Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 216 관객 없는 인형극─육유기 그 5

216 관객 없는 인형극─육유기 그 5216 観客なき人形劇・陸遊記その五

 

아라아라, 계(오)세요.あらあら、いらっしゃいまし。

전의 손님으로부터 세어 4396일만의 방문이에요.前のお客様から数えて四三九六日ぶりのご訪問ですわ。

 

여기는 위대한 천재 연금 술사 마리아쥬님의 연구소.ここは偉大なる天才錬金術師マリアージュ様の研究所。

주인님은 사람 싫어 누구와도 만나뵙게 되지 않으므로 내가 대신해 받습니다.ご主人様はヒト嫌いで誰ともお会いになりませんので私が代わって承ります。

우리 주인님에 용건일까요?我がご主人様にご用ですかしら?

 

.............…………。

여러분의 게다가 등인 옷차림.アナタ方のその上等な身なり。

알았어요.わかりましたわ。

우리 주인님에 관직에 오름을 추천하러 가진 것이지요?我がご主人様に仕官をお勧めしに参られたのでしょう?

 

주인님의 위재를 요구하고 있는 것은 마왕일까?ご主人様の偉才を求めているのは魔王かしら?

 

그러나 죄송합니다.しかし申し訳ありません。

 

주인님 사람 마리아쥬님은, 이미 누구에게도 시중들 생각은 없지 않아요.我が主人マリアージュ様は、もはや誰にも仕える気はありませんの。

자신의 예지를, 구하기 어려운 바보를 위해서(때문에) 사용하는 것이 참기 어려운 것이라고 합니다.ご自身の叡智を、救いがたいバカのために使うのが耐えがたいのだそうです。

 

옛날은 그렇지는 않았습니다.昔はそうではありませんでした。

주인님도, 과거 비할 데 없는 두뇌를 세상을 위해서(때문에) 도움이 되어도, 권력자를 시중들려고 했던 적이 있던 것 합니다.ご主人様も、過去比類なき頭脳を世のために役立てようと、権力者に仕えようとしたことがあったそうでございます。

 

그러나 실현될 수 없었습니다.しかし叶えられませんでした。

 

어리석은 마왕은, 주인님의 숭고한 연구를 이해하지 못하고'꿈 같은 이야기 들어가지 않는 네'와 되돌려 보내 버려진 것 합니다.愚かな魔王は、ご主人様の崇高な研究を理解することができず「夢物語はいらんぞえ」と追い返してしまわれたそうでございます。

 

내가 태어나기 전의 사건입니다.私が生まれる前の出来事でございます。

 

그 이후로 남편님은 속세와 단념해, 이 연구소에 두문불출해졌습니다.それ以来ご主人様は俗世と見切りをつけ、この研究所に篭られました。

 

그리고 위대한 연구를 진행되었습니다.そして偉大なる研究を進められました。

 

이 나도, 주인님에 시중들어, 연구의 거들기를 하도록 해 받고 있습니다.この私も、ご主人様にお仕えし、研究のお手伝いをさせていただいております。

 

에?え?

무슨 연구인가? 입니다 라고?何の研究か? ですって?

그럼 지도 합시다.ではお教えいたしましょう。

 

이 세상의 모든 인류를 말살하는 연구예요.この世のすべての人類を抹殺する研究ですわ。

 

왜냐하면 그렇겠지요?だってそうでしょう?

주인님의 유능함을 이해 할 수 없는 세계 따위, 멸망해 당연한 것입니다.ご主人様の有能さを理解できない世界など、滅んで当たり前なのです。

 

그런 일 할 수 있는지라는 얼굴을 하고 계시네요?そんなことできるのかって顔をなさっておいでですね?

괜찮아.大丈夫。

주인님이라면 가능해요.ご主人様なら可能ですわ。

주인님은 천재인 것이기 때문에.ご主人様は天才なのですから。

 

미흡하나마, 주인님을 시중드는 이 나도 연구의 거들기를 하도록 해 받고 있습니다.及ばずながら、ご主人様に仕えるこの私も研究のお手伝いをさせていただいております。

 

열심히 노력해, 동료를 늘리고 있는 것이에요?一生懸命頑張って、仲間を増やしているんですのよ?

 

백?百?

천?千?

아니오, 좀 더.いえいえ、もっと。

 

”너희가 1만의 대군세가 되었을 때, 인류 말살은 실행에 옮겨진다”『お前たちが一万の大軍勢となった時、人類抹殺は実行に移されるのだ』

 

주인님은 그렇게 말씀하셨습니다.ご主人様はそうおっしゃりました。

 

우후후.うふふ。

저기, 아시는 바?ねえ、ご存知?

 

열매를 말씀드리면, 동료는 이미 9800을 넘고 있어요.実を申しますと、仲間は既に九千八百を超えておりますの。

 

목표의 1만까지 좀 더.目標の一万までもう少し。

 

달성의 새벽에는 성대한 축하를 하겠습니다.達成の暁には盛大なお祝いをいたします。

주인님과 함께.ご主人様と一緒に。

 

그리고 그 후, 주인님이 바람직한 인류 말살을 실행으로 옮깁니다.そしてそのあと、ご主人様が望まれた人類抹殺を実行に移すのです。

주인님과 함께.ご主人様と一緒に。

 

주인님을 받아들이지 않았다 어리석은 세계는 멸망하고 떠나, 이 세계는 우리만이 존재하게 된다.ご主人様を受け入れなかった愚かな世界は滅び去り、この世界は私たちだけが存在するようになる。

 

주인님을 칭송하는 우리만의 세계.ご主人様を讃える私たちだけの世界。

 

그렇게 되었을 때, 주인님 마리아쥬님이 이 세계의 신하십니다.そうなった時、我が主マリアージュ様こそがこの世界の神になられるのです。

 

주인님이.ご主人様が。

주인님이!ご主人様が!

 

아라? 무엇을 하고 계시는 거야?あら? 何をなさっているの?

그 봉과 같은 것의 앞으로부터 빛이......?その棒のようなものの先から光が……?

 

* * *             *    *    *

 

네.はい。

학카이입니다.ハッカイです。

 

오늘도 건강하다 어로와나 왕자 인솔하는 여행의 일행.今日も元気だアロワナ王子率いる旅の一行。

 

또다시 손고크폰짱이 앞질러 했습니다.またしてもソンゴクフォンちゃんが先走りました。

허가도 없고 마나카논 발포.許可もなくマナカノン発砲。

 

덕분에, 바로 조금 전까지 득의 만면에 말하고 있던 녀석이 가루들입니다.おかげで、ついさっきまで得意満面に語っていたヤツが粉々です。

 

'손고크짱!? '「ソンゴクちゃぁーーーーーーーーーーんッッ!?」

 

어로와나 왕자도, 언제나 이상으로 절규하고 있습니다.アロワナ王子も、いつも以上に絶叫しております。

 

'손고크짱! 손고크짱!? 그러니까 거절해 없게 발포하지마 라고 언제나 말하는 것이 아닌가!? '「ソンゴクちゃん! ソンゴクちゃん!? だから断りなく発砲するなといつも言っておるではないか!?」

'개원! 무섭다!! 무섭습니다만!? '「こわ! 怖い!! 怖いんですけどぁーーーッ!?」

'분명히 무섭다! 나도 무섭다고 생각한다! 그렇지만 그렇다고 해서 무허가 발포해도 좋은 이유가 되지 않는다! 무섭지만!! '「たしかに怖い! 私も怖いと思う! でもだからと言って無許可発砲していい理由にならない! 怖いけれども!!」

 

손고크폰짱까지도가 공포에 떨리고 있습니다.ソンゴクフォンちゃんまでもが恐怖に震えております。

무엇이 그렇게 무서운가 하면, 조금 전까지 우리가 회화하고 있었다...... , 라고 할까 저 편이 일방적으로 말해 넘어뜨리고 있었다.何がそんなに怖いかというと、さっきまで私たちが会話していた……、というか向こうが一方的に喋り倒していた。

 

그 상대.その相手。

 

지금은 마나카논의 직격으로, 가루들의 잔해가 되어 버린 녀석은.......今はマナカノンの直撃で、粉々の残骸となってしまったヤツは……。

 

사람이 아닙니다.人ではありません。

인족[人族]이라도 마족도 아니고, 생물조차 아니었던 것입니다.人族でも魔族でもなく、生物ですらなかったのです。

 

'스스로 움직이는 인형...... , 자동 장치야'「自分で動く人形……、オートマトンかい」

 

팟파님이, 인형의 잔해를 내려다 봅니다.パッファ様が、人形の残骸を見下ろします。

 

'가까이의 영주로부터”산중에 이상한 사람이 잠복하고 있으므로 조사하면 좋겠다”라고 부탁받아 와 보면. 이런 귀신을 우연히 만난다고는'「近くの領主から『山中に怪しい者が潜んでいるので調べてほしい』と頼まれて来てみれば。こんな物の怪に出くわすとはね」

 

아니 정말 무서웠던 것입니다.いやホント怖かったです。

어중간하게 사람을 닮은 등신대의 인형이, 인류에게로의 원망해 가득 뜨겁게 말하는 모양은.中途半端に人に似た等身大の人形が、人類への恨みたっぷりに熱く語る様は。

 

'연금 술사 마리아쥬의 정보는, 영주로부터도 (듣)묻고 있었지만, 설마 직접 관계가 있다고는 말야...... '「錬金術師マリアージュの情報は、領主からも聞いていたが、まさか直接関わりがあるとはな……」

'이야기를 종합 해, 이 자동 장치를 만들어 낸 것은 마리아쥬라는 녀석으로 틀림없다. 마왕으로부터 이용되지 않았던 것을 원망해, 그 일념으로 대발명을 실현시켰다...... '「話を総合して、このオートマトンを作り出したのはマリアージュってヤツで間違いないね。魔王から用いられなかったのを恨み、その一念で大発明を実現させた……」

 

그러고 보면, 이 자동 장치 말했습니다.そういや、このオートマトン言っていましたもんね。

주인님─, 즉 마리아쥬가 마왕씨를 시중들려고 한 곳 거절당해도.ご主人様――、つまりマリアージュが魔王さんに仕えようとしたところ断られたって。

 

'네―? 그러면 마리아쥬라는 녀석이 흑막입니까―? 그 녀석 닫지 않으면 야베이잖아? '「えー? じゃあマリアージュってヤツが黒幕っすかー? ソイツしめねーとヤベーじゃん?」

'손고크짱, 영주로부터의 이야기짱과 (듣)묻지 않았을 것이다? 그 마리아쥬라든가 하는 녀석이 있던 것은...... '「ソンゴクちゃん、領主からの話ちゃんと聞いてなかったろ? そのマリアージュとかいうヤツがいたのは……」

 

팟파님이 조금 외로운 듯이 말했습니다パッファ様が少し寂しげに言いました

 

'지금부터 150년이나 전'「今から百五十年も前さ」

 

우리는, 연구소를 자세하게 탐색해 보았습니다.私たちは、研究所を詳しく探索してみました。

그러자 발견했습니다.すると発見しました。

 

일체의 메마른 시체를.一体の乾涸びた死体を。

 

'이것이 마리아쥬...... !? '「これがマリアージュ……!?」

'관직에 오름을 인정받지 않고, 세상을 원망하게 된 연금 술사는, 이 산속의 연구소에서 복수를 위한 발명에 도전했다. 그것이 자동 장치(이었)였다'「仕官を認められず、世を恨むようになった錬金術師は、この山奥の研究所で復讐のための発明に挑戦した。それがオートマトンだった」

 

스스로 움직이는 인형.自分で動く人形。

그것은 지금의 세계의 척도로부터 봐도 틀림없이 대발명이지요.それは今の世界の尺度から見ても間違いなく大発明でしょう。

 

그것을 실현시킨 마리아쥬씨는, 진실 천재로 있던 것 것이 틀림없습니다.それを実現させたマリアージュさんは、真実天才であったに違いありません。

 

'그러나 천재(이어)여도, 세상을 뒤집을 정도의 대천재는 아니었던 것 같다. 녀석은 자동 장치 개발을 위해서(때문에), 시간과 재능 모든 것을 쏟아, 사용해 완수해 버린'「しかし天才ではあっても、世を覆すほどの大天才ではなかったみたいだね。ヤツはオートマトン開発のために、時間と才能すべてを注ぎ込んで、使い果たしちまった」

'자동 장치를 완성시켜, 생명을 잃었는지...... '「オートマトンを完成させて、命を失ったか……」

 

그것이 백년 이상이나 전의 일.それが百年以上も前のこと。

남겨진 자동 장치는, 창조주의 죽음을 이해 되어 있던 것입니까?残されたオートマトンは、創造主の死を理解できていたのでしょうか?

되어 있지 않았던 것이지요.できていなかったのでしょう。

우리의 앞에서 자동 장치는, 마치 마리아쥬가 살아 있는 것 같이 말하고 있었습니다.私たちの前でオートマトンは、まるでマリアージュが生きているかのように語っていました。

 

'주의죽음을 이해 할 수 없는 채, 그 시체를 백년 이상이나 계속 지켜 왔는가. 이런 외로운 토지에서...... '「主の死を理解できぬまま、その死体を百年以上も守り続けてきたのか。こんな寂しい土地で……」

 

어로와나 왕자는, 뭔가 신기한 얼굴(이었)였습니다.アロワナ王子は、何やら神妙な顔つきでした。

 

'굉장한 마법 기술이다. 물로부터의 의사로 움직이는 인형을 만들어낸다 따위...... !'「凄まじい魔法技術だ。みずからの意思で動く人形を作り上げるなど……!」

'광기의 천재로 있었던 것은 확실하겠지. 그러니까 튕김으로 되었다. 아니, 튕김으로 되었기 때문에 광기에 달렸는지'「狂気の天才であったことはたしかだろうね。だからこそ爪弾きにされた。いや、爪弾きにされたからこそ狂気に走ったのか」

'어쨌건 간에, 여기까지의 재능을, 이와 같이 변경에서 썩게 한 것은 국가의 손실(이었)였다. 나로서는 교훈으로 하지 않으면 안 되는 이야기다'「いずれにしろ、ここまでの才能を、このように辺境で朽ちさせたのは国家の損失だった。私としては教訓にしなければならない話だ」

 

마리아쥬를 받아들이지 않았던 마왕과는 지금 대의 제단님은 아니고 그 선대...... , 아니오, 좀 더 그 이상전의 마왕(이었)였던 것이지요.マリアージュを受け入れなかった魔王とは今代のゼダン様ではなくその先代……、いえ、もっとそれ以上前の魔王だったのでしょう。

 

어로와나 왕자에게 있어 남의 일 같지 않은 이야기.アロワナ王子にとって身につまされる話。

왜냐하면 이 분은, 머지않아 인어왕이 되는 자신을 단련하기 위해서(때문에) 지상을 여행하고 있으니까.だってこの御方は、いずれ人魚王となるご自分を鍛えるために地上を旅しているんですから。

 

'나는 맹세하겠어. 내가 인어왕이 된 새벽에는, 모든 재능을 어이없이 지는 일 없이 개화시켜 보인다! 기회를 벗어나 나를 시기하게 되는 재주꾼을 한사람도 내지 않는다! 물론 너도다 팟파! '「私は誓うぞ。私が人魚王となった暁には、あらゆる才能を取りこぼすことなく開花させてみせる! 機会を逸して余をそねむようになる才人を一人も出さぬ! 無論お前もだパッファ!」

'갑자기 여기에 이야기 거절하는 것이 아니야....... 뭐, 적당히 기대시켜 받을까'「いきなりこっちに話振るんじゃないよ。……まあ、そこそこ期待させてもらおうかね」

 

(와)과 공식상 뾰루퉁 하고 있는 팟파님은, 내심 욱키우키인 것이 보고 알았습니다.と表向きツンケンしているパッファ様は、内心ウッキウキなのが見てわかりました。

 

'에서도 -아? 마리아쥬는, 역시 바보가 아니야? '「でもさぁーあ? マリアージュって、やっぱバカじゃね?」

 

아름답게 이야기가 상당해 걸치고 있었을 때에, 찬물을 끼얹은 것은 손고크폰(이었)였습니다.美しく話がまとまりかけていた時に、水を差したのはソンゴクフォンでした。

 

'아? 뭐야 아닌 밤중에 홍두깨에? '「あぁ? 何だい藪から棒に?」

'래 -아? 마리 어떻게든이라는 녀석―, 인류를 멸하고 싶었던 것이지요? 이런 인형 도대체로 할 수 있을 이유 없잖아. 오? '「だってさぁーあ? マリ何とかってヤツぁー、人類を滅ぼしたかったんでしょーお? こんな人形一体でできるわけねーじゃんよ。お?」

 

말해져 보면 그렇습니다.言われてみればそうです。

이 인형 자체에 그만큼의 힘은 없고, 손고크짱의 일격으로 붕괴한 정도이고.......この人形自体にそれほどの力はなく、ソンゴクちゃんの一撃で崩壊したぐらいですし……。

 

'이니까 사람의 이야기를 들어라고 하고 있는 것이겠지만. 이 인형 자신이 말한 것이지요? '「だからヒトの話を聞けっつってんでしょうが。この人形自身が言ってたでしょう?」

'? '「お?」

'동료를 늘린다 라고'「仲間を増やすって」

 

말했어요.言ってましたねえ。

백체, 천체, 1만체입니다 라고?百体、千体、一万体ですって?

 

'마리아쥬 자신은, 1만체의 자동 장치 군단을 편성하는 것이 목표(이었)였던 것 같다'「マリアージュ自身は、一万体のオートマトン軍団を編成するのが目標だったようだね」

'거기까지의 대군단을 할 수 있으면, 분명히 용이하지 않은 사태다. 마리아쥬는 최초의 1체째를 만들어 낸 시점에서 죽어 버린 것 같지만...... '「そこまでの大軍団が出来たら、たしかに容易ならざる事態だ。マリアージュは最初の一体目を作り出した時点で死んでしまったようだが……」

'그러나 마리아쥬 집념의 일작이, 계획을 계승했다. 늙을리가 없는 자동 장치는, 시간을 들여 부지런히 자신과 같은 것을 계속 제작한'「しかしマリアージュ執念の一作が、計画を引き継いだ。老いることのないオートマトンは、時間をかけてせっせと自分と同じものを作製し続けた」

 

남아 도는 시간만을 의지에.有り余る時間だけを頼りに。

도대체 도대체 부지런히.......一体一体せっせと……。

 

'그렇게 말하면, 이 자동 장치. 부수어지기 직전에 신경이 쓰이는 것을 말했군...... !'「そういえば、このオートマトン。壊される直前に気になることを言っていたな……!」

'아, 9800체를 완성시켜, 나머지는 2백체. 그렇게 하면 죽은 주가 내건 목표 1만체에 도달하는'「ああ、九千八百体を完成させ、残りは二百体。そしたら亡き主が掲げた目標一万体に到達する」

'그렇게 하면 이 녀석들은, 주가 남긴 계획대로에 다음의 페이즈로 이행하고 있었을 것인가......? '「そうしたらコイツらは、主の遺した計画通りに次のフェイズに移行していたのだろうか……?」

 

1만의 자동 장치 군단이, 인류 말살을 위해서(때문에) 움직이기 시작한다.一万のオートマトン軍団が、人類抹殺のために動き出す。

 

' 꽤 아슬아슬한 상황(이었)였는가도...... !? '「かなりきわどい状況だったのかもな……!?」

'우연히는 해도, 손고크짱이 최고의 자동 장치를 파괴한 것은 화인 플레이(이었)였지 않아? '「偶然とはいえ、ソンゴクちゃんが最古のオートマトンを破壊したのはファインプレーだったんじゃない?」

 

완성 일보직전(이었)였던 자동 장치 생산 라인을 멈춘 것이니까요.完成一歩手前だったオートマトン生産ラインを止めたわけですからね。

 

'와~있고, 누님 칭찬하고 칭찬해―'「わーい、姐さん褒めて褒めてー」

'네네....... 그렇지만, 그렇게 하면 하나 더 신경이 쓰일 수가 있네요......? '「はいはい。……でも、そしたらもう一つ気になることができるねえ……?」

 

네.はい。

나도 신경이 쓰입니다.私も気になります。

 

이미 완성하고 있어야 할 9800체는, 도대체 어디에 있는지?既に完成しているはずの九千八百体は、一体どこにあるのか?

고작 2백체 정도, 1만이라고 하는 수로부터 보면 오차예요?たかだか二百体ぐらい、一万という数から見たら誤差ですよ?

 

그 때(이었)였습니다.その時でした。

마루밑에서 가콘과 소리가.床下の方からガコンと物音が。

 

''''............ !? ''''「「「「…………ッ!?」」」」

 

전원이 등골의 차가워지는 감각을 공유했습니다.全員が背筋の冷える感覚を共有しました。

 

기이이이이...... , 라고.ギイイイイ……、と。

녹슨 금속을 문지르는 거슬리는 소리를 세워 여는, 지하실에의 문.錆びた金属を擦りつける耳障りな音を立てて開く、地下室への扉。

 

연 것은, 지상층에 있는 우리 일행이 누구라도 없습니다.開けたのは、地上階にいる私たち一行の誰でもありません。

 

'...... 긴급사태의 발생을 확인 섬 해 타'「……緊急事態の発生を確認しましタ」

 

지하실로부터 나온 자동 장치.地下室から出てきたオートマトン。

 

손고크폰짱이 파괴한 녀석과 양상은 완전히 같음...... !?ソンゴクフォンちゃんが破壊したヤツと、様相はまったく同じ……!?

 

'퍼스트 오더, 시리얼 00001의 파괴를 카크닌'「ファーストオーダー、シリアル00001の破壊をカクニン」

'당연구소에 적의 있는 사람의 침입을 닌시키'「当研究所に敵意ある者の侵入をニンシキ」

'주인님의 하인들은, 이것보다 요격에 초스'「ご主人様のシモベたちは、これより迎撃に入りまス」

'주인님의 적, 주인님의 적, 주인님의 테키, 고슈진사마노테키'「ご主人様の敵、ご主人様の敵、ご主人様のテキ、ゴシュジンサマノテキ」

'죽이는, 죽이는, 죽이는, 죽이는, 살스, 코러스, 코러스, 대굴대굴 대굴대굴 코로...... '「殺す、殺す、殺す、殺す、殺ス、コロス、コロス、コロコロコロコロコロ……」

'스스스스스스스스스스스스스스스스스스스스스'「ススススススススススススススススススススス」

 

지하실의 문으로부터, 자꾸자꾸 모습을 나타내는 자동 장치의 무리.地下室の扉から、どんどん姿を現すオートマトンの群れ。

 

''''나왔다앗!? ''''「「「「出たぁーーーーーーーーーーッッ!?」」」」

 

반드시 9800체 있다!?きっと九千八百体いる!?

 

'아 아!? 응전! 응전응응응응!? '「ぎゃああああッ!? 応戦! 応戦んんんんッ!?」

'결국 대난투 전개가 되는 것인가아아아!? 우리에게는 힘밀기의 결착 밖에 없는 것인지이!! '「結局大乱闘展開になるのかあああ!? 私たちには力押しの決着しかないのかあ!!」

'공격해도 좋지요!? 공격해도 좋지요 아 팥고물! '「撃っていいよね!? 撃っていいよねあああん!」

 

손고크폰짱조차 쪼는, 자동 장치의 움직임의 기분 나쁨.ソンゴクフォンちゃんすらビビる、オートマトンの動きの不気味さ。

게다가 그것이 땅땅 지하실로부터 기어나와 증가해 갑니다!!しかもそれがガンガン地下室から這い出して増えていきます!!

 

'아, 괜찮아! 이 녀석들 언데드나 뱀파이어보다는 약하기 때문에 전멸 할 수 있다! '「あ、大丈夫! コイツらアンデッドやヴァンパイアよりは弱いから全滅できる!」

 

어로와나 왕자는 왕으로서의 그릇은 차치하고 전투 레벨은 확실히 오르고 있습니다.アロワナ王子は王としての器はともかく戦闘レベルは確実に上がっています。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWl3MWwxMHNrZmtpZmk0

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXhtbnp4ODUwcmJrY2pn

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aW00ZmNlODRvenZjdjU5

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHNwZ2lxOHcwNG5mNHRq

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3406ek/217/