이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 228두어의 교제

228두어의 교제228 豆魚の交わり
여러가지 말하고 있는 동안에 겨울이 왔다.そんなこんな言ってるうちに冬が来た。
프라티는, 해 모신안피트르테에 나타난 임신법을 마스터 하려고, 매일 일의 사이에 하루천회 감사의 라마즈법을 겹쳐 쌓고 있었다.プラティは、海母神アンフィトルテに示された妊娠法をマスターしようと、毎日仕事の合間に一日千回感謝のラマーズ法を積み重ねていた。
이 세계에 어째서 라마즈법이 전해지고 있는 것이야? 라고 뇌수가 삐뚤어질 것 같지만, 반드시 신님은 차원을 초월 할 것이다.この世界になんでラマーズ法が伝わってんだ? と脳みそが捻じ曲がりそうだが、きっと神様は次元をも超越するんだろう。
저 편의 세계의 존재인 나 자신이 차원의 벽을 넘어 이동해 온 정도이니까, 정보만 되고 더욱 더 보통으로 왕래하는거야.向こうの世界の存在である俺自身が次元の壁を越えて移動してきたぐらいだから、情報だけならなおさら普通に行き来するさ。
문제는, 분명하게 프라티에게 주어진 “해 모신의 축복”이 기능해 이세계인인 나의 아이를 품어 줄지 어떨지이지만.問題は、ちゃんとプラティに与えられた『海母神の祝福』が機能して異世界人である俺の子を宿してくれるかどうかだが。
여기는, 프라티의 모력에 기대 할 수 밖에 없다.ここは、プラティの母力に期待するしかない。
나는 평소와 변함없이 농장을 유지해 발전시키는 일에 힘을 다하고 있었다.俺は日頃と変わらず農場を維持し発展させることに力を尽くしていた。
이제(벌써) 계절은 겨울에 들어가 있었지만, 작년과 달리 충분히 준비가 되어 있던 우리 농장은, 어떤 추위도 태연 만사태평.もう季節は冬に入っていたが、去年と違って充分に準備のできていた我が農場は、どんな寒さだって平気へっちゃら。
오크들이 채굴해 온 석탄으로, 각 방에 완비된 석탄 스토브가 캉캉에 열을 발하고 있다.オークたちが採掘してきた石炭で、各部屋に完備された石炭ストーブがカンカンに熱を発している。
한층 더 겨울에 대비해 산던전에 들어가, 새몬스터로부터 많이 날개를 잡아 뜯어 만들어낸 깃털 이불도 따뜻하다.さらに冬に備えて山ダンジョンに入り、鳥モンスターからたくさん羽を毟って作り上げた羽毛布団もあったかい。
식료의 비축도 충분해 안심해 겨울을 넘을 수 있어!食料の備蓄も充分で安心して冬を越せるぜ!
라고 생각하고 있던 정면의 사건(이었)였다.と思っていた矢先の出来事だった。
나는 상담을 받았다.俺は相談を受けた。
* * * * * *
'마스터 상담이 있습니다'「マスターご相談があります」
그렇게 말해 온 것은, 천사 호르코스폰.そう言ってきたのは、天使ホルコスフォン。
우리 농장 최강 후보의 일각에 일원이 되어 담당의 일은 낫토 만들기.我が農場最強候補の一角に名を連ね、担当の仕事は納豆作り。
그런 그녀가 나에게 상담해 오는 것으로 하면 1개.そんな彼女が俺に相談してくることと言えば一つ。
'낫토의 일입니다'「納豆のことです」
역시.やっぱり。
이미 그녀의 세계의 9할은 낫토로 되어 있어, 그 밖에 걱정하는 것 등 아무것도 없다.もはや彼女の世界の九割は納豆でできていて、他に気に掛けるものなど何もない。
그녀의 낫토 만들기의 팔도 능숙해져 와 지금은 소립 소낙비 끌어 비교적 바리에이션까지 늘려, 우리 농장의 낫토 사정을 반석으로 하고 있다.彼女の納豆作りの腕も上達してきて今では小粒大粒ひきわりとバリエーションまで増やし、我が農場の納豆事情を盤石にしている。
그것을 다른 거주자들이 기뻐하고 있는가 하면, 즉답하기 어렵겠지만.それを他の住人たちが喜んでいるかというと、即答しがたいが。
'로, 낫토에 대해 무엇을 (듣)묻고 싶은 거야? '「で、納豆について何が聞きたいんだい?」
라고는 해도, 나 자신의 낫토 지식도, 책이나 넷에서 조사한 정도 밖에 없는 아마추어 지식.とは言え、俺自身の納豆知識も、本かネットで調べた程度しかない素人知識。
이미 거의 호르코스폰에 전수 끝마쳤다.もはやほとんどホルコスフォンに伝授し終えた。
거기로부터 독학으로 연구를 거듭한 그녀 쪽이, 지금은 나보다 지식 풍부하도록 생각되지만?そこから独学で研究を重ねた彼女の方が、今や俺より知識豊富であるように思えるのだが?
'최대 14만 8천 방법의 전투 패턴을 예측할 수 있는 우리 전술 프로그램이 결론을 산출했습니다. 나의 낫토에 부족한 것이 있으면'「最大十四万八千通りの戦闘パターンを予測できる我が戦術プログラムが結論を弾き出しました。私の納豆に足りないものがあると」
'편'「ほう」
'그것을 더할 수가 있으면 낫토는 더욱 더 완벽이 되어, 여러분에 의해 기뻐해 줄 수 있는 것은 반드시. 반대로 말하면, 나의 낫토는 아직 미완성이라고 단정하지 않을 수 없습니다'「それを加えることができれば納豆はますます完璧となり、皆さまにより喜んでもらえることは必定。逆に言えば、私の納豆はまだ未完成だと断定せざるを得ません」
그런 과장인 말투.......そんな大袈裟な言い方……。
호르코스폰의 낫토는 잘 되어 있다고 생각해? 이미 완성의 역에 이르고 있다고 생각한다.ホルコスフォンの納豆はよくできていると思うよ? もはや完成の域に達していると思う。
고브요시 초일부의 층에는 이미 아침 식사에 없어서는 안되는 것이라고 인식되고 있고.......ゴブ吉始め一部の層にはもはや朝食になくてはならないものと認識されているし……。
거기에 이봐요, 비르라도 모의전에서 졌을 때에 약속으로서 먹고 있을까요?それにほら、ヴィールだって模擬戦で負けた際に約束として食べてるでしょう?
거의 매회 먹고 있을까요?ほぼ毎回食べてるでしょう?
매회 과식해 비르의 낫토 먹고 있는 때의 표정이 사라졌던 것이 최근 신경이 쓰이지만.毎回食べ過ぎてヴィールの納豆食べてる時の表情が消えたのが最近気になるけれど。
'낫토를 한층 더 완성시킬 수가 있으면, 비르의 표정도 돌아온다고 생각됩니다. 이것은 이미 급무인 것입니다'「納豆をさらに完成させることができれば、ヴィールの表情も戻ってくると思われます。これはもはや急務なのです」
과연.なるほど。
그럼 주제에 들어간다고 하자. 호르코스폰은, 현단계의 낫토에 무엇이 부족하다고 생각되어?では本題に入るとしよう。ホルコスフォンは、現段階の納豆に何が足りないと思われる?
'조미료입니다'「調味料です」
호우.ほう。
'이 농장에서의 식사를 봅니다에, 음식은 그대로 경구 섭취하는 것은 아니고 여러가지 액체 혹은 분말상의 물질을 투입하는 것으로 맛의 조정을 실시하고 있습니다. 우리의 낫토도 그러한 궁리가 필요하지 않을까'「この農場での食事を拝見しますに、食物はそのまま経口摂取するのではなく様々な液体もしくは粉末状の物質を投入することで味の調整を行っております。我々の納豆もそうした工夫が必要でないかと」
우리의, 는.......我々の、って……。
'뭐, 그 대로 이외의 누구도 아니겠지만...... '「まあ、その通り以外の何者でもないが……」
원래 낫토를 그대로 간다고 하는 일자체, 전 있던 세계에서도 있을 수 없었으니까.そもそも納豆をそのままで行くということ自体、前いた世界でもあり得なかったからなあ。
반드시 어떠한 조미료는, 낫토에 쳐 먹었다.必ず何らかの調味料は、納豆にかけて食べた。
'그런 일이라면 나도 어떠한 생각은 낼 수 있다고 생각하는'「そういうことなら俺も何らかの考えは出すことはできると思う」
'정말입니까! 과연 우리 마스터입니다! '「本当ですか! さすが我がマスターです!」
낫토에 관한 때만 감정의 기복이 나타나는 호르코스폰.納豆に関する時だけ感情の起伏が現れるホルコスフォン。
그렇지만 지금까지 조미료를 더하지 않고, 그대로 가고 있었던 일자체 생각하기 어려운 일이지만.でも今まで調味料を加えずに、そのまま行ってたこと自体考え難いことだが。
그거야 비르도 최종적으로 무표정하게 되어요.そりゃヴィールも最終的に無表情になるわ。
'에서도 낫토라는거 의외로 어떤 조미료도 맞기 때문에, 반대로”이것!”는 결정이 없는 것 같아 '「でも納豆って意外とどんな調味料も合うから、逆に『コレ!』って本決まりがないんだよな」
드스트레이트에 간장을 걸어도 괜찮고.ドストレートに醤油を掛けてもいいし。
파나 알도 유명한 곳이다.ネギや卵も有名なところだ。
조금 바뀐 곳에서 설탕을 쳐도 괜찮다고 듣는다.ちょっと変わったところで砂糖をかけてもよいと聞く。
기름도 좋다고 한다. 참기름이라든지 올리브 오일, 어느쪽이나 오크보들이 짜 생산하고 있기 때문에 시험해 보면 좋다.油もいいそうだな。ごま油とかオリーブオイル、どちらもオークボたちが絞って生産しているから試してみるとよい。
이만큼의 안을 호르코스폰에 제시해 본 곳.......これだけの案をホルコスフォンに提示してみたところ……。
'안됩니다'「ダメです」
안된 것 같았다.ダメらしかった。
왜?何故?
'그것들은 벌써 이미 시험했기 때문에입니다'「それらはもう既に試したからです」
이미 시험할 수 있는 것은 대충 시험하고 나서 온 것이구나.既に試せるものは一通り試してから来たんだね。
근면한 일이야.勤勉なことよ。
'마스터가 말씀하셔지는 대로, 우량한 맛의 하모니를 연주하는 식품 재료들입니다만, 마지막 일점까지 관통하는 감촉은 얻을 수 있지 않았습니다. 시식에 맞댄 비르도 무표정인 채였고...... '「マスターの仰られる通り、優良な味のハーモニーを奏でる食材たちですが、最後の一点まで突き抜ける感触は得られませんでした。試食につき合わせたヴィールも無表情のままでしたし……」
너는 얼마나 비르를 무표정하게 하면 기분이 풀리는지?キミはどれだけヴィールを無表情にしたら気が済むのか?
괜찮아? 분명하게 비르에 웃는 얼굴이나 우는 얼굴은 돌아오는 거야?大丈夫なの? ちゃんとヴィールに笑顔や泣き顔は還ってくるの?
'패기 없게도, 이렇게 되어서는 마스터의 예지에 매달림 할 수 밖에 없으면 방문했습니다. 마스터, 부디 진리를 하사해 주세요...... !'「不甲斐ないことながら、こうなってはマスターの叡智にお縋りする他ないと参上いたしました。マスター、どうか真理をお授けください……!」
그녀는 낫토가 관련되면 정말로 말씨가 야단스러워지는군.彼女は納豆が絡むと本当に言葉遣いが仰々しくなるな。
그러나 여기까지 전해진 기대를 하찮게 할 수는 없다.しかしここまで寄せられた期待を無下にするわけにはいかぬ。
'-...... '「うーむ……」
팔짱을 껴 골똘히 생각한다.腕を組んで考え込む。
여러가지 시험해 잘 오는 대답이 나오지 않았다고 말하는 일은, 역시 기본중의 기본으로 되돌아와 보아야 하는일 것이다.色々試してしっくりくる答えが出なかったということは、やはり基本中の基本に立ち返ってみるべきだろう。
역시 낫토의 소스.やはり納豆のタレ。
팩의 낫토에 반드시 붙어 있는 저것.パックの納豆に必ずついているアレ。
생산자가 당연한 듯이 부속시키는 정도니까, 저것 이상으로 낫토에 맞는 조미료는 없다고 생각해도 좋을 것이다.生産者が当たり前のように付属させるぐらいなんだから、あれ以上に納豆に合う調味料はないと考えてよいのだろう。
그럼 어떻게 해?ではどうする?
만들까?作るか?
이세계에서 낫토에 계속되어, 이세계에서 낫토의 소스 만들기.異世界で納豆に続き、異世界で納豆のタレ作り。
도전하는 가치는 있다.挑戦する価値はある。
그렇지만 낫토의 소스는, 어떻게 만들면 된다?でも納豆のタレって、どう作ればいいんだ?
색을 생각해 내는 것에, 간장 베이스인 것은 틀림없구나?色を思い出すに、醤油ベースであることは間違いないよな?
그렇지만 전의 세계에서 맛본 것을 생각해 내는 것에, 분명하게 간장 뿐만이 아닌 깊은 곳이 있는 맛이 섞이고 있었다.でも前の世界で味わったものを思い出すに、明らかに醤油だけでない深みのある味が混じっていた。
아마 바다계의 맛.恐らく海系の味。
멘쯔유와 같게 국물이 섞이고 있을 것이라고 추측할 수 있다.めんつゆと同様に出汁が混じっているのだろうと推測できる。
국물이라고 말하면, 다시마 or가다랑어로 만든 포?出汁と言えば、昆布or鰹節?
과연 폰까지 선택지에 넣어 두지 않아도 괜찮을 것이다.さすがにフォンまで選択肢に入れておかなくてもいいだろう。
다시마나 가다랑어로 만든 포를 충분히 끓게 해 취한 국물을, 간장에 가세한다고 한다.昆布か鰹節をたっぷり煮立たせてとった出汁を、醤油に加えるとする。
그 경우, 역시 가장 먼저 선택해야 하는 것은 다시마일 것이다.その場合、やはり真っ先に選ぶべきは昆布だろうな。
왜냐하면[だって] 바다로부터 다시마를 집어 주면 좋은 것뿐이니까.だって海から昆布を取ってくればいいだけだから。
가다랑어로 만든 포의 경우, 원료가 가다랭이라고 하는 일은 알고 있어도, 그것을 발효 시키거나 말리거나 든지로 수고짬 걸치지 않으면 문제의 가다랑어로 만든 포까지 갈 수 없는 것 같다.鰹節の場合、原料がカツオということはわかっていても、それを発酵させたり乾かしたりとかで手間暇かけないと問題の鰹節まで行けなさそう。
어려운 일을 피해, 간단한 (분)편으로부터 정리해 간다.難しいことを避けて、簡単な方から片付けていく。
그것은 훌륭한 문제 해결 방법이다. 간단한 (분)편을 해결해 나가는 동안에, 어려운 (분)편도 자연히(과) 간단하게 되어 가는 일도 자주 있다.それは立派な問題解決方法だ。簡単な方を解決していくうちに、難しい方も自然と簡単になっていくこともよくある。
그러나 이번은 굳이 어려운 (분)편도 선택해 보지 않겠는가.しかし今回はあえて難しい方も選択してみようじゃないか。
'결정했어 호르코스폰...... !'「決めたぞホルコスフォン……!」
'무슨 일일까요? '「何事でありましょうか?」
낫토의 소스 만이 아니다.納豆のタレだけではない。
가다랑어로 만든 포를 생산할 수 있게 되면, 요리의 레파토리도 퍼질 것이다.鰹節を生産できるようになれば、料理のレパートリーも広がるはずだ。
이번 겨울의 목표는.......この冬の目標は……。
'가다랑어로 만든 포를 만든다! '「鰹節を作る!」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MXE4ZThpaW83OHN0c2Vs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHdoNHNxMDAyMXppcmw5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejc2MG1ndmlqbnB5bTJ3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2dob3JqYmpycWVkcHZk
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/229/