이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 203 주신의 베품

203 주신의 베품203 酒神のほどこし
술 너무 좋아반신바커스.お酒大好き半神バッカス。
우리 농장에서 생산한 맥주의 맛있음에 만열[滿悅].ウチの農場で生産したビールの美味しさにご満悦。
'능숙 했던'「堪能いたしました」
바커스의 캐릭터가 미묘하게 변해 상태 미친다.バッカスのキャラが微妙に変わっていて調子狂う。
'이 술, 곡물을 원료로 한 것이군요? 인간국이나 마국에도 같은 제법의 술은 있습니다만, 원료가 된 곡물 자체가 완전히 별개인 것 같습니다. 그러므로의 코쿠, 목넘김'「このお酒、穀物を原料にしたものですね? 人間国や魔国にも同じような製法のお酒はありますが、原料となった穀物自体がまったく別物のようです。それゆえのコク、喉越し」
거기까지 절찬되면 기쁘겠지만.......そこまで絶賛されると嬉しいが……。
공훈의 대부분은 가라르파의 것이지만 말야.手柄の大半はガラ・ルファのものだけどな。
'이 정도야 있고 술을 만들어 낸 (분)편은, 상당한 천재라고 판단하겠습니다. 자나깨나 술의 일만을 생각하고 있던 것이지요'「これほどよい酒を作りだした方は、よほどの天才とお見受けします。寝ても覚めても酒のことばかりを考えていたのでしょう」
'아니...... , 그만큼에서도...... !'「いや……、それほどでも……!」
사실 맥주 개발까지 도달한 공로자 가라르파는, 거기까지 술을 좋아한다는 것도 아니다.実のところビール開発までこぎつけた功労者ガラ・ルファは、そこまでお酒好きってわけでもない。
그녀가 정말로 마음속으로부터 사랑하고 있는 것은, 주조에 중요한 기능을 하는 세균이다.彼女が本当に心の底から愛しているのは、酒造りに重要な働きをする細菌だ。
그러니까라고 할까 지금 현재, 그녀는 주조에 전혀 터치하고 있지 않고.だからというか今現在、彼女は酒造にまったくタッチしていないし。
다른 일이 바쁘기 때문이다.他の仕事が忙しいからだ。
원래 인어의 나라에서 의사를 하고 있던 가라르파는, 그 때의 경험으로 우리 농장의 의무실 근무가 되어, 나날 농장의 거주자들의 건강 관리에 마음을 쓰고 있다.元々人魚の国で医者をしていたガラ・ルファは、その時の経験で我が農場の医務室勤務となり、日々農場の住人たちの健康管理に心を砕いている。
그 쪽이 격무가 되어, 다른 작업에까지 손길이 닿지 않는다.そちらの方が激務となり、他の作業にまで手が回らない。
자연 그녀는 술 창고로부터 멀어져, 우리 농장의 술개발도 맥주 일품을 완성시킨 시점에서 정지, 이후 전혀 진행되지 않았다.自然彼女は酒蔵から遠ざかって、我が農場の酒開発もビール一品を完成させた時点で停止、以後まったく進んでいない。
맥주가 되어있고로부터 상당히 지난다고 하는데, 신술개발의 통지가 조금도 나오지 않는 것은, 그렇게 말하는 사정에 의하기 때문(이었)였다.ビールが出来てから大分経つというのに、新酒開発の報せが少しも出ないのは、そういう事情によるからだった。
그런데도 식탁에 술이 나오지 않는 것은 외롭다고 말하는 일로, 이미 정해진 제법이 있는 맥주만을 오크나 고블린들의 손으로 생산하고 있는 것이, 현재 가운데 술 창고의 상황.それでも食卓にお酒が出ないのは寂しいということで、既に決まった製法のあるビールだけをオークやゴブリンたちの手で生産しているのが、現在のウチの酒蔵の状況。
뭐, 언제까지나 맥주만이라고 하는 것도 따분하기 때문에 나 자신으로 신종 개발에 나서려고 했던 시기가 있었지만, 정확히 그 시기가 낫토 만들기와 겹쳐 좌절.まあ、いつまでもビールだけというのも味気ないので俺自身で新種開発に乗り出そうとした時期があったけど、ちょうどその時期が納豆作りと重なって頓挫。
낫토에 접하면 술 창고에 들어가서는 안 된다고.納豆に触れたら酒蔵に入っちゃいけないんだって。
여기 최근 인어 팀에 보충이 있었기 때문에, 그 멤버를 술 창고에 돌려? 라는 안도 나왔지만.......ここ最近人魚チームに補充があったから、そのメンバーを酒蔵に回す? って案も出たけど……。
”새로운 아이는 모두, 미성년입니다”의 한 마디로 일축 되었다.『新しい子は皆、未成年です』の一言で一蹴された。
...... 그렇네요, 미성년에 주조 맡길 수는 없지요.……そうだよね、未成年に酒造り任せるわけにはいかんよね。
그렇다고 하는 느낌 가운데 현상을, 술의 자리에서 무심코 입이 가벼워져 나불나불 말해 버리면 바커스의 안색이 바뀌었다.という感じのウチの現状を、酒の席でつい口が軽くなってベラベラ喋っちゃうとバッカスの顔色が変わった。
'그것은 있고인가─응!! '「それはいかーーーんッ!!」
'물고기(생선)!? 깜짝 놀랐다!? '「うおッ!? ビックリした!?」
갑자기 큰 소리 내지 말아 주세요.いきなり大声出さないでくださいよ。
이것이니까 술주정꾼의 행동은 예측 할 수 없다!?これだから酔っ払いの行動は予測できない!?
'이런 훌륭한 술을 만들어 내는 공방이, 일손부족으로 가동하고 있지 않다니! 그런 일로는 불안뿐입니다!! '「こんな素晴らしい酒を作りだす工房が、人手不足で稼働していないなんて! そんなことでは不安ばっかっす!!」
말하는 방법 원래대로 돌아가고 있다.喋り方元に戻っている。
쇼크로 취기가 깨었는지.ショックで酔いが覚めたか。
'성자전! 이 문제, 나에게 일임 시켜 받을 수 없을까!? '「聖者殿! この問題、私に一任させてもらえないだろうか!?」
'네!? 문제!? '「え!? 問題!?」
문제가 되어 있는 의식 없었던 것이지만!?問題になっている意識なかったんですけど!?
'이렇게 하고 있을 수 없다! 거기의 드래곤씨!! '「こうしてはいられない! そこのドラゴンさん!!」
'네? 나인가? '「え? おれか?」
함께 술잔치 하고 있는 인원중에서 비르를 조준사격.一緒に酒盛りしている人員の中からヴィールを狙い撃ち。
사람화하고 있는데 드래곤이라고 간파한 것은 과연 반신이라고 해야할 것인가.人化しているのにドラゴンだと見抜いたのはさすが半神というべきか。
'부탁이 있다! 너의 날개로 나를 인간국까지 데려다 주어 주지 않겠는가! 자신의 다리로 돌아오면, 올 때 것과 같아 시간이 걸려뿐입니다!! '「頼みがある! 汝の翼で私を人間国まで送り届けてくれないか! 自分の足で戻ったら、来る時と同じで時間がかかってばっかっす!!」
' 어째서 내가 그런 일을 하지 않으면 안 된다? '「なんでおれがそんなことをしなきゃいけないんだ?」
비르 혼신의 정론.ヴィール渾身の正論。
그녀에게 담보없이 움직여 받자고 하는데는 무리가 있구나.彼女に見返りなしで動いてもらおうというのには無理があるな。
'부탁을 들어 주면, 훨씬 훗날 맛있는 술을 많이 마실 수 있게 되겠어!! '「頼みを聞いてくれたら、後々美味しいお酒がたくさん飲めるようになるぞ!!」
'술도 맛있지만, 나는 달콤한 과자 쪽이...... '「酒も美味しいけど、おれは甘いお菓子の方が……」
이 드래곤, 스트뇌.このドラゴン、スィーツ脳。
뭐 여자 아이이고 어쩔 수 없지요.まあ女の子だし仕方ないよね。
'술안에도 달콤한 것은 있는'「お酒の中にも甘いものはある」
'진짜인가!? 주인님! 조금 이 녀석 인족[人族]의 나라에 두고 온다!”「マジか!? ご主人様! ちょっとコイツ人族の国に置いてくる!』
말을 다 끝내지 않는 동안에 비르는 드래곤으로 변신해 바커스를 집어 날아올라 갔다.言い終わらないうちにヴィールはドラゴンに変身してバッカスを抓んで飛び立っていった。
'도대체 무엇이다......? '「一体何なんだ……?」
'다녀 왔습니다'「ただいま」
'는이나!? '「はやッ!?」
갔다고 생각하면 벌써 돌아온 비르.行ったと思ったらもう帰ってきたヴィール。
분명하게 바커스를 인간국에 데려다 주어 왔는가.ちゃんとバッカスを人間国に送り届けてきたのか。
'그 반신에 계속해 부탁받아서 말이야. 3일 하면 또 마중 나와 달라고 말해진'「あの半神に引き続き頼まれてな。三日したらまた迎えに来てくれって言われた」
'3일 사용하고 무엇을 저지를 생각인 것이야? '「三日使って何をやらかす気なんだ?」
왠지 불안한 생각이 들었지만, 멈추려고 생각해 제지당하는 상대도 아닌 것 같고, 경과를 지켜볼 수 밖에 없는가.何だか不安な気がしたけれど、止めようと思って止められる相手でもなさそうだし、経過を見守るしかないか。
그리고 약속의 3일 후.......そして約束の三日後……。
* * * * * *
'바커스 교단! 여기에 알현!! '「バッカス教団! ここに見参!!」
'사람이 증가했다!? '「人が増えた!?」
드래곤화한 비르가 농장에 옮겨 온 것은 바커스 한사람 뿐만이 아니라, 그 밖에 몇 사람이나 있었다.ドラゴン化したヴィールが農場に運んできたのはバッカス一人だけでなく、他に何人もいた。
바커스 당사자를 제외하면 전원이 여성으로, 게다가 젊디젊다.バッカス当人を除けば全員が女性で、しかもうら若い。
'그녀들은, 나의 포교 활동에 찬동 해 신자가 되어 준 무녀들! 입신자격은 젊디젊은 아가씨! '「彼女たちは、私の布教活動に賛同して信者になってくれた巫女たち! 入信資格はうら若い乙女!」
'사교일까!? '「邪教かな!?」
'그녀들은 나의 심부름을 시키기 위해서(때문에) 데려 왔다! 성자전! 당신의 농장의 술 창고, 나와 그녀들에게 맡겨 주지 않는가!? '「彼女たちは私の手伝いをさせるために連れてきた! 聖者殿! アナタの農場の酒蔵、私と彼女たちに任せてくれないかね!?」
'네―?'「えー?」
뜻밖의 제안에, 나당혹.意外な提案に、俺当惑。
'술의 신인 내가 전력을 가지고, 너의 농장의 주조를 맡자! 이 농장에는 무한의 가능성을 느낀다! 좀 더 많은, 훌륭한 술이 태어날 생각이 든다! '「酒の神である私が全力をもって、キミの農場の酒造りを受け持とう! この農場には無限の可能性を感じる! もっとたくさんの、素晴らしいお酒が生まれる気がする!」
반신바커스.半神バッカス。
지상에 술을 넓히기 위해서(때문에) 천계행조차 찬 진정한 애주가이기 때문에 더욱, 그 정열을 막을 수 있는 사람은 아무도 없다.地上に酒を広めるために天界行きすら蹴った真の酒好きだからこそ、その情熱を阻める者は誰もいない。
'............ '「…………」
나는 도움을 요구하도록(듯이), 오늘도 달려 들어 주고 있는 선생님에게 시선을 보냈지만 무언으로 덮어 쓰는 것을 차였다.俺は助けを求めるように、今日も駆けつけてくれている先生に視線を送ったが無言で被りを振られた。
'............ 오크보, 고브요시. 어떻게 생각해? '「…………オークボ、ゴブ吉。どう思う?」
지금 술 창고에서 작업하고 있는 것은, 그들 몬스터 팀인 것으로.今酒蔵で作業しているのは、彼らモンスターチームなので。
그들의 의견도 들어 두자.彼らの意見も聞いておこう。
'정직, 밭일을 중심으로, 던전 탐색이라든지, 베 짜기라든지, 기름 눌러 짬이라든지, 제염이라든지 설탕의 정제라든지, 지 녹귀로인가, 고기잡이라든지...... !'「正直、畑仕事を中心に、ダンジョン探索とか、機織りとか、油搾りとか、製塩とか砂糖の精製とか、紙漉きとか、漁とか……!」
'여러가지 일이 가득하여 살아, 그 중의 1개를 누군가가 맡아 준다면 매우 살아난다고 합니까...... !'「いろんな仕事が目白押しですんで、その中の一つを誰かが受け持ってくれるなら超助かると言いますか……!」
미안해요, 너희들에게 부담 내기 안내로.ゴメンね、キミらに負担かけ通しで。
'에서는 이야기는 정해졌다! 술 너무 좋아반신바커스! 여기에서(보다) 또 새로운 술의 이노베이션(innovation)를 발신한다!! '「では話は決まった! お酒大好き半神バッカス! ここよりまた新たなお酒のイノベーションを発信する!!」
뭔가 밀어닥칠 기색에, 우리 농장의 새로운 거주자가 정해졌다.なんか押しかけ気味に、我が農場の新たな住人が決まった。
마침내 쳐에 신이 살게 되었다.ついにウチに神が住まうようになった。
뭐 신인 것은 반만큼이지만.まあ神なのは半分だけなんだけど。
* * * * * *
그리고 집에 반신이 살게 되어 몇일로 성과가 나왔다.そしてウチに半神が住まうようになって数日で成果が出た。
'술은 아직 할 수 없지만, 원료로서 받은 보리로 바뀐 음료가 생긴'「酒はまだ出来ないが、原料としていただいた麦で変わった飲み物ができた」
'에―'「へー」
'시음해 주고'「試飲してくれ」
바커스가 보낸 것은, 맥주잔에 찰랑찰랑 따라진 농후한 호박색의 액체.バッカスが差し出したのは、ジョッキになみなみ注がれた濃厚な琥珀色の液体。
색적으로 보면 위스키일까하고 생각한다.色的に見たらウイスキーかと思う。
보리를 재료로 했다고 한다면, 더욱 더 위스키일까? 라고 상상해 버리지만.......大麦を材料にしたというなら、なおさらウイスキーかな? と想像してしまうが……。
그렇지만, 이런 단기간에 위스키를 만들 수 있을 이유 없고.でも、こんな短期間にウイスキーが作れるわけないし。
마셔 보면 알까.飲んでみればわかるか。
'왓핫핫하! '「ワーッハッハッハ!」
나는 과감히 맥주잔을 채우는 갈색의 액체를 입안에 흘려 넣었다.俺は思い切ってジョッキを満たす茶色の液体を口内に流し込んだ。
둥! (와)과 맥주잔의 바닥에서 테이블을 두드린다.ドンッ! とジョッキの底でテーブルを叩く。
'보리차다 이것! '「麦茶だこれ!」
우리 농장에 새로운 음료의 레파토리가 더해졌다.我が農場に新しい飲み物のレパートリーが加わった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emp1OTNudnB6YmMwMjB5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHFmODRnNmpkYTlhaW5p
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=em9lanRobjdkOHpjNWps
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NXBxNW55OXB4MmN1MDE2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/204/