이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 247각각의 겨울의 생활 방법(1)

247각각의 겨울의 생활 방법(1)247 それぞれの冬の過ごし方(一)
겨울이 지나 봄이 왔다.冬が過ぎて春が来た。
하지만, 본격적으로 봄의 도래를 구가하기 전에, 그 앞의 겨울에 대해 좀 더 스팟을 맞혀 두려고 생각한다.が、本格的に春の到来を謳歌する前に、その前の冬についてもう少しスポットを当てておこうと思う。
우리 농장의 거주자들이 어떻게해 겨울을 만끽하고 있었는지.我が農場の住人たちがどのようにして冬を満喫していたか。
각각 주목해 되돌아 보고 가고 싶다.それぞれに注目して振り返っていきたい。
* * * * * *
우선은 대지의 정령으로부터.まずは大地の精霊から。
본래, 흙안에 용해해, 자연의 운행을 원 차는 무형의 영적 존재이지만, 우리 농장에서는 실체화해 가사 심부름 따위 해 준다.本来、土の中に溶け込み、自然の運行を援ける無形の霊的存在であるが、我が農場では実体化して家事手伝いなどしてくれる。
'겨울입니다―!'「ふゆですー!」
'개의 성장이 멈출 때입니다―!! '「ばんぶつの成長がとまるときですー!!」
'우리도 어른 시구 자는 것으로―!! '「われわれも大人しくねむるですー!!」
그런 대지의 정령에 있어, 계절의 변천은 크게 영향을 준다.そんな大地の精霊にとって、季節の移り変わりは大きく影響する。
특히 모든 생물이 활동을 그만두는 겨울은, 그녀들에 있어서도 활동에 적합하지 않는 계절인것 같다.特にすべての生物が活動をやめる冬は、彼女たちにとっても活動に適さぬ季節らしい。
얌전하게 봄이 올 때까지 흙에 돌아가는 것 같다.大人しく春が来るまで土に還るそうだ。
즉 동면.つまり冬眠。
'주인님, 잠깐의 이별입니다―!'「ごしゅじんさま、しばしの別れですー!」
'붙이는이 되면 또 만나자입니다―!'「はるになったらまた会おうですー!」
'열지 않는 겨울은 없습니다―!'「あけない冬はないのですー!」
각자가 인사해, 흙을 파 진행된 땅 속으로 돌아갔다.口々に挨拶して、土を掘り進んでの土中に戻っていった。
이런 때, 대지의 정령도 작은 여자 아이와 같은 외관을 하고 있지만, 인간세상 밖의 존재이구나라고 실감한다.こんな時、大地の精霊も小さい女の子のような外見をしているが、人外の存在なのだなあと実感する。
여기서 재차 대지의 정령의 복습을 해 두자.ここで改めて大地の精霊のおさらいをしておこう。
작은 여자 아이와 같은 외관을 하고 있다.小さい女の子のような外見をしている。
많이 있다.いっぱいいる。
좋아하는 음식은 버터로, 버터가 들어간 과자에 눈이 없을 뿐만 아니라, 버터 단체[單体]에서도 여유로 갈 수 있다.好きな食べ物はバターで、バターの入ったお菓子に目がないだけでなく、バター単体でも余裕でイケる。
신의 힘으로 실체화할 수 있게 되어, 우리 집에서 가사 심부름을 해 주고 있다.神の力で実体化できるようになり、我が家で家事手伝いをしてくれている。
주된 업무는 청소.主な業務は掃除。
나의 사는 저택 따위를 정리 정돈해, 해충의 한마리조차 파고 들어가지 않는다.俺の住む屋敷などを整理整頓して、害虫の一匹すら入りこまない。
그렇지만 그녀들이 자는 겨울 동안은, 우리가 스스로 청소하지 않으면.でも彼女らが眠る冬の間は、俺たちが自分で掃除しないとな。
뭐 겨울은 밭일을 하지 못하고 시간이 나기 때문에 문제 없는가.まあ冬は畑仕事ができずに手が空くから問題ないか。
겨울 동안은, 대지의 에너지가 침정화 한다고 하는 일로, 그녀들도 땅 속으로 돌아가 잠에 든다.冬の間は、大地のエネルギーが沈静化するということで、彼女らも土中に戻り眠りにつく。
다음을 만날 수 있는 것은 봄이다.次に会えるのは春だ。
겨울이란”식(후)”고도 말해, 가만히 잠에 들어 생명력을 저축하기 위한 계절이다고도.冬とは『殖(ふ)ゆ』とも言い、じっと眠りについて生命力を蓄えるための季節であるとも。
이윽고 오는 봄에, 모든 생명이 꽃 피게 하기 위해서(때문에).やがてやってくる春に、あらゆる生命が花咲かせるために。
정령들도, 봄에는 반드시 화려한 모습을 우리들에게 보이게 해 줄 것이다.精霊たちも、春にはきっと華々しい姿を俺たちに見せてくれることだろう。
그렇게 생각하는 나는 나 나름대로 겨울을 보내 가기로 했다.そう思う俺は俺なりに冬を過ごしていくことにした。
* * * * * *
그리고 봄.そして春。
추억인 것으로 시간은 단번에 난다.追憶なので時間は一気に飛ぶ。
눈녹임[雪解け] 해, 공기가 찌르는 감각이 느슨해져, 따뜻함이 돌아온다.雪解けし、空気の突き刺す感覚が緩まり、暖かさが戻る。
그렇게 되면 대지의 정령이 눈을 뜨는 조건이 갖추어졌다.そうなると大地の精霊が目覚める条件が整った。
'봄이 온 것입니다 '「春が来たですぅ」
'눈을 뜰 때입니다 '「目覚めの時ですぅ」
'각성입니다 '「覚醒ですぅ」
차례차례로 흙으로부터 기어나와 오는 대지의 정령들.次々と土から這い出してくる大地の精霊たち。
다만, 그녀들은 초겨울의 잠에 들어가기 전과는 결정적으로 다른 점이 있었다.ただ、彼女らは初冬の眠りに入る前とは決定的に違う点があった。
'...... 증가하고 있는'「……殖えてる」
나는 중얼거렸다.俺は呟いた。
'증가하고 있다아아아아앗!? '「殖えてるうううううーーーッ!?」
그래, 증가하고 있다.そう、殖えているのだ。
그녀들의 여러가지 부분이.彼女たちの様々な部分が。
일찍이 소녀라고 할까, 유녀[幼女]라고도 말해 좋은 외관(이었)였던 대지의 정령들은, 성장하고 있었다.かつて少女というか、幼女とも言っていい外見だった大地の精霊たちは、成長していた。
신장도 식.身長も殖ゆ。
살집도 식.肉づきも殖ゆ。
젖가슴도 식.おっぱいも殖ゆ。
엉덩이의 둥그스름도 식.お尻の丸みも殖ゆ。
한 때의 그녀들 따위 몰라볼 정도로 초췌한 색기 누나로 성장하고 있었다!かつての彼女らなど見る影もないお色気お姉さんに成長していた!
'이것이 동면의 효과...... !? '「これが冬眠の効果……!?」
가만히 잠에 들어, 생명력을 계속 축적한 결과, 유녀[幼女]가 색기 뭉 누나로 바뀌어 버렸다!?じっと眠りについて、生命力を蓄積し続けた結果、幼女がお色気ムンムンお姉さんに変わってしまった!?
'여러분, 잠에서 깨어남[寢覺め]의 항례구입니다 '「皆の衆、寝覚めの恒例をいくですぅ」
'그것을 하지 않으면 그 밖에 아무것도 시작되지 않습니다'「それをやらないと他に何も始まらないですぅ」
'갑니다아,...... 키─의'「行くですぅ、……せーの」
'''''데특스!! '''''「「「「「デトックス!!」」」」」
무엇이닷!?なんだーッ!?
색기 대지의 정령이 빛에 휩싸여라...... !?お色気大地の精霊が光に包まれ……!?
일순간 눈을 속여진 뒤, 점점 시각이 돌아오면, 나의 눈에 비치는 대지의 정령들은.......一瞬目を眩まされたあと、だんだん視覚が戻ってくると、俺の目に映る大地の精霊たちは……。
'원래대로 돌아가고 있다아아아앗!? '「元に戻ってるううううーーーーッ!?」
모두 사랑스러운 유녀[幼女]의 모습(이었)였다.いずれも愛らしい幼女の姿だった。
'겨울의 사이는, 에너지가 붙어 입니다―!'「ふゆのあいだは、エネルギーが付きすぎてふとるですー!」
'이니까 불필요한 분을, 오─종류개 해, -키─합니다―!'「だから余計な分を、ほーしゅつして、ちょーせーするですー!」
'매우 어와입니다! 와─입니다!! 여분의 것은 추억과 함께, 내일에의 입구에 있어 갑니다―!! '「だいえっとです! きゃすと・おふです!! よぶんなものは思い出と一緒に、あしたへの入り口においていくですー!!」
(와)과 유녀[幼女] 정령 각자가 말한다.と幼女精霊口々に言う。
이렇게 해 색기 뭉 누나 모습의 대지의 정령은, 겨울이 열린 그저 한때만 볼 수 있는 레어 풍물인 것이 판명된 것(이었)였다.こうしてお色気ムンムンお姉さん姿の大地の精霊は、冬が開けたほんの一時だけ見れるレア風物詩であることが判明したのだった。
* * * * * *
그리고 때는 또 1회 되돌려, 겨울의 추위 한창의 무렵의 사건이다.そして時はまた一回巻き戻って、冬の寒さ真っ盛りの頃の出来事である。
인어국의 제 2 왕녀 엔젤과 그 동료들에게 있어서는, 처음 보는 눈 경치(이었)였다.人魚国の第二王女エンゼルとその仲間たちにとっては、初めて見る雪景色だった。
'히네―...... !? '「ひえー……!?」
'지면이 새하얗게 되어 있어요, 공주님...... !? '「地面が真っ白になってますよ、姫様……!?」
엔젤을 시작해, 토론, 베일 테일, 헥케리, 바트라크스.エンゼルを始め、ディスカス、ベールテール、ヘッケリィ、バトラクス。
의 다섯 명.の五人。
정통 5 마녀 성스러운 것을 자칭하고 있던 그녀들도, 지금은 완전히 농장의 생활이 있다.正統五魔女聖なるものを名乗っていた彼女らも、今ではすっかり農場の生活になれている。
이제(벌써) 드래곤 형태의 비르나, 노우 라이프 킹의 선생님과 조우해도 좀처럼 놀라지 않게 되었다.もうドラゴン形態のヴィールや、ノーライフキングの先生と遭遇しても滅多に驚かなくなった。
그러나 이 눈 경치에는 과연 놀란 것 같다.しかしこの雪景色には流石に驚いたらしい。
'굉장해 굉장해! 이것이 소문에 듣는 눈이라는 녀석인 거네!? '「凄い凄い! これが噂に聞く雪ってやつなのね!?」
'싶다! 공주님! 이것 손대면 차가와요!? '「ちべたいちべたい! 姫様! これ触ると冷たいですよ!?」
'한층 더 하늘로부터 내려오는 것을, 입으로 캐치! 차갑다! '「さらに空から降ってくるのを、口でキャッチ! 冷たい!」
아이와 같이 마구 와 같이 까불며 떠들고 있었다.子どものようにはしゃぎまくっていた。
뭐, 그녀들의 연령은 아직도 아이의 범주이지만.......まあ、彼女らの年齢はまだまだ子どもの範疇だけど……。
', 처음의 눈에 마구 흥분하고 있어요계집아이들! '「ふっ、初めての雪に興奮しまくっているわね小娘ども!」
거기에 나타난 것은 프라티(임신 발각전).そこに現れたのはプラティ(妊娠発覚前)。
우리 아내로 삼아, 인어 팀의 총괄부서라고 해야 할 지위에 드는 여자다.我が妻にして、人魚チームの総元締めというべき地位に就く女だ。
'겨우 눈정도로 큰소란은, 인어 숙녀에게만큼 머네요! '「たかが雪程度で大騒ぎなんて、人魚淑女にほど遠いわね!」
그러한 프라티도, 작년의 첫눈때는 향상되어 큰 입 마구 열어(이었)였던 것 같은.......そういうプラティだって、去年の初雪の時は上向いて大口開けまくりだったような……。
'그런 당신들에게, 눈을 우아하게 즐기는 마스트인 방법을 가르쳐 주어요! 당신들의 그 분야의 선배, 1인분의 인어 숙녀로서! '「そんなアナタたちに、雪を優雅に楽しむマストな方法を教えてあげるわ! アナタたちの先達、一人前の人魚淑女としてね!」
', 뭐라구요!? '「な、なんですって!?」
프라티와 엔젤.プラティとエンゼル。
졸지에 다시 자매 대결 무드가 일어난다.俄かに再び姉妹対決ムードが巻き起こる。
'도대체, 무엇을 가르쳐 준다는 것 누나? 적인 나에게 소금물을 보내는 것 같은 흉내를...... !? '「一体、何を教えてくれるというのお姉ちゃん? 敵であるアタシに塩水を送るようなマネを……!?」
'나의 적이라니, 좀 더 실력을 붙이고 나서 자칭하세요...... !'「アタシの敵だなんて、もっと実力をつけてから名乗りなさい……!」
변함 없이 여동생에게 엄격하다 프라티는.相変わらず妹に厳しいなあプラティは。
'당신들에게, 눈을 사용한 놀이를 가르쳐 주어요. 지금 같이 눈이 두껍게 내려 쌓인 상황으로 밖에 할 수 없는, 한정적인 유희'「アナタたちに、雪を使った遊びを教えてあげるわ。今みたいに雪が厚く降り積もった状況でしかできない、限定的な遊戯」
'한정적인 유희!? '「限定的な遊戯!?」
'눈을 손바닥을 타는 정도 가져, 눌러 굳혀 구상으로 한다. 그것을 대전 상대에게 향해 내던지는'「雪を手の平に乗る程度持ち、押し固めて球状にする。それを対戦相手に向かって投げつける」
눈싸움이 아닌가.雪合戦じゃないか。
지난겨울에 내가 가르쳤다.去年の冬に俺が教えた。
사람으로부터 가르쳐 받은 것을 조속히 사람에 가르친다니 프라티도 아이 같은 일을 하고 있구나.......ヒトから教えてもらったことを早速ヒトに教えるなんてプラティも子どもっぽいことをしてるなあ……。
'그 경기의 이름은...... !'「その競技の名は……!」
이름은?名は?
'눈살육이야!! '「雪殺戮よ!!」
다르다.違う。
살육 다르다.殺戮違う。
옆에서 지켜보고 있던 나는 과연 간과하지 못하고 프라티에 소리 걸고 했다.傍で見守っていた俺はさすがに見過ごせずにプラティに声掛けした。
'다르겠지요 프라티? 눈싸움이지요 살육이 아니고? '「違うでしょうプラティ? 雪合戦でしょう殺戮じゃなくて?」
어째서 데인져러스도가 현격히 오른 네이밍이 되어 있지?なんでデンジャラス度が格段に上がったネーミングになっとるんだ?
'서방님....... 전투와는 싸움의 일이지요? 싸움과는 레벨이 같은 사람들의 사이에 밖에 일어나지 않는거야? '「旦那様……。合戦とは戦いのことでしょう? 戦いとはレベルが同じ者たちの間でしか起こらないのよ?」
'는......? '「はあ……?」
'압도적으로 레벨차이가 있는 사람과 싸움은 일어나지 않는다. 일어난다고 하면 일방적인 살육만. 강한 사람이, 약한 사람을 유린한다. 저기? '「圧倒的にレベル差のある者と戦いは起こらない。起こるとしたら一方的な殺戮のみよ。強い者が、弱い者を蹂躙する。ね?」
프라티의 여동생에게 향할 수 있는 시선 인내 뭐, 약자를 업신여기는 그것(이었)였다.プラティの妹へ向けられる視線がまんま、弱者を見下すそれだった。
거기에 엔젤도 눈치채 직방에 이성을 잃는다.それにエンゼルも気づいて覿面にキレる。
'기자! 누나가 나를 업신여긴다니 허락할 수 없다! 좋아요 해줘요 눈살육! 물론 살육 하는 것은 내 쪽이지만 말야!! '「きしゃーッ! お姉ちゃんがアタシを見下すなんて許せない! いいわよやってやるわよ雪殺戮! もちろん殺戮するのはアタシの方だけどね!!」
'좋아요, 누나보다 뛰어난 여동생은 없다고 말하는 일을 재차 그 몸에 조각해 주어요...... !'「いいわよ、姉より優れた妹はいないということを改めてその身に刻み付けてあげるわ……!」
여동생 엔젤측은, 다른 소녀 인어도 더해져 5대 1으로 프라티를 둘러싸지만, 역시 일방적인 살육이 되어 엔젤 팀은 유린되었다.妹エンゼル側は、他の少女人魚も加わって五対一でプラティを囲むが、やっぱり一方的な殺戮になってエンゼルチームは蹂躙された。
이것으로 끝나면 엔젤들이 불쌍한 것으로, 엘 론이나 고브요시를 돕는 사람에 가세해 실력을 백중 시켜, 모두가 눈싸움을 즐겼다.これで終わるとエンゼルたちが可哀相なので、エルロンやゴブ吉を助っ人に加えて実力を伯仲させて、皆で雪合戦を楽しんだ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Ym12cmszeGUybjNtbTl5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODQxcjk3eW1rcGZkZzVk
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Yno5Zm9pcmpodHRvaHhs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTNicTFtMmVwNjJkeW1s
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/248/