든지 숲이라든지 빠져, 돌아가는 길을 정확하게 생각해 낼 수 있는 자신이 없다.途中山とか森とか抜けて、帰り道を正確に思い出せる自信がない。
'어쨌든! 여기서 나의 신생활이 시작되는 것인가...... !'「とにかく! ここで俺の新生活が始まるわけか……!」
그렇게 생각하면 기분은 상쾌하다.そう思うと気分は清々しい。
그래서, 오늘부터 나의 왕국이 되는, 이 토지이지만.......で、今日から俺の王国となる、この土地だが……。
'아무것도 없다...... '「何もねえ……」
정말로 아무것도 없는 토지(이었)였다.本当に何もない土地だった。
빈 터.更地。
집도 없으면 사람 한사람 살지 않았다. 문명의 형적이 보여지지 않는다. 다만 오로지 되는 황야.家もなければ人っ子一人住んでいない。文明の形跡が見受けられない。ただひたすらなる荒野。
사람이 살지 않은 황야를 1개월 걸쳐 가까스로 도착한 땅의 끝이니까, 뭐 당연이라고 말해야 하지만.人の住んでいない荒野を一ヶ月かけてたどり着いた地の果てなんだから、まあ当然と言うべきだが。
뭐 좋지 않은가.まあいいじゃないか。
이렇게 해 아무것도 없는 토지를 개척해, 집을 지어 밭을 경작해, 자신의 낙원을 구축해 간다고 하는 이세계 생활!こうして何もない土地を切り拓き、家を建てて畑を耕し、自分の楽園を築き上げていくという異世界生活!
사람에 따라서는 이세계라면 대모험. 곤란에 직면해 동료와 단결해, 강한 적을 넘어뜨려 영웅이 되자! 그렇다고 하는 전개를 동경할지도 모르지만, 나는 그쪽 방면으로 그다지 마음이 내키지 않는다.人によっては異世界ならば大冒険。困難に立ち向かい仲間と団結し、強い敵を倒して英雄になろう! という展開に憧れるかもしれないが、俺はそっち方面にあまり気が進まない。
모험이라든지는 좋은 것이다.冒険とかはいいのだ。
전의 세계에서는 나도 게임 따위 하고 있었지만, RPG에서는 보스를 넘어뜨려 시나리오를 진행시켜 나가는 것보다도, 레벨 인상의 (분)편을 솔선하고 즐겼다.前の世界では俺もゲームなどやっていたが、RPGではボスを倒してシナリオを進めていくよりも、レベル上げの方を率先して楽しんだ。
캐릭터의 레벨이 올라, 새로운 주문을 기억해, 공격력도 증가해 그것까지 넘어뜨릴 수 없었던 적을 일격으로 매장할 수가 있게 되었다는 쌓아올려에 쾌감을 느낀다.キャラのレベルが上がり、新しい呪文を覚えて、攻撃力も増えてそれまで倒せなかった敵を一撃で葬ることができるようになった、という積み上げに快感を覚える。
영지 경영형 시뮬레이션도 좋아해, 주어진 영지의 수입이나 방위력, 백성의 만족도 따위를 카운터스톱 시켜 황금 낙토를 구축하는 것을 정말 좋아했다.領地経営型シミュレーションも好きで、与えられた領地の収入や防衛力、民の満足度などをカンストさせて黄金楽土を築き上げるのが大好きだった。
침략 따위 가진 밖.侵略などもっての外。
왜냐하면[だって] 나쁜 일이고.だって悪いことだし。
학교에서도 그렇게 배웠을 것이다?学校でもそう習っただろ?
그런 내가 이세계에 와 무엇을 하는가 하면, 그야말로 나만의 낙원을 만들어내는 것이다.そんな俺が異世界にやって来て何をするかといったら、それこそ俺だけの楽園を作り上げることだ。
나 자신을 누구에게도 지지 않는 치트 자식에게 단련하는 것도 좋지만, 수행이라든지는 땀 냄새나고 수수하고, 무엇보다 강해지면 그 성과를 확인하기 위해서 누군가와 싸우지 않으면 안 된다.俺自身を誰にも負けないチート野郎に鍛え上げるのもいいが、修行とかは汗臭くて地味だし、何より強くなったらその成果をたしかめるために誰かと戦わなければならない。
그것은 과연, 도전해지는 측에와는은 폐일 것이다.それはさすがに、挑まれる側にとっては迷惑だろう。
나는 어디까지나 평화롭게 이세계를 만끽하고 싶은 것이다.俺はどこまでも平和に異世界を満喫したいのだ。
그러한 (뜻)이유로 국왕을 감언이설로 속여, 훌륭히 이 미개의 땅을 겟트다! 된 것이지만.......そういうわけで国王を口車に乗せて、見事この未開の地をゲットだぜ! となったわけだが……。
'미개인 분, 개척하는 보람은 있네요...... '「未開な分、開拓のし甲斐はあるよね……」
라고 생각하기로 했다.と思うことにした。
지금부터 이 거칠어진 땅을 눈에 새겨 두기로 하자.今からこの荒れた地を目に焼き付けておくことにしよう。
여기가 낙원이 되었을 때, 시작의 풍경을 다시 생각해'여기까지 올 수 있었어! '와 히죽히죽 하기 위해서.ここが楽園となった時、始まりの風景を思い返して「ここまで来れたぞ!」とニヤニヤするために。
'그 때문에도, 조속히 작업에 걸립니까'「そのためにも、早速作業にかかりますか」
나는, 여기까지 옮겨 온 짐을 내려 발밑에 넓힌다.俺は、ここまで運んできた荷を下ろして足元に広げる。
그것은, 이 땅에 오기 전에 왕도에서 사 가지런히 한, 말하자면 개척 용구 한세트(이었)였다.それは、この地にやってくる前に王都で買い揃えた、いわば開拓用具一式だった。
괭이와 낫 따위의 농업 용구. 쇠망치와 못 따위의 목수 도구. 바늘이나 실 따위의 재봉 도구 따위 등.鍬と鎌などの農業用具。カナヅチと釘などの大工道具。針や糸などの裁縫道具などなど。
최초로 하사 된 금화 10매 가운데, 남겨 둔 한 장의 금화로 가지런히 한 것이다.最初に下賜された金貨十枚のうち、残しておいた一枚の金貨で揃えたものだ。
다만 한 장에서도 이만큼의 양을 사 들일 수 있는 금화라고 하는 화폐의 가치에 감심해야할 것인가. 그렇지 않으면 금화 한 장에서는 너무 좋은 물건을 가지런히 할 수 없었다...... , 질보다 양을 우선 하지 않을 수 없었던 사실에 눈을 향해야할 것인가.たった一枚でもこれだけの量を買い込める金貨という貨幣の価値に感心すべきか。それとも金貨一枚ではあまりいい品を揃えられなかった……、質より量を優先せざるを得なかった事実に目を向けるべきか。
실제, 내가 사 들여 온 농구나 목수 도구는 너무 질이 좋은 것으로는 없고, 최하층의 빈민용 과 같은 정도(이었)였다.実際、俺が買い込んできた農具や大工道具はあまり質のいいものではなく、最下層の貧民用といった具合だった。
이것으로는 매우 효율의 좋은 작업은 바랄 수 없지만, 이것도 또 조금씩 발전시켜 가면 좋은 것이다.これではとても効率のいい作業は望めないが、これもまた少しずつ発展させていけばいいのだ。
여기로부터 시작된다.ここから始まるのだ。
나의 이세계 개척 생활이.俺の異世界開拓生活が。
* * * * * *
만약 여기까지의 나의 행동을 지켜보는 사람이 있으면'너는 바보인가? '라고 생각할지도 모른다.もしここまでの俺の行動を見守る者がいたら「お前はアホか?」と思うかもしれない。
아무것도 없는 황야를 개척해 낙원을 구축해 간다.何もない荒野を開拓して楽園を築き上げていく。
그것도 즐겁겠지요.それも楽しいことだろう。
그러나 세상 즐거운 것뿐으로는 끝나지 않는 것도 있다.しかし世の中楽しいだけでは済まないこともある。
개척 따위라고 하는 작업은, 옛부터 많은 사람들이 생명을 걸어 임해, 많은 시체를 겹쳐 쌓은 다음 달성하는 중대사업이다.開拓などという作業は、昔から多くの人々が命を懸けて臨み、多くの屍を積み重ねた上で達成する一大事業だ。
그것을 아무 장점도 없는 남자 한사람이 도전해 간단하게 할 수 있던 것일까와.それを何の取り得もない男一人が挑んで簡単にできるものかと。
개척 빤데, 라고.開拓舐めんな、と。
염려말고.ご心配なく。
나도, 실제로 실시하는 개척 작업의 큰 일임은 거듭거듭 알고 있을 생각이다.俺だって、実際に行う開拓作業の大変さは重々承知しているつもりだ。
그러니까 지금이야말로 발휘하지 아니겠는가.だから今こそ発揮しようではないか。
나는, 왕국의 신관으로부터는 “스킬 없음”라면 판정되었다.俺は、王国の神官からは『スキルなし』だと判定された。
스킬이 없는 나에게 갖춰졌다.スキルのない俺に備わった。
선물.ギフト。
신으로부터의 선물을.神からの贈り物を。
신으로부터 주어진 것이 아니고, 신으로부터 주어진 것을.神から与えられたものでなく、神から贈られたものを。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Ymd2a3d6Y3QyMDExN203
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2hhbTJnYjJkdGg5Nmxp
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHVydWpnMWo4dHNhdTk3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=anV0azR2eG14Z3Z0dHNm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/2/