이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 223 화재 훈련

223 화재 훈련223 火災訓練
우리 농장에 스토브를 거두어 들이는 것으로, 하나의 위구[危懼]가 나의 안에 떠올랐다.我が農場にストーブを取り入れることで、一つの危惧が俺の中に浮かんだ。
불을 집안에 반입하는 것으로 일어날 수 있는 것.火を家の中に持ち込むことで起こりうるもの。
화재.火事。
약간의 부주의로부터 일어나는 실화.ちょっとした不注意から起こる失火。
모든 것을 다 굽는다.すべてを焼き尽くす。
매치 한 개로 화재의 토대가 된다고 하는 정도인데, 스토브안에는 장작이든지 석탄이든지가 얼마든지 활활 타오르고 있으니까 주의 해야 할 것은 매치 한 개에 비할바가 아니다.マッチ一本で火事のもとになると言うぐらいなのに、ストーブの中には薪なり石炭なりがいくつも燃え盛っているのだから注意すべきはマッチ一本の比ではない。
집이 세워진 시점으로부터 조심 해야 할것이겠지만, 여기서 재차 주민 전원에게 주지 하게 하는 것이 좋을 것이다.家が建った時点から用心すべきことだろうが、ここで改めて住民全員に周知させておいた方がいいだろう。
화재, 무섭다.火事、恐ろしい。
불기가 있는 장소, 주의.火の元、注意。
절대 소홀히 해서는 안 된다.絶対疎かにしてはいけない。
그렇다고 하는 것으로 당돌하게 시작됩니다.というわけで唐突に始まります。
우리 농장, 화재 예방 운동.我が農場、火災予防運動。
* * * * * *
'라고 하는 것으로, 여러분에게는 화재의 무서움에 임해서 배워 받습니다'「というわけで、皆さんには火事の恐ろしさについて学んでもらいます」
농장의 거주자 전원을 모아, 화재 훈련을 실시합니다.農場の住人全員を集めて、火災訓練を行います。
'화재를 일으키지 않기 위한 조심, 만일 화재가 일어나 버렸을 때의 대처법 따위를 지도 하기 때문에 새겨 붙이도록(듯이) 배워 주세요! 그리고 이 지상으로부터 화재의 근절을!! '「火事を起こさないための用心、万が一火事が起こってしまった際の対処法などをレクチャーしますので刻みつけるように学んでください! そしてこの地上から火事の根絶を!!」
'''''네'''''「「「「「はーい」」」」」
오크나 고블린, 인어에 엘프에게 사테로스, 대지의 정령에 포치에 바커스의 무녀씨들과.オークやゴブリン、人魚にエルフにサテュロス、大地の精霊にポチにバッカスの巫女さんたちと。
주(이었)였던 딱지가 대통 가지런히 하고 있습니다.主だった面子が雁首揃えております。
그렇지 않으면 훈련을 실시하는 의미가 없기 때문에.でないと訓練を行う意味がないので。
'에서는 우선 실제 화재가 일어났을 때에 지키지 않으면 안 되는 말을 가르치자. 만약 너희가 화재에 조우했을 때는, 이 한 마디를 생각해 내면 좋은'「ではまず実際火事が起こった時に守らなければならない言葉を教えよう。もしもキミたちが火災に遭遇した時は、この一言を思い出してほしい」
그 말이란.......その言葉とは……。
'과자!! '「おかしッッ!!」
'''과자!? '''「「「お菓子!?」」」
그 말에 반응할 것 같은 무리가 반응했다.その言葉に反応しそうな連中が反応した。
'과자인가!? 과자인 것이나 주인님!? 케이크인가!? 아이스크림인가!? 프루츠 파르페인가―!? '「お菓子か!? お菓子なのかご主人様!? ケーキか!? アイスクリームか!? フルーツパフェかぁー!?」
'버터를 실으면 최고입니다! 단맛의 해 최상입니닷!! '「バターを乗せたらサイコーです! あまみのしんこっちょうですーッ!!」
역시 예에 의해 가장 먼저 분위기를 살리는 것은 비르와 대지의 정령들(이었)였다.やはり例によって真っ先に盛り上がるのはヴィールと大地の精霊たちだった。
'다르다. 트리트의 과자가 아닌'「違う。トリートのお菓子じゃない」
오, 인가, 해, 란.お、か、し、とは。
화재에 조우했을 때에 유의해야 할 3개의 항목.火災に遭遇した際に心がけるべき三つの項目。
그 머리 글자를 취해 단어로 한 것이다.その頭文字をとって単語にしたものだ。
그렇게 하는 것에 의해 기억하기 쉽게 해, 순간의 대응을 하기 쉽고하기 위한 지혜라고 하는 녀석이다.そうすることによって覚えやすくし、とっさの対応を取りやすくするための知恵というヤツだな。
옛날 사람은 능숙한 일 생각한 것이다.昔の人は上手いこと考えたものだ。
최근의 사람이 생각했을지도 모르지만.最近の人が考えたのかもしれないけれど。
'에서는, 오, 인가, 해, 의 1문자씩이 무슨 머리 글자가 되어 있는지 기억해 가자! '「では、お、か、し、の一文字ずつが何の頭文字になっているのか覚えていこう!」
우선 “오”.まず『お』。
누르지 않는다!押さない!
피난할 때 서로 밀어서는 진행하지 않고, 늦게 도망쳐 버릴지도 모르기 때문에.避難する際押し合っては進めず、逃げ遅れてしまうかもしれないからな。
다음에 “인가”.次に『か』。
빌려 주지 않는다!貸さない!
'...... 응? '「……ん?」
비록 친구끼리(이어)여도 돈의 대차는 인간 관계의 파탄에 연결될 수 있다.たとえ友人同士であってもお金の貸し借りは人間関係の破たんに繋がりうる。
그러니까 절대 돈을 빌려 주어서는 안됩니다.だから絶対お金を貸しちゃいけませんよ。
라고 다르다.って違う。
그건 그걸로 큰 일이지만 화재와는 관계없다.それはそれで大事だが火事とは関係ない。
이것은 실수다.これは間違いだな。
“오”누르지 않는, 의 다음에 계속되는 “인가”는.......『お』押さない、の次に続く『か』は……。
빌리지 않는다.借りない。
암금은으로부터 절대 빌려서는 안 된다.闇金なんかから絶対借りてはいけない。
라는 이것도 다르다!ってこれも違う!
어째서 금융 관련으로부터 벗어나지 못한다!?なんで金融関連から脱しきれない!?
화재 만남시의 필요한 마음가짐을 컴팩트하게 정리한 기억 싼 워드가 아닌 것인지 “이상해”?火災遭遇時の必要な心得をコンパクトにまとめた覚えやすいワードじゃないのか『おかし』?
나의 기억력이 나쁜 것뿐인가?俺の記憶力が悪いだけか?
'와 우선 “인가”는 놓아두어...... '「と、とりあえず『か』は置いておいて……」
마지막 “해”를 생각해 내 보자.最後の『し』を思い出してみよう。
“해”모른다.『し』知らない。
.......……。
어째서 갑자기 무책임하게 되었어?なんで急に投げやりになった?
최초의 워드 이외 전부, 나의 기억이 흐리멍텅(이었)였다.最初のワード以外全部、俺の記憶があやふやだった。
'어쩔 수 없다! “이상해”가 무슨 머리 글자(이었)였는지는, 훈련이 끝나기까지 생각해 낸다고 하자!! '「仕方ない! 『おかし』が何の頭文字だったかは、訓練が終わるまでに思い出すとしよう!!」
구질구질 나의 사회 진행에, 야유하는 소리가 난무했다.グダグダな俺の司会進行に、ブーイングが飛び交った。
'화재 훈련, 다음의 레슨에 가 보자. 소화 작업의 실습이다! '「火災訓練、次のレッスンに行ってみよう。消火作業の実習だ!」
여기에는 내가 전 있던 세계와 같이 전화 한 통화로 와 주는 소방대의 여러분 등 존재하지 않는다.ここには俺が前いた世界のように電話一本で来てくれる消防隊の皆さんなど存在しない。
나온 불은 자신들로 진화하지 않으면!!出た火は自分たちで消し止めなければ!!
그러니까 미리 소화 작업을 경험해, 어느 모르는 실전에 준비해 둔다.だからこそ前もって消火作業を経験して、あるかもしれない本番に備えておくのだ。
거기서 이런 것을 준비해 보았습니다.そこでこんなものを用意してみました。
야외가 연 평지에, 나무를 짜 올려, 소형의 캠프파이어와 같은 것을 만들어낸다.野外の開けた平地に、木を組み上げて、小型のキャンプファイヤーのようなものを作り上げる。
불을 붙인다.火をつける。
새빨갛게 타오르는 불길.赤々と燃え上がる炎。
'이것을 실제로 소화해, 실적과 경험을 쌓아 받습니다. 소방용의 도구도 준비되어 있기 때문에 그것을 사용해!! '「これを実際に消火して、実績と経験を積んでもらいます。火消し用の道具も用意してあるからそれを使ってね!!」
이세계에는 소화기 같은거 참신한 것은 없기 때문에, 통에 참작한 물을 대량으로 준비했다.異世界には消火器なんてハイカラなものはないので、桶に汲んだ水を大量に用意した。
지금부터는 농장의 각처에, 이러한 조심수를 배치해 두려고 생각한다.これからは農場の各所に、こうした用心水を配備しておこうと思う。
자, 헤매지 않고 이 물을, 활활 타오르는 불길에 뿌려 주게!さあ、迷わずこの水を、燃え盛る炎にぶっかけてくれたまえ!
희망자로부터 차례로!希望者から順番に!
'-응, 그 불을 지우면 좋은 것인지? '「ふーん、あの火を消せばいいのか?」
최초로 이름을 댄 것은 의외롭게도 비르(이었)였다.最初に名乗りを上げたのは意外にもヴィールだった。
드래곤의 그녀는 다만 현대인 사이 형태.ドラゴンの彼女はただ今人間形態。
'그런 것, 물 같은거 사용할 것도 없을 것이다'「そんなの、水なんて使うまでもないだろう」
'네―?'「えー?」
비르는, 번성한 소형 캠프파이어를 1 눈초리 해, 말했다.ヴィールは、盛んなる小型キャンプファイヤーを一睨みして、言った。
'사라져라'「消えろ」
사라졌다.消えた。
드래곤의 다만 한 마디만으로, 불길이 혼자서에.ドラゴンのただ一言のみで、炎がひとりでに。
불타 나중에는 연기의 외곬조차 서지 않는다.燃えあとからは煙の一筋すら立たない。
절구[絶句] 하는 나에게, 프라티가 설득하도록(듯이) 말한다.絶句する俺に、プラティが諭すように言う。
'용마법을 가지고 하면 이것 정도 문제없을 것입니다? 아직도 인류에게 해명 할 수 없는 궁극 마법을 빨면 안 돼요'「竜魔法をもってすればこれぐらい造作もないでしょう? いまだ人類に解明できない究極魔法を舐めたらダメよ」
'그렇다면도! 나에게 걸리면, 이런 작은 불 따위 1 비틂. 좀 더 큰 불길도 일순간으로 지워 없애 보이겠어! 예를 들어 그렇게, 그 산을 다 가리는 것 같은 산불이래! 실제 해 보일까!? '「そうだとも! おれにかかれば、こんな小火など一捻り。もっと大きな炎だって一瞬で消し去ってみせるぞ! たとえばそう、あの山を覆い尽くすような山火事だって! 実際やってみせようか!?」
그렇지만 그 산에는 당연, 산불 같은거 일어나지 않아?でもあの山には当然、山火事なんて起きてないぞ?
불이 없기 때문에 비르가 스스로 점화해? 드래곤 브레스로?火がないからヴィールが自分で点火する? ドラゴンブレスで?
그만두어라!やめろ!
스스로 출화해 스스로 진화된다. 이것이 정말의 match pump인가!?自分で出火して自分で鎮火する。これがホントのマッチポンプか!?
어쨌든 모두가 당황해 멈추었다.とにかく皆で慌てて止めた。
'비르님만큼은 아닙니다만...... '「ヴィール様ほどではないですが……」
(와)과 나왔던 것이 인어 팀, “옥염의 마녀”의 닉네임을 가지는 란프아이.と出てきたのが人魚チーム、『獄炎の魔女』のニックネームを持つランプアイ。
한번 더 불을 다시 붙인 캠프파이어에 손을 가려, 와 작은 소리로 중얼거리면.......もう一度火をつけ直されたキャンプファイヤーに手をかざし、なむなむと小声で呟くと……。
불길이 떠올라, 거품과 같이 잘게 뜯을 수 있어 그녀의 손 위를 탔다.炎が浮かび上がり、泡のように千切れて彼女の手の上に乗った。
'불길을, 조작하고 있다......? '「炎を、操作している……?」
'당신이 손발과 같이 자재로 해야만 “옥염의 마녀”. 다만 기세대로 방화 하는 것 만으로는 이류의 화염 마법사입니다'「己が手足のごとく自在にしてこそ『獄炎の魔女』。ただ勢いのままに火付けするだけでは二流の火炎魔法使いです」
그렇게 말해 란프아이가 손을 가리면, 불길은 순식간에 기세를 잃어 진화되어 버렸다.そう言ってランプアイが手をかざすと、炎はみるみる勢いを失って鎮火してしまった。
비르같이, 순식간의 기세는 없었지만 충분히 눈이 휘둥그레 지는 신의 조화(이었)였다.ヴィールみたいに、あっという間の勢いはなかったが充分目を見張る神業だった。
' 나에게는, 란프아이정도의 화염 조작 능력은 없지만, 이런 것을 만들어 보았어요'「アタシには、ランプアイほどの火炎操作能力はないけれど、こういうのを作ってみたわ」
한층 더 우리 아내 프라티.さらに我が妻プラティ。
꺼낸 시험관의 뚜껑을 큐폰과 열면, 안으로부터 뭔가 연기와 같은 것이 뭉게뭉게 흘러넘치기 시작해 와.......取り出した試験管の蓋をキュポンと開けると、中からなんか煙のようなものがモクモク溢れ出してきて……。
아니, 그 질감은 안개?いや、あの質感は霧?
연기와 안개의 중간과 같은...... , 드라이아이스의 증기라고도 말하는 것이 제일 식크리 왔다.煙と霧の中間のような……、ドライアイスの蒸気とでも言うのが一番シックリきた。
그 드라이아이스연기적인 것이, 용기의 시험관으로부터는 상상도 할 수 없는 양 넘쳐 나온다!?そのドライアイス煙的なものが、容器の試験管からは想像もできない量溢れ出てくる!?
게다가 그것은 땅을 기도록(듯이), 곧바로 캠프파이어의 쪽으로 일직선에 향해 간다!?しかもそれは地を這うように、真っ直ぐとキャンプファイヤーの方へと一直線に向かっていく!?
...... 덧붙여서 불이 꺼질 때 다시 점화해 주고 있는 것은 고블린 팀의 여러분입니다.……ちなみに火が消えるたび再び点火してくれているのはゴブリンチームの皆さんです。
수고 하셨습니다.ご苦労様です。
그것은 접어두어, 마침내 드라이아이스의 연기가 불길에 덮어씌우게 되어, 삼켜 버렸다!?それはさておき、ついにドライアイスの煙が炎へ覆いかぶさるようになって、飲み込んでしまった!?
그 광경, 마치 아메바의 포식 행동을 볼 것 같은...... !?その光景、まるでアメーバの捕食行動を見るかのような……!?
당연히 불길은, 드라이아이스연기에 휩싸일 수 있는 진화되어 버렸다.当然のように炎は、ドライアイス煙に包まれ鎮火してしまった。
'이 자동 소화 안개는, 스모크 슬라임이라고 하는 몬스터를 마법약으로 엷게 한 것'「この自動消火煙霧は、スモークスライムっていうモンスターを魔法薬で薄めたものよ」
프라티 설명.プラティ説明。
'스모크 슬라임은 원래, 생물의 체온을 에너지원으로 하고 있으므로, 사냥감에 착 달라붙어 체온을 빼앗아 얼고 죽이는 무서운 습성을 가지고 있다. 그것을 이용했어요'「スモークスライムは元々、生物の体温をエネルギー源としてるので、獲物にまとわりついて体温を奪って凍え殺す恐ろしい習性を持ってる。それを利用したのよ」
마법약에 의해 개조된 스모크 슬라임은, 불과 같은 고온의 것에 밖에 반응하지 않고, 발화장소로 자동적으로 향해 가 자신을 다 굽는 것으로 소화를 실시한다.魔法薬によって改造されたスモークスライムは、火のような高温のものにしか反応せず、火元へと自動的に向かっていき、自分を焼き尽くすことで消火を行う。
뭐라고도 이상적인 소화 장치(이었)였다.何とも理想的な消火装置だった。
'이 소화 안개. 이제(벌써) 농장의 여기저기에 배치되어 있어요'「この消火煙霧。もう農場のそこかしこに配置してあるわよ」
'예!? 진짜로!? '「ええッ!? マジで!?」
프라티의 이야기에서는, 안개는 종이로 만든 상자에 봉인해, 불의 일어날 것 같은 장소에 닥치는 대로 세트 되어 있는 것 같다.プラティの話では、煙霧は紙で作った箱に封印し、火の起こりそうな場所に片っ端からセットしてあるらしい。
만약 화재가 일어나, 지제의 상자가 태워지면 거기로부터 소화 안개가 누락이고, 그대로 소화해 주는 시스템인 것이라고 한다.もし火事が起こり、紙製の箱が燃やされればそこから消火煙霧が漏れ出し、そのまま消火してくれるシステムなんだそうだ。
'별로 불이 도달하는 것을 기다리지 않아도, 화재를 발견하면 상자마다 처넣어도 괜찮고, 좋은 구조지요? '「別に火が到達するのを待たなくても、火事を発見したら箱ごと投げ込んでもいいし、いい仕組みでしょう?」
', 으음...... !? '「う、うむ……!?」
'거기에 화재의 예방에 관해서는 믿음직한 아이들도 있기도 하고'「それに火事の予防に関しては頼もしい子たちもいるしね」
프라티가 시선을 보내면, 거기에는 따악 포즈를 결정하는 엘프와 휴페리카온의 모습이 있었다.プラティが視線を送ると、そこにはビシッとポーズを決めるエルフとヒュペリカオンの姿があった。
'숲에서 사는 엘프에게 있어, 산불은 생사를 나누는 중대사! 숲의 백성의 초감각으로 즉석에서 불을 감지해, 초기 소화해 보입시다!! '「森で暮らすエルフにとって、山火事は生死を分ける重大事! 森の民の超感覚で即座に火を感知し、初期消火してみせましょうぞ!!」
'와와원! 왕왕 원!! '「ワワワン! ワンワンワン!!」
랑형몬스터의 후각은, 얼마 안되는 타는 냄새가 남도 알아챌 수 있어! 이렇게 말하고 싶은 것 같다.狼型モンスターの嗅覚は、僅かな焦げ臭さも嗅ぎ取れるぞ! と言いたいらしい。
나 소중한 일을 잊고 있었다.俺大事なことを忘れてた。
세계는 달라도 화재는 변함없게 재해이고, 그 대책은 가다듬어지고 있는 것이 당연하네요.世界は違っても火事は変わりなく災害だし、その対策は練られていて当然だよね。
환타지는 역시 위대하다.ファンタジーはやっぱり偉大だ。
* * * * * *
생각해 냈다.思い出した。
생각해 낼 수 없는 채 훈련을 끝마치는 곳(이었)였지만 어떻게든 1개만 생각해 냈다.思い出せないまま訓練を終わるところだったがなんとか一つだけ思い出した。
“이상해”의 “해”.『おかし』の『し』。
“해”를 머리 글자로 하는 주의 사항은.......『し』を頭文字にする注意事項は……。
“해”죽지 않는다.『し』死なない。
이것이다.これだな。
분명히 이것이야말로 무엇보다 소중한 일이다.たしかにこれこそ何より大事なことだ。
제일 소중한 일이다!一番大事なことだ!
아니 생각해 낼 수 있어서 좋았다.いや思い出せてよかった。
아─, 깨끗이 했다!あー、スッキリした!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjNwMGd1ZjZuc3ZwOTRh
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHp3NXNhcnQybHdtMGF4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmFpNmt4cHl5dGNieTRq
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3BybGxsdzFiOGZtYnhu
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/224/