이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 244 도전자들

244 도전자들244 挑戦者たち
이렇게 해 시작되었습니다.こうして始まりました。
공개제 경기형 어트렉션, 풍운 오크보성─봄의 진.公開制競技型アトラクション、風雲オークボ城・春の陣。
제일 관문 “안절부절 평균대”에 밟아 들어가는 최초의 도전자는...... !第一関門『イライラ平均台』に踏み入る最初の挑戦者は……!
'마왕씨!? '「魔王さん!?」
잘못볼 길도 없는, 공포 발하는 거체에 마족특유의 갈색의 피부.見間違えようもない、畏怖発する巨体に魔族特有の褐色の肌。
마왕 제단씨가 아닌가!?魔王ゼダンさんではないか!?
마족의 정점, 마국의 지배자. 그리고 마국이 인간국을 평정 한 지금, 지상 전 국토의 지배자이기도 한 마왕씨!?魔族の頂点、魔国の支配者。そして魔国が人間国を平定した今、地上全土の支配者でもある魔王さん!?
'성자전, 조용하게!...... 오늘은 미행으로 와 있다'「聖者殿、お静かに! ……今日はお忍びで来ているのだ」
아아, 역시?ああ、やっぱり?
그렇지만 어떻게 이 행사의 존재를?でもどうやってこの催しの存在を?
'우리 아내들이, 그 쪽에서의 소문을 전해 와서 말이야. 나도 최근 정무가 계속되고 있던 이유, 몸을 움직이고 싶다고 생각하고 있던 곳이다'「ウチの妻たちが、そちらでの噂を伝えてきてな。我も最近政務が続いていたゆえ、体を動かしたいと思っていたところなのだ」
과연.なるほど。
인간국 멸해 전쟁이 없어졌으니까사실상.人間国滅ぼして戦争がなくなりましたからね事実上。
'내정에 전념할 수 있게 되고 나서(분)편이 의외로 바빠서 짬이 없어서...... ! 오늘의 오프를 염출 하기에도 상당한 무리를...... !'「内政に専念できるようになってからの方が意外と忙しくて暇がなくて……! 今日のオフを捻出するにも相当な無理を……!」
지배자의 우울이 여기에 있었다.支配者の憂鬱がここにあった。
'그런 일이라면 마왕씨. 이 오크보성의 어트렉션으로 평소의 운동부족을 해소해 주세요! '「そういうことなら魔王さん。このオークボ城のアトラクションで日頃の運動不足を解消してください!」
'낳는다! 관객석에는 아내와 아이들도 있다! 반드시 최종 지점까지 끝까지 올라, 부친의 위엄을 나타내 보인다! '「うむ! 観客席には妻と子たちもいるのだ! 必ず最終地点まで登り詰め、父親の威厳を示してみせるのだ!」
마왕씨, 햅쌀 파파라고 해도 의지에 불타고 계신다.魔王さん、新米パパとしてもやる気に燃えていらっしゃる。
그렇네요! 가까운 시일내에 파파가 될 예정의 나도 그 기분은 압니다!そうですよねえ! 近々パパになる予定の俺もその気持ちはわかります!
제일 관문 정도 용이하게 클리어 해, 파파의 강함을 과시해 주세요!第一関門ぐらい容易くクリアして、パパの強さを見せつけてあげてください!
'막상 가지 않는다! 고티아야! 마리네야! 아버지의 웅자를 눈에 새긴다아아아앗!! '「いざ行かん! ゴティアよ! マリネよ! 父の雄姿を目に焼き付けるのだああああッ!!」
그리고 평균대에 도전하는 마왕님.そして平均台に挑む魔王様。
과연 밸런스 감각은 발군으로, 한쪽 발이 타는 정도의 폭 밖에 없는 평균대를 술술 나간다.さすがにバランス感覚は抜群で、片足が乗る程度の幅しかない平均台をスルスル進んでいく。
', 호, 호, 홋...... ! 과연 이것은 어렵다. 그러나 이 정도로 멈춰 서는 것 같은 것은 마왕은 감당해내지 않다...... !'「ほっ、ほっ、ほっ、ほっ……! なるほどこれは難しい。しかしこれしきで立ち止まるようでは魔王は務まらぬ……!」
앗, 마왕씨.あっ、魔王さん。
너무 아래만 보고 있으면.あまり下ばかり見ていると。
퍼억.ガツン。
'가 아 아 아 아...... !? '「うがあああああああ……!?」
마왕 제단씨.魔王ゼダンさん。
방해용의 캐터펄트 쿠션탄을 모로에 먹어 추락.妨害用のカタパルトクッション弾をモロに食らって墜落。
굴의 바닥으로 떨어져 갔다.堀の底へと落ちていった。
'............ '「…………」
마왕 설마의 제일 관문 돌파 하지 못하고.魔王まさかの第一関門突破ならず。
가혹한 이벤트다.過酷なイベントだなあ。
그러나, 행사는 더욱 더 끝나지 않는다.しかし、催しはなおも終わらない。
참가자는, 마왕씨가 탈락해 더 천명 단위로 남아 있으니까.参加者は、魔王さんが脱落してなお千人単位で残っているのだから。
'!! 다음은 나다!! '「ぬおおおおおおおッ!! 次はワシじゃあああああ!!」
뭔가 쓸데없이 건강의 좋은 아저씨가 평균대에 도전한다.なんかやたらと元気のいいオッサンが平均台に挑む。
피부의 색으로부터 해 인족[人族]답지만, 그 사람은!?肌の色からして人族らしいけど、あの人は!?
'저것은 세본테르트전!? '「あれはセボンテルト殿!?」
나의 근처에서 영주의 다르킷슈씨가 외친다.俺の隣で領主のダルキッシュさんが叫ぶ。
'누군가 알고 있습니까, 그 아저씨를!? '「誰か知ってるんですか、あのオッサンを!?」
'근처의 령의 영주다'「隣の領の領主だ」
헤에엣!?へえぇッ!?
'애송이 다르킷슈의 령(뿐)만 주목이 모여 부럽다! 그러나 우리 령도, 근처의 대인기를 닮아 우리 령도!! '「若造ダルキッシュの領ばかり注目が集まって妬ましい! しかし我が領も、隣の大人気にあやかって我が領もおおおおお!!」
데쉬와 변함없는 속도로 평균대를 다 건너 제일 관문 클리어.ダッシュと変わらない速度で平均台を渡り切って第一関門クリア。
쿠션 투석기로 노려 공격할 여유도 주지 않았다.クッション投石器で狙い撃つ暇も与えなかった。
'이벤트에 참가하고 있는 모험자의 (분)편이야! 종료후에는 우리 령 명물 던전 “나루타키 동굴”에도 부디서는 가까이를!! '「イベントに参加している冒険者の方よ! 終了後には我が領名物ダンジョン『鳴滝洞窟』にも是非お立ち寄りを!!」
기회에 약삭빠르고 당지 어필!?機会に目敏くご当地アピール!?
물로부터 몸을 내던져 자령의 명소를 선전해 나가는 영주!?みずから体を張って自領の名所を宣伝していく領主!?
'인간국의 영주는 근면하다...... '「人間国の領主は勤勉だなあ……」
그렇게 해서, 도전자는 자꾸자꾸 평균대에 도전해. 떨어지거나 떨어지거나 다 건너거나 떨어지거나 다 건너거나 떨어지거나 다 건널 것 같아 떨어지거나 해 나간다.そうして、挑戦者はどんどん平均台へ挑み。落ちたり落ちたり渡り切ったり落ちたり渡り切ったり落ちたり渡り切りそうで落ちたりしていく。
'에서는 우리도 갈까'「では我々も行くか」
'그렇네요'「そうですね」
나와 다르킷슈씨도 굽힘과 폄 운동으로 몸을 풀기 시작한다.俺とダルキッシュさんも屈伸運動で体をほぐし出す。
왜 이것까지 우리가, 참가자들의 동향을 자세히 실황할 수 있었는지 이상하게 생각될지도 모른다.何故これまで俺たちが、参加者たちの動向をつぶさに実況できたのか不思議に思われるかもしれない。
그 이유는 물론 있다.その理由はもちろんある。
우리 자신도 참가자이기 때문이다!俺たち自身も参加者だからだ!
그러니까 같은 참가자의 동향은 바로 눈앞의 일이다!だから同じ参加者の動向はすぐ目の前のことなのだ!
나라도 축제를 앞으로 하면 보는 바보는 아니고 춤추는 바보로 돌고 싶다!俺だって祭りを前にしたら見るアホウではなく踊るアホウに回りたい!
오늘은 나도 도전자다!今日は俺も挑戦者だ!
정점으로 군림하는 오크보아래까지 간신히 도착하겠어!!頂点に君臨するオークボの下までたどり着くぞ!!
'나도 영주로서 존재감을 나타내기 (위해)때문에, 이번도 아성의 망루까지 도착해 보인다! 그리고 더욱 더 우리 령을 어필 한다!! '「私も領主として存在感を示すため、今回も天守閣まで行きついてみせる! そして益々我が領をアピールするのだ!!」
(와)과 영주 다르킷슈씨.と領主ダルキッシュさん。
나는 경기의 고안자의 한사람이고, 다르킷슈씨는 경기 경험자.俺は競技の考案者の一人だし、ダルキッシュさんは競技経験者。
두 사람 모두 “안절부절 평균대”의 요점을 억제해 순조롭게 다 건넜다.二人とも『イライラ平均台』の要点を抑えてすんなり渡り切った。
* * * * * *
이것에서 도전자 제일진 3백명중 170명이 제일 관문을 돌파.これにて挑戦者第一陣三百名のうち百七十名が第一関門を突破。
도전자 총원 3천명은 도저히 한 번에 처리하지 못할 것으로, 몇개인가에 그룹 나누고 해 차례로 도전하는 시스템이 되고 있다.挑戦者総勢三千名はとても一度に捌き切れないので、いくつかにグループ分けして順番に挑戦するシステムとなっている。
우리 제일진이 제일 관문을 끝마쳤으므로, 제 2진이 스타트 개시하고 있을 것이다.俺たち第一陣が第一関門を済ませたので、第二陣がスタート開始しているはずだ。
'전회와 비교해 상당히수가 남았던'「前回と比較して大分数が残りましたなあ」
'난이도 조정이 잘 일하고 있네요. 이대로 관문 마다, 완만하게 사람을 줄여 가고 싶은'「難易度調整がうまく働いていますね。このまま関門ごとに、なだらかに人を減らしていきたい」
반, 그 반, 그 또 반, 같은 페이스로 최종적으로 제로 인으로 하고 싶다.半分、その半分、そのまた半分、みたいなペースで最終的にゼロ人にしたい。
오크보의 곳까지 간신히 도착할 수 있는 것은 몇사람 정도로 좋다.オークボのところまでたどり着けるのは数人程度でいい。
그 몇사람안에 나와 같은 사쿠라가 섞이고 있으면 더욱 좋다.その数人の中に俺のようなサクラが交じっていればなおいい。
'훗훗후...... , 라이벌이 많이 무너져 준 (분)편이 이득이야? '「フッフッフ……、ライバルがたくさん潰れてくれた方が得だぜ?」
우와앗!?うわあッ!?
깜짝 놀랐다!?ビックリした!?
제 2 관문으로 바라보는 동안 때에, 바로 근처에 서 있는 참가자가 갑자기 이야기 내므로 쫀다.第二関門へと望む間際に、すぐ隣に立っている参加者がいきなり語りだすのでビビる。
'아, 당신은...... !? '「あ、アナタは……!?」
'이런, (들)물어 버렸는지? 신경쓰지 말아줘, 나도 참가자의 한사람, 모험자의 샤베라고 한다'「おや、聞かれちまったかい? 気にしないでくれ、オレも参加者の一人、冒険者のシャベっていうんだ」
모험자?冒険者?
이것이 그 유명한 직업, 모험자...... !?これがあの有名な職業、冒険者……!?
실물은 처음 보았다.実物は初めて見た。
'모험자는 던전에 기어들어 비보를 찾아내거나 희소 몬스터를 넘어뜨리거나와 일확천금 목적의 직업이니까. 이 이벤트와는 친화성이 높을 것이다'「冒険者はダンジョンに潜って秘宝を探し当てたり、希少モンスターを倒したりと一攫千金狙いの職業だからな。このイベントとは親和性が高いのだろう」
영주 다르킷슈씨가 해설해 준다.領主ダルキッシュさんが解説してくれる。
분명히, 아성의 망루까지 가 귀중한 상품을 받을 수 있는 이 이벤트는 일확천금성이 높다.たしかに、天守閣まで行って貴重な賞品を貰えるこのイベントは一攫千金性が高い。
'분명히, 참가자중에서 제일 비율이 많은 것이 인족[人族]의 모험자다....... 그렇지만, 나는 다른, 그 근처의 모험자와는 한가닥 다르군'「たしかに、参加者の中で一番割合の多いのが人族の冒険者だ。……でもな、オレは他の、そんじょそこらの冒険者とは一味違うぜ」
뭔가 의미 있는듯한 자신이다?何やら意味ありげな自信だな?
'나는 눈치채고 있는 거야, 이 행사의 뒤에 숨어 있는 것을...... !'「オレは気づいているのさ、この催しの裏に隠れているものを……!」
(듣)묻지 않았는데 말하기 시작했어?聞かれてもないのに語り出した?
'나는 이전부터 쭉 찾고 있다....... 성자의 농장이라는 녀석을'「オレは以前からずっと探してるんだ。……聖者の農場ってヤツを」
'네!? '「はいぃッ!?」
'지금, 모험자의 사이에 가장 핫인 표적. 이 세상의 모든 보물을 소장하고 있다고 하는 성자의 농장을 찾아내려고 모두 기를쓰고 되어 있다...... !'「今、冒険者の間でもっともホットな標的。この世のあらゆる宝を蔵しているという聖者の農場を探し当てようと皆躍起になっている……!」
엉망진창 짐작이 있습니다만.......滅茶苦茶心当たりがあるんですけど……。
(와)과는 입이 찢어져도 말할 수 없다.とは口が裂けても言えない。
'나와 같은 목적의 모험자는”행사? 그런 것 참가하고 있는 여유가 있을까 바보! 그것보다 성자의 농장 찾기다”라고 해 참가하지 않았던 녀석도 많이 있다. 그렇지만 저 녀석들이야말로 바보다...... !'「オレと同じ目的の冒険者は『催し? そんなの参加してる暇があるかバカ! それよりも聖者の農場探しだ』と言って参加しなかったヤツも多くいる。でもアイツらこそバカだぜ……!」
', 왜? '「な、何故?」
'이 이벤트에게야말로, 성자의 농장에 이르는 힌트가 숨겨져 있기 때문이다! '「このイベントにこそ、聖者の農場に至るヒントが隠されているからだ!」
모험자다운 젊은이가, 자신만만하게 말했다.冒険者らしい若者が、自信満々に言った。
'그 이유는, 이 이벤트에 나와 있는 상품의 갖가지다! 그토록 호화로운 상품을, 게다가 많이! 어디에서 가져왔다!? 이 세상의 모든 비법이 수습되고 있다고 하는 성자의 농장으로부터라고 하는 확률이 제일 높지 않은가!? '「その理由は、このイベントに出ている商品の数々だ! あれほど豪華な賞品を、しかもたくさん! どこから持ってきた!? この世のあらゆる秘法が収まっているという聖者の農場からという確率が一番高くないか!?」
그가 말하고 있는 것은 모두 추측의 영역을 넘지 않지만.......彼の言っていることはすべて推測の域を出ていないのだが……。
굉장히 날카롭다.すんごく鋭い。
'이니까 나는, 최종 지점에 간신히 도착해 이렇게 말하는 거야.”상품은 필요없는, 대신에 성자의 농장에 데려 가라”는! 그것이 나의 참가 목적! 나는 반드시 이 이벤트를 통해 성자의 농장에 간신히 도착한다!! '「だからオレは、最終地点にたどり着いてこう言うのさ。『賞品はいらない、代わりに聖者の農場に連れていけ』ってな! それがオレの参加目的! オレは必ずこのイベントを通して聖者の農場にたどり着く!!」
야심가인 청년(이었)였다.野心家な青年だった。
그렇지만 뭔가 귀찮은 것 같았기 때문에, 나는 핸드 싸인으로 제 2 관문 담당의 엘 론들에게 지령해, 집중 공격시켜 이 젊은이를 탈락시켰다.でも何やら面倒くさそうだったので、俺はハンドサインで第二関門担当のエルロンたちに指令し、集中攻撃させてこの若者を脱落させた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTZlNTMwaTF4bW1tcHVq
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWE2NDVvcWJ2c2puczJm
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHdqMTJid2pudTNiaXpi
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3FneWp6cmozaDgweHIx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/245/