이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 256 인어 학교의 열등생

256 인어 학교의 열등생256 人魚学校の劣等生
'그런데, 우선은 무엇으로부터 이야기해야 하는 것이지요? 무엇보다 우선은 수개월에 걸치는 무단 결석에 대해 입니다만...... '「さて、まずは何から話すべきでしょう? 何よりまずは数ヶ月に渡る無断欠席についてですが……」
인사도 날려 주제로부터들이 밤교사.挨拶も飛ばして本題から入りよる教師。
이 노우 쿠션 다이렉트는 꾸중듣는 측에서 봐 공포일 것이다.このノークッションダイレクトは叱られる側から見て恐怖であろう。
계집아이 다섯 명이 쪼는 것도 안다고 하는 것.小娘五人がビビるのもわかるというもの。
무엇보다 상대는, 계집아이와 같은게 기합을 넣어 어떻게 되는 정도의 것은 아니겠지만.もっとも相手は、小娘ごときが気合いを入れてどうなる程度のものではないが。
'나가스 폐하 직접의 통지로부터 “휴학”취급으로 하고 있습니다만, 당신들이 보낸 쓸데없는 시간부터 다른 학생과의 차이는 상당한 열림이 되고 있습니다. 이것을 만회하기 위해서도 초과밀의 보습에 의해 효율적으로...... '「ナーガス陛下直々の通達から『休学』扱いとしておりますが、アナタたちが過ごした無駄な時間から他の生徒との差はかなりの開きとなっています。これを挽回するためにも超過密の補習によって効率的に……」
', 조금 기다려 구다 있고!! '「ちょ、ちょっと待ってくだひゃい!!」
또 씹었다.また噛んだ。
말참견한 것은 “왕관의 마녀”의 여동생.口を挟んだのは『王冠の魔女』の妹。
흐름을 차단한 것은 좋은 결과이지만, 교사로부터의 냉철한 시선에 당장 도중 중단 할 것 같구먼.流れを遮ったのは上出来であるが、教師からの冷徹な視線に今にも腰砕けしそうじゃの。
'아, 우리가, 여, 여기에 온 것은...... ! 허가를 받기 (위해)때문에입니다!! '「あ、アタシたちが、こ、ここに来たのは……! 許可を貰うためです!!」
'허가? '「許可?」
'휴학 연장의 허가를!! '「休学延長の許可を!!」
'허가할 수 없습니다'「許可できません」
'거기를 어떻게든!! '「そこを何とか!!」
싹둑 가는구먼.バッサリ行くのう。
또한 물고 늘어지는 여동생 쪽도 과연 왕족의 유들유들함은이.なお食い下がる妹の方もさすが王族の図太さじゃが。
'...... 엔젤 왕녀에게 질문하겠습니다. 당신은 누구입니까? '「……エンゼル王女に質問いたします。アナタは何者ですか?」
'네? 저...... , 인어국의, 제 2 왕녀? '「え? あの……、人魚国の、第二王女?」
'그렇습니다. 최저한의 자각은 있는 것 같네요'「そうです。最低限の自覚はあるようですね」
빈정대는 듯한 여자구먼.皮肉っぽい女じゃの。
'인어 왕족에게 이어지는 당신에게는, 거기에 따를 책임이라는 것이 있습니다. 인어들의 규범이 되어, 도덕을 나타내, 품격을 가진 행동을 취하지 않으면 되지 않습니다. 그 기초가 되기 (위해)때문에, 당신은 교양을 몸에 대지 않으면 안 됩니다'「人魚王族に連なるアナタには、それに伴う責任というものがあります。人魚たちの規範となり、道徳を示し、品格をもった行動をとらねばなりません。その基礎となるため、アナタは教養を身に着けねばならないのです」
'네...... !? '「はいぃ……!?」
'이 mermaid 마녀 학구생활이야말로, 당신과 같은 젊은 왕족에게 교양을 몸에 대어 받기 위한 장소인 것입니다. 당교는 당신에게, 훌륭한 마법 약학사가 되어 받아, 당겨서는 훌륭한 인어 왕족이 되어 받고 싶다. 그 때문에 전력을 다하고 있습니다'「このマーメイドウィッチアカデミアこそ、アナタのような若き王族に教養を身に着けていただくための場所なのです。当校はアナタに、立派な魔法薬学師になっていただき、引いては立派な人魚王族になっていただきたい。そのために全力を尽くしているのです」
'네...... !? '「はい……!?」
'인데 당신은 의무로부터 도망쳐, 마음대로 행동하려고 하고 있다. 그것이 왕족으로서 용서되는 행동인 것입니까? '「なのにアナタは義務から逃げ、好き勝手に振る舞おうとしている。それが王族として許される振る舞いなのですか?」
도리로 치근치근 굳혀 오는 타입이다.理屈でネチネチ固めてくるタイプじゃな。
카프의 녀석, 그근처옛날과 변함없어서 안심했다.カープのヤツ、その辺昔と変わってなくて安心した。
'당신들도 그렇습니다'「アナタたちもそうです」
''''네...... !? ''''「「「「はいぃ……ッ!?」」」」
다른 계집아이들에게도 비화했어?他の小娘どもにも飛び火した?
'특히 토론, 베일 테일. 당신들은, 당교입학의 능력 규정을 채우고 있으면서도, 가정의 사정으로부터 단념 하지 않을 수 없는 상황에 있었다. 그것을 엔젤님으로부터의 배려로 특례로서 입학이 용서된 것입니다'「特にディスカス、ベールテール。アナタたちは、当校入学の能力規定を満たしていながらも、家庭の事情から断念せざるをえない状況にあった。それをエンゼル様からの配慮で特例として入学を許されたのです」
''우우...... ''「「うう……」」
호우, 요점은 명문교에 넣지 않을 정도 집이 가난이라고 하는 일인가?ほう、要は名門校に入れないほど家が貧乏ということか?
온실의 화분의 아가씨바보 리카라고 생각했지만, 꽤 뼈가 있을 것 같은 사람도 섞이고 있는 것이 아닌가.温室育ちのお嬢様ばかりかと思ったが、なかなか骨のありそうな者も交じっておるではないか。
게다가 그것들을 찾아내, 이용하는 도리[道筋]를 붙인다고는.しかもそれらを見出して、用いる道筋をつけるとは。
엔젤(이었)였는가. 누나와는 다른 왕후의 행동을 해 밤의.エンゼルだったか。姉とは違った王侯の振る舞いをしよるの。
'줄서고 더욱 더 학업에 힘써야 하는 것인데, 은인인 엔젤님과 함께 놀아 정신나간다 따위 언어 도단. 당교가 당신들에게 걸친 기대도 빗나감인 것(이었)였다고 말하지 않을 수 없습니다'「ならばなおさら学業に励むべきなのに、恩人たるエンゼル様と共に遊び呆けるなど言語道断。当校がアナタたちにかけた期待も的外れなものだったと言わざるを得ません」
'놀아 정신나간 적 따위...... !'「遊び呆けてなんか……!」
'무엇입니다? 말하고 싶은 것이 있으면 분명하게 앙 좋은 차이? '「何です? 言いたいことがあればハッキリ仰いなさい?」
'그...... , 육지에서는...... , 그...... !? '「あの……、陸では……、その……!?」
전망은 있어도 아직 학생의 계집아이. 카프의 이치따지기에 대항 다 할 수 있을 리 없다.見込みはあってもまだ学生の小娘。カープの理詰めに対抗しきれまい。
아휴, 여기서 아무것도 하지 않으면 정말로 도변두리까지 온 의미가 없기 때문인.やれやれ、ここで何もしなければ本当に都くんだりまで来た意味がないからの。
'무엇을 배울 수 있다는 것이야? 이런 온실에서? '「何が学べるというのだ? こんな温室で?」
저의 소리에, 카프의 수상한 시선을 끌어 들일 수 있었다.わらわの声に、カープの胡乱な視線が引き寄せられた。
'어리석은 사람이군요 조스사이라. 말하지 않으면 존재하지 않았던 것으로 해 주려고 생각하고 있었는데'「愚かな人ですねゾス・サイラ。喋らなければ存在しなかったことにしてあげようと思っていましたのに」
'옛 친분이라고도 말할 생각인가? 긴 것에 감겨진 좌절자가, 아직도 마법약사용을 자칭하는 것 자체 보기 민망해요'「昔のよしみとでも言うつもりか? 長いものに巻かれた挫折者が、いまだ魔法薬使いを名乗ること自体片腹痛いわ」
' 나의 어디가 좌절자라고 합니다? 긴 것에 감겨졌다고? '「私のどこが挫折者だというのです? 長いものに巻かれたと?」
'잘난듯 하게 학교의 교사 따위 하고 있는'「偉そうに学校の教師などしておる」
게다가 명문교.しかも名門校。
'스스로는 상당히 출세했다고 생각하고 있겠지만, 권력 거두어들여진 시점에서 연구자로서는 죽었다도 같아요'「自分では随分出世したと思っておるのだろうが、権力に取り込まれた時点で研究者としては死んだも同じよ」
'당신다운 착각이군요 조스사이라. 물로부터의 연구를 폭주시켜, 세계의 밸런스를 무너뜨리지 않아로 해, 결과 지명 수배까지 받은 당신다운 착각'「アナタらしい勘違いねゾス・サイラ。みずからの研究を暴走させ、世界のバランスを崩さんとし、挙句指名手配まで受けたアナタらしい勘違い」
계집아이들이, 허둥지둥 저와 카프를 교대로 본다.小娘どもが、オロオロとわらわとカープを交互に見る。
'원하신다면 금방 여기에 경비병을 불러도 괜찮은거야. 그리고 당신은 어이없고 해구 감옥 가, 당신의 궁극 연구라는 것도 영원히 완성하지 않는'「お望みなら、今すぐここに警備兵を呼んでもいいのよ。そしてアナタはあえなく海溝牢獄行き、アナタの究極研究とやらも永遠に完成しない」
'해 보는 것이 좋다. 그 때는, 이 불쾌한 학교가 지옥화해, 한층 더 후회진에 돌려보낼 때까지의 일이야'「やってみるがいい。その時は、このいけ好かぬ学校が地獄と化し、さらにのち灰塵に帰すまでのことよ」
그것을 알고 있기 때문에, 이 여자도 짚악어 깨달으면서 손을 댈 수 없다.それがわかっているから、この女もわらわに気づきながら手が出せない。
이 여자는 알고 있기 때문의.この女は知っておるからの。
저의 무서움이.わらわの怖さが。
옛날 몇번 울려 준 것인가.昔何度泣かしてやったことか。
'...... , 당신들, 어째서 이런 여자와 교미하고 있는 거야? '「……ッ、アナタたち、なんでこんな女とつるんでいるの?」
형세 불리라고 헤아린 카프는 비난의 창 끝[矛先]을 계집아이들에게 되돌렸다.形勢不利と察したカープは口撃の矛先を小娘たちに戻した。
'이 여자는 “아비스의 마녀”로 불리는 중죄인이야. 마법 약학을 잘못한 방향으로 구사하는 외법 사용. 이러한 범죄자를 내지 않는 것에도 당교의 의의가 있는거야!! '「この女は『アビスの魔女』と呼ばれる重罪人よ。魔法薬学を誤った方向に駆使する外法使い。このような犯罪者を出さないことにも当校の意義があるのよ!!」
'그러나, 최고 수준의 마법약사용이 대체로 “마녀”로 불리고 있는 것도 사실이다. 이 “아비스의 마녀”조스사이라도 포함해...... '「しかし、最高水準の魔法薬使いが総じて『魔女』と呼ばれているのも事実じゃ。この『アビスの魔女』ゾス・サイラも含めて……」
“왕관의 마녀”.『王冠の魔女』。
“동한의 마녀”.『凍寒の魔女』。
“옥염의 마녀”.『獄炎の魔女』。
“역병의 마녀”.『疫病の魔女』。
'...... 그 녀석들 전원으로부터의 지도를, 이 아가씨들은 받고 있는'「……ソイツら全員からの指導を、この娘どもは受けておる」
'네? '「え?」
허를 찔린 표정의 카프.虚を突かれた表情のカープ。
과연 거기까지 하지메 교사에게는 알려지지 않았는지.さすがにそこまで一教師には知らされていなかったか。
고작 하지메 교사에.たかだか一教師に。
'너가 “놀아 정신나가고 있었다”라고 말하고 있던 기간중. 최고봉의 마법약사용인 마녀의 쟁쟁한 딱지로부터 가르침을 받고 있었다고 한다. 이 다섯 명은'「おぬしが『遊び呆けていた』と言っていた期間中。最高峰の魔法薬使いである魔女の錚々たる面子から教えを受けておったと言うのだ。この五人は」
'! '「ちょッ!」
'말해 버려도 좋습니까, 그것!? '「言っちゃっていいんですか、それ!?」
계집아이들이 허둥지둥 떠들지만 신경쓰지 않는다.小娘どもがオタオタ騒ぐが気にしない。
이런 일을 말하기 위해서(때문에) 거물의 내가 따라가게 되었을 것이다.こういうことを言うために大物のわらわが付き添わされたのであろう。
'이런 온실에서, 표면상의 수업을 받는 것보다, 서로 얼마나 여무는 시간일 것이다의? 그 땅에서, 이자식들이 보낸 나날은 확실히 싸워. 미온수 학교에서는 10년 있어도 습득 할 수 없는 것을, 하루 하루 겹쳐 쌓아 온 것이다'「こんな温室で、通り一遍の授業を受けるより、どれほど実りある時間であろうの? かの地で、こやつらが過ごした日々はまさに戦い。ぬるま湯学校では十年いても修得できぬことを、一日一日積み重ねてきたのだ」
별로 자세히 봐 왔을 것이 아니지만.別につぶさに見てきたわけじゃないけど。
실제로 봐 온 것처럼 각색을 붙여 이야기하겠어.実際に見てきたように脚色を付けて話すぞ。
'로, 재차 들려주어 받지만 카프? 너가 자랑하는 명문교라는 것은, 마녀 몇사람이 직접 지도하는 것보다도 사치스러운 교육을 이 아가씨등에 베풀 수 있다는 것인가? 마녀보다 아득히 격하의 범인 마법약사용이, 교사다 라면 거만을 떨면서? '「で、改めて聞かせてもらうがカープ? おぬしが自慢する名門校とやらは、魔女数人が直接指導するよりも贅沢な教育をこの娘らに施せるというのか? 魔女より遥か格下の凡人魔法薬使いが、教師だなんだとふんぞり返りながら?」
', 굉장한 조스사이라님...... !? '「す、凄いゾス・サイラ様……!?」
'카프 교사에 말싸움으로 되물리칠 수 있는 사람 처음 보았다...... !! '「カープ教諭に口げんかで押し返せる人初めて見た……!!」
좀 더 칭찬하고 칭하는 것이 좋아 계집아이들.もっと褒め称えるがいいぞ小娘ども。
'네, 엔젤 왕녀! '「え、エンゼル王女!」
'는 히!? '「はひッ!?」
'지금의 이야기는 사실인 것입니까!? 아니 원래 광란 6 마녀걸은 반수가 이미 사로잡힌 몸과...... !'「今の話は本当なのですか!? いやそもそも狂乱六魔女傑は半数が既に囚われの身と……!」
'아니, 그렇지만 있었어요 몇 사람이나. 누나가 뭔가 한 것 같지만......? '「いや、でもいたわよ何人も。お姉ちゃんが何かしたみたいだけど……?」
'...... !? '「……ッ!?」
초조해지면 손톱을 씹는 버릇도 변함없구나.イラつくと爪を噛む癖も変わってないなー。
'엔젤 왕녀의 누나군, 프라티 왕녀야말로 광란 6 마녀걸의 한사람 “왕관의 마녀”...... ! 그런가, 당신은 누님을 추구해...... !? '「エンゼル王女の姉君、プラティ王女こそ狂乱六魔女桀の一人『王冠の魔女』……! そうか、アナタはお姉さまを追い求めて……!?」
그렇게 말하면, “왕관의 마녀”는 이 mermaid 마녀 학구생활을 중퇴한 것 같은거야.そういえば、『王冠の魔女』はこのマーメイドウィッチアカデミアを中退したらしいの。
역시, 이런 온실에서 배우지 않는 것이 마녀로서 대성 하는 것이 아닌가?やっぱり、こんな温室で学ばぬ方が魔女として大成するんではないか?
'카프 교사, 재차 부탁합니다!! '「カープ教諭、改めてお願いします!!」
오, 엔젤 당돌하게 성실한가?お、エンゼル唐突に真面目か?
' 나는, 누나를 넘는 마법 약학사가 되고 싶습니다! 그걸 위해서는, 누나에게 직접 붙고 배우는 것이 제일 좋다! '「アタシは、お姉ちゃんを超える魔法薬学師になりたいんです! そのためには、お姉ちゃんに直接付いて教わるのが一番いい!」
' 나도, 팟파 누님에게 직접 배우는 것이! '「アタシも、パッファ姐さんに直接教わるのが!」
'란프아이 교관의 잡아당김이! '「ランプアイ教官のシゴキが!」
'가라르파님의 광기가!! '「ガラ・ルファ様の狂気が!!」
아마 여기서'본심은? '라고 (들)물으면'농장의 밥 먹고 싶은'라고 하는 즉답이 와 파괴가 될 것이다, 라고 생각했으므로 (듣)묻지 않기로 했다.多分ここで「本音は?」と聞いたら「農場のごはん食べたい」という即答が来てぶち壊しになるんだろうなあ、と思ったので聞かないことにした。
그런데, 이렇게 해 “배운다면 학교보다 마녀의 아래”라고 하는 엄연한 사실을 들이댈 수 있었던 형태이지만.......さて、こうして『学ぶなら学校よりも魔女の下』という厳然たる事実を突きつけられた形だが……。
훌륭한 명문교의 교사님은, 어떠한 대응하러 나올까나.お偉い名門校の教師様は、どのような対応に出るのかな。
'여기서 당길 수는...... ! 여기서 당길 수는 없습니다...... !! '「ここで引くわけには……! ここで引くわけにはいきません……!!」
오?お?
'우리는 이미, 프라티 왕녀의 교육에 실패하고 있다...... ! 그 (분)편의 너무 큰 이재를, 올바르게 늘려 주는 것이 할 수 없었다...... ! 그러니까 엔젤님은, 차녀의 엔젤님은 어떻게 해서든지...... !! '「我々は既に、プラティ王女の教育に失敗している……! あの方の大きすぎる異才を、正しく伸ばしてあげることができなかった……! だからこそエンゼル様は、次女のエンゼル様は何としても……!!」
분투하고 있구나.気負っているなあ。
'인정되지 않습니다, 인정되지 않습니다! '「認められません、認められません!」
카프의 녀석은 격분했다.カープのヤツはいきり立った。
'마녀의 방법 따위 나쁜 길. 실로 강하고, 인어족의 도움이 되는 것은 우리 교로 배울 수 있는 정도인 약학 마법만! '「魔女の術など邪道。真に強く、人魚族の役に立つのは我が校で学べる正道な薬学魔法のみ!」
'궤변이다. 마법약에 정도도 나쁜 길도 있던 것일까'「詭弁だな。魔法薬に正道も邪道もあるものか」
'아니오! 그 일을 증명 해 줍시다, 승부로! '「いいえ! そのことを証明してあげましょう、勝負で!」
승부?勝負?
'우리 교로, 이 내가 특히 눈을 걸어 기른 세미나생이 내립니다. 그 중에 한층 더 엄선의 다섯 명을 준비합시다. 그 한사람 한사람과 승부해 받습니다'「我が校で、この私が特に目を掛けて育てたゼミ生がおります。その中でさらに選りすぐりの五人を用意しましょう。その一人一人と勝負してもらいます」
'''''예 예 예어!? '''''「「「「「えええええええッッ!?」」」」」
놀라 떠드는 계집아이들.驚き騒ぐ小娘ども。
무엇이다, 승부 정도로 경조인.なんだ、勝負程度で軽躁な。
'마녀와 같은 것의 나쁜 길이 유익이라고 한다면, 당신들이 이길 것입니다. 그러나 지면, 우리 교의 정도가 진정한 마법 약학이라고 이해해, 나의 커리큘럼에 따라 받습니다! 좋네요! '「魔女ごときの邪道が有益というなら、アナタたちが勝つはずです。しかし負ければ、我が校の正道こそが真の魔法薬学と理解し、私のカリキュラムに従っていただきます! よろしいですね!」
'좋아'「いいよ」
결과로부터 말하지만.結果から言うが。
승부는 5대 0으로 우리 계집아이들이 완승 했다.勝負は五対〇でウチの小娘どもが完勝した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2M4bzN6dWxjbzAzNzI1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZW9scGN4b2lvMjlvbjUx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjNxYmh1d3JyNHF0ZG9n
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3U2bzJ1Zzcya2d5ZDY2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/257/