이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 230 금단 물질과 강선 완성

230 금단 물질과 강선 완성230 禁断物質と鋼船完成
준비하는 것.用意するもの。
알─, 집에서 기르고 있는 닭형 몬스터, 욧샤모의 갓 낳은 건강알.卵――、ウチで飼っているニワトリ型モンスター、ヨッシャモの生みたて健康卵。
식초─, 술 창고에서 바커스가 창조한 조미료가 조속히 대활약.お酢――、酒蔵でバッカスが創造した調味料が早速大活躍。
기름─, 이번은 올리브 오일을 준비해 보았습니다.油――、今回はオリーブオイルを用意してみました。
레몬─, 던전 과수원에서 기르고 있습니다.レモン――、ダンジョン果樹園で育てています。
소금─, 다이렉트인 바다의 은혜.塩――、ダイレクトな海の恵み。
우리 농장도, 바라면 뭐든지 갖추어지게 되어 왔군, 이라고 감탄한다.ウチの農場も、望めば何でも揃うようになってきたなあ、と感嘆する。
그러나 지금은 감개에 잠겨 있을 때는 아니다.しかし今は感慨に浸っている時ではない。
진행되지 않으면.進まねば。
위에 올린 재료를, 쳐박아 혼합해, 할 수 있었습니다.上に挙げた材料を、ぶっ込んで混ぜ合わせ、出来ました。
마요네즈!マヨネーズ!
한층 더 그것을, 해신 포세이드스 마음에 드는 명란과 버무려.......さらにそれを、海神ポセイドスお気に入りの明太子と和えて……。
명태 마요네즈!明太マヨネーズ!
그것을 주먹밥의 도구로 해 헤파이스트스신의 제물상에 바쳤다.それをおにぎりの具にしてヘパイストス神の神棚に捧げた。
'헤파이스트스의 신님, 새로운 속재료의 주먹밥을 바칩니다. 이것과 교환에 부디 금속배...... , 아니오 증기선의 설계도를 주세요'「ヘパイストスの神様、新たなる具材のおにぎりを捧げます。これと引き換えにどうか金属船……、いえ蒸気船の設計図をお与えください」
이런 일(이었)였다.こういうことだった。
주먹밥 너무 좋아 헤파이스트스신에, 새로운 속재료의 주먹밥을 바칠 때 마다, 새로운 기계류의 설계도를 받을 수 있는 시스템이 되어 있다.おにぎり大好きヘパイストス神に、新しい具材のおにぎりを捧げるごとに、新しい機械類の設計図が貰えるシステムになっているのだ。
이것으로 이전 미싱의 설계도를 손에 넣었다.これで以前ミシンの設計図を手に入れた。
등가 교환인 것으로”신은 사람에 대해서 새로운 것을 주어서는 안 된다”라고 하는 결정에 저촉하지 않는 것 같다.等価交換なので『神は人に対してさらなるものを与えてはならない』という決まりに抵触しないらしい。
'일전에의 명란 주먹밥에 궁리해 더한 것 뿐이 아니야? 라고 생각될지도 모릅니다....... 그러나! 우메보시는 지난번 담그기 시작했던 바로 직후이고, 그 밖에 주먹밥의 속재료가 될 것 같은 것은 눈에 띄지 않았던 것입니다! '「この前の明太子おにぎりに捻り加えただけじゃね? と思われるかもしれません。……しかし! 梅干しはこないだ漬け始めたばかりですし、他におにぎりの具材になりそうなものは見当たらなかったのです!」
여러 가지 것 만들고 있는 것 치고.......色んなもの作ってる割りに……。
'그러나 증기선이 완성해, 넓은 범위에 고기잡이에 나온 새벽에는, 다시마나 참치 따위 새로운 주먹밥의 속재료가 손에 들어 올 예정입니다. 무엇보다! 이번 주목표인 가다랑어로 만든 포가 완성 혀 되면...... ! 만들 수 있습니다!! '「しかし蒸気船が完成し、広い範囲へ漁に出た暁には、昆布やツナなど新たなおにぎりの具材が手に入る予定です。 何より! 今回の主目標である鰹節が完成したなれば……! 作れます!!」
다랭이 포 주먹밥!!おかかおにぎり!!
'그것들을 고려해, 부디 나에게 증기선의 설계도를!! '「それらを考慮し、なにとぞ俺に蒸気船の設計図を!!」
제물상으로부터 눈부신 빛이 발해져 나의 앞에 수매의 종이조각이 내려왔다.神棚からまばゆい光が放たれ、俺の前に数枚の紙片が降ってきた。
그 종이조각에 그려져 있는 도면은...... , 배!?その紙片に描かれている図面は……、船!?
'했다―! 통했다! '「やったー! 通じた!」
이것으로 증기선을 만들 수가 있겠어!!これで蒸気船を造ることができるぞ!!
고마워요 헤파이스트스신! 너무 좋아! 앞으로도 많이 주먹밥을 바칩니다.ありがとうヘパイストス神! 大好き! これからもたくさんおにぎりを捧げます。
'...... 응? '「……ん?」
눈치채면, 뭔가 제물상의 곳에 소형 백열전구 같은 것이 몇 개 진열되어 있었다.気づいたら、なんか神棚のところに豆電球みたいなものが数個並べてあった。
빛은 켜지지 않았다.明かりは灯ってない。
어느새 저런 할 수 있던 것이야? 나는 둔 기억 없어?いつの間にあんな出来たんだ? 俺は置いた覚えないぞ?
...... 에?……え?
헤파이스트스게이지라고?ヘパイストスゲージだって?
호우, 주먹밥의 신작을 바칠 때 마다 1개점등 해, 갖고 싶은 설계도와 교환되는 구조?ほう、おにぎりの新作を捧げるごとに一つ点灯して、欲しい設計図と交換される仕組み?
그러니까 거드름을 피우지 않고 신작 주먹밥을 척척 바치게, 라는 것입니까.だからもったいぶらずに新作おにぎりをジャンジャン捧げたまえ、ということですか。
알았습니다만 헤파이스트스신.わかりましたけどヘパイストス神。
직접 나의 뇌내에 말을 걸어 오지마.直接俺の脳内に語りかけてくるな。
* * * * * *
그런데, 이렇게 해 무사, 증기선의 설계도를 겟트 할 수 있던 것입니다만.さて、こうして無事、蒸気船の設計図をゲットできたわけですが。
그 교환으로서 터무니 없는 것을 낳아 버렸다.その引き換えとしてとんでもないものを生み出してしまった。
마요네즈.マヨネーズ。
과연 나는, 이세계에 마요네즈를 반입해야 했을까?果たして俺は、異世界にマヨネーズを持ち込むべきだったのだろうか?
바커스의 곳에서 식초가 만들어진 이후, 마요네즈도 만들 수 있을 것이라고 하는 것은 대부분 헤아리고 있었다.バッカスのところでお酢が作られて以降、マヨネーズも作れるだろうというのは大方察していた。
그러나 만들어 내는 결단이 안 섰다.しかし作り出す踏ん切りがつかなかった。
왜일까는?何故かって?
마요네즈라고 말하면 무서운 조미료!マヨネーズと言えば恐ろしい調味料!
다대한 칼로리와 중증의 중독성을 가진, 이미 약물.多大なカロリーと、重度の中毒性をもった、もはや薬物。
마요네즈에 의존해 버린 사람은, 이미 어떤 음식에도 마요네즈를 걸지 않으면 기분이 풀리지 않게 된다!!マヨネーズに依存してしまった者は、もはやどんな食物にもマヨネーズを掛けなければ気が済まなくなる!!
밥에 마요네즈를 걸어 먹는다! 마요네즈에 마요네즈를 걸어 먹는다!ご飯にマヨネーズをかけて食う! マヨネーズにマヨネーズをかけて食う!
연회재주의 십팔번이 마요네즈 단숨에 마시기, 같은 마요라를 우리 농장으로부터 배출해서는 안된다!宴会芸の十八番がマヨネーズ一気飲み、みたいなマヨラーを我が農場から輩出してはならぬ!
그렇다고 하는 것으로 남은 마요네즈는 엄중하게 보관해, 존재를 지같게해 두자.というわけで残ったマヨネーズは厳重に保管して、存在を知らさぬようにしておこう。
'이것이 주인님의 신작이다'「これがご主人様の新作だな」
'철의 배 만든다든가 말하기 시작하면서, 무엇 만들고 있는 거야? '「鉄の船造るとか言い出しながら、何作ってるの?」
꺄아아아아아아아아아아아앗!?きゃああああああああああああッッ!?
이제(벌써) 냄새 맡아낼 수 있었다!?もう嗅ぎつけられた!?
프라티와 비르가 즉각 마요네즈를 발견하고 자빠졌다!?プラティとヴィールが即刻マヨネーズを発見しやがった!?
이미 나의 신작 요리에 반응하는 센스가 초능력자 같은 수준이 되고 자빠지는 이 녀석들!!もはや俺の新作料理に反応するセンスがエスパー並みになってやがるコイツら!!
'생크림같지만 맛이 전혀 다르구나'「生クリームみたいだが味が全然違うなあ」
'시험삼아 오이에 붙여 먹어 봅시다. 맛있어! 라고 할까 대체로의 야채에는 맞는 것이 아닌거야? '「試しにキュウリに付けて食べてみましょう。美味しい! っていうか大抵の野菜には合うんじゃないの?」
그만두어라!?やめろおおおおッ!?
그 이상 마요네즈의 만능성을 눈치채면 돌아와지지 않게 되겠어!それ以上マヨネーズの万能性に気づくと戻ってこられなくなるぞ!
어디까지나 계속되는 마요라도로부터!何処までも続くマヨラー道から!
'마스터, 나는 발견했던'「マスター、私は発見しました」
'호르코스폰까지 어느새!? '「ホルコスフォンまでいつの間に!?」
'이 마요네즈를 낫토에 치면, 매우 자주(잘) 맞는 것은 아닐까요? '「このマヨネーズを納豆にかけたら、たいへん良く合うのではないでしょうか?」
그러한 먹는 방법도 있는 것 같지만 말야!そういう食べ方もあるらしいけどね!
그러나 앞당겨지지마!しかし早まるな!
너에게는 가다랑어로 만든 포로 만든 정통파의 소스를 만들어 주기 때문에!キミには鰹節で作った正統派のタレを作ってあげるから!
* * * * * *
'그래서, 증기선 구조를 서두른다고 하자'「そんなわけで、蒸気船造りを急ぐとしよう」
만들었다.造った。
작성 기간 1개월.作成期間一ヶ月。
도리가 아닌 것.理外。
'너무 빠르다!? '「早すぎる!?」
'언제나 생각하지만 서방님의 작성 능력 너무 굉장하겠지요!? 보통이라면 몇 십년으로 걸어 시행 착오의 끝에 완성시키는 것을 무엇으로 펑펑 생산하고 있는거야!? '「いつも思うけど旦那様の作成能力凄すぎでしょう!? 普通なら何十年と掛けて試行錯誤の末に完成させるものを何でポンポン造り出してんのよ!?」
헤파이스트스신으로부터 받은 선물 “지고의 담당자”의 덕분이구나.ヘパイストス神から貰ったギフト『至高の担い手』のお陰だね。
그리고 호르코스폰이, 탑재된 장비로 빨리 금속 가공해 주거나 강선이라고는 해도 다소는 필요한 목재를 오크보들이 산으로부터 베어 내 주거나 한 것으로, 훨씬 작업시간을 단축할 수 있던 거야!あとホルコスフォンが、搭載された装備でちゃっちゃと金属加工してくれたり、鋼船とはいえ多少は必要な木材をオークボたちが山から伐り出してくれたりしたんで、グッと作業時間を短縮できたのさ!
완성한 배는 이미 진수 해, 우리 농장 부근의 바다의 앞바다에 떠올라 있었다.完成した船は既に進水して、我が農場近辺の海の沖合に浮かんでいた。
'정말로 금속제인데 떠올라 있다...... !? '「本当に金属製なのに浮かんでいる……!?」
'금속이야? 두드리면 캉캉이라고 말하겠어? '「金属だぞ? 叩くとカンカンって言うぞ?」
오크보, 너의 너클로 너무 진짜로 되어 두드리지 말아줘?オークボ、キミのナックルであまりマジになって叩かないでね?
오크 최강 진화형의 너의 완력을 가지고 하면, 아무리 마나메탈제라고 해도 선체에 구멍이 빌 수도 있으니까.オーク最強進化形のキミの腕力をもってすれば、いかにマナメタル製と言えども船体に穴が空きかねないから。
'또 마나메탈제!? '「またマナメタル製!?」
'어째서, 그런 간단하게 마나메탈을 아까운 듯하지도 않게 사용해 버려!? 에!? 이 배의 외면 마나메탈이야!? 전부!? 이만큼의 양, 검에 치면 몇백 거절해 만들 수 있는거야!? '「どうして、そんな簡単にマナメタルを惜しげもなく使っちゃうの!? え!? この船の外面マナメタルなの!? 全部!? これだけの量、剣に打ったら何百振り造れるんだよ!?」
조선 계획의 일 이야기하면 선생님이 내켜하는 마음이 되어 줘.造船計画のこと話したら先生が乗り気になってくれて。
던전의 체류 마나를 응축해, 많이 마나메탈을 생산해 주었다.ダンジョンの滞留マナを凝縮して、たくさんマナメタルを生産してくれた。
선생님 레벨이 되면 만들려고 생각해 만들 수 있는 것이군 마나메탈.先生レベルになると作ろうと思って作れるんだねマナメタル。
'이것 드워프의 왕이 직시 하면, 영혼이 코로부터 빠지기 시작하지 않을까......? '「これドワーフの王が直視したら、魂が鼻から漏れ出すんじゃないかな……?」
바커스도 견학하러 왔다.バッカスも見学にやってきた。
술에 밖에 흥미가 없어야 할 이 녀석까지 흥미를 나타내 준다는 것은, 제작자로서 기뻐.酒にしか興味がないはずのコイツまで興味を示してくれるとは、制作者として嬉しいぜ。
'상당히 조금 크게 된 것은, 어선으로서 망어도 할 수 있도록(듯이)하고 싶은 것과 역시 증기 기관을 싣기 위해서(때문에) 어느 정도의 스페이스는 확보하지 않으면 안 되었다 어느 이유가 말야...... '「結構大きめになったのは、漁船として網漁もできるようにしたいのと、やっぱり蒸気機関を積み込むためにある程度のスペースは確保しないといけなかったなどの理由がね……」
'선체가 커진 만큼, 대량의 마나메탈을 사용하고 있는 점이 무시 하기 어렵지만'「船体が大きくなった分、大量のマナメタルを使用している点の方が無視し難いんだけど」
그리고 중요한 증기 기관인 것이지만!そして肝心の蒸気機関なんだけど!
.............…………。
...... 제작중에 선생님이 와서요?……制作中に先生がやってきましてね?
”과연, 여기서 가열한 증기의 기세로 동력을 얻는 것입니다? 그러나 석탄이라고 태우는 것이 큰 일이고, 연기로 더러워지겠지요”『なるほど、ここで熱した蒸気の勢いで動力を得るわけですな? しかし石炭だと燃やすのが大変ですし、煙で汚れるでしょう』
...... 이렇게 말해 노[爐]안에 붉은 돌 같은 것을 처넣어서요?……と言って炉の中に赤い石みたいなのを投げ込みましてね?
”화염 마법의 결정을 놓아두었습니다. 마력을 흘려 넣으면 반응해 고열을 발생시킵니다. 연기도 그을음도 나오지 않으므로 석탄보다는 취급하기 쉬울 것입니다”『火炎魔法の結晶を置いておきました。魔力を流し込むと反応して高熱を発生させます。煙も煤も出ませんので石炭よりは扱いやすいでしょう』
...... 라고.……ってね。
깨달으면 증기선이 단순한 마법 동력선이 되어 있었다...... !気付いたら蒸気船がただの魔法動力船になっていた……!
'그것의 무엇이 안 되는거야...... !? '「それの何がいけないの……!?」
'노우 라이프 킹 수제의 마법 결정은, 일류 모험자가 일생 걸쳐 찾는 레어 아이템이에요. 외장은 마나메탈제로. 원래 마법 동력선 같은거 마국에도 1개나 2개 밖에 없는 초군사 고급품인데...... !? '「ノーライフキング手製の魔法結晶なんて、一流冒険者が一生かけて探し求めるレアアイテムですよ。外装はマナメタル製で。そもそも魔法動力船なんて魔国にも一つか二つしかない超軍事高級品なのに……!?」
그렇지만 뭐, 이것으로 개여 원양 어업 할 수 있는 것이다.でもまあ、これで晴れて遠洋漁業できるわけだ。
준비는 좋은가?準備はいいか?
오크 군단이야 배에 탑승해라.オーク軍団よ船に乗り込め。
이번은 나도 배를 타 고기잡이를 지휘한다. 그리고 이세계 가다랭이에 상당하는 물고기를 하나의 바늘로 하는 낚시질 해 온다.今回は俺も船に乗って漁を指揮する。そして異世界カツオに相当する魚を一本釣りしてくるのだ。
'원―, 기다려져요―'「わー、楽しみよねー」
'프라티!? 너까지 배를 타!? '「プラティ!? キミまで船に乗るの!?」
'그렇다면 바다의 일이라고 하면 나의 독무대! 거기에...... '「そりゃ海のことと言ったらアタシの独壇場! それに……」
'? '「?」
'임활의 한창때에 서방님과 따로 따로 떨어짐이 될 수는 없을 것입니다? 계속은 힘이든지, 라고 하지 않아? '「妊活の真っ最中に旦那様と離れ離れになるわけにはいかないでしょう? 継続は力なり、っていうじゃない?」
에?え?
어쩌면 프라티씨? 선상에서도?もしやプラティさん? 船上でも?
아니 저, 이 배 거기까지 프라이버시성을 중시해 만들었을 것도 아니어서, 오크들의 폐 끼치게 될지도라든지...... , 소음이 말야!いやあの、この船そこまでプライバシー性を重視して作ったわけでもないんで、オークたちの迷惑になるかもとか……、騒音がね!
이것은...... !?これは……!?
빨리 고기잡이를 끝마쳐, 빨리 돌아오자!早めに漁を済ませて、早めに帰ってこよう!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDllOXlncGw4ejMxemRh
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTNzbTRobnE4ZnNtdzU3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=anB1dXBkNjh1NmJwZDA0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emhwMnI5eXNhYmZnOWZ5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/231/