이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 257계승해지는 마녀기술

257계승해지는 마녀기술257 受け継がれる魔女技
'mermaid 마녀 학구생활 부지내에 진지구축 된 격투장입니다. 이번은 전수형을 사용합니다'「マーメイドウィッチアカデミア敷地内に設営された格闘場です。今回は全水型を使います」
'명문교는 설비도 호세는의 '「名門校は設備も豪勢じゃのう」
실내 전부가 물로 가득 차 있다.室内全部が水で満ちている。
인족[人族]이나 마족이 들어가면 확실히 익사. 우리들 인어족이니까 활용할 수 있는 스페이스다.人族か魔族が入れば確実に溺死。我ら人魚族だからこそ活用できるスペースじゃ。
덧붙여서 전수형 외에 실내를 반만큼 물로 채운 반수형 격투장도 있다.ちなみに全水型の他に室内を半分だけ水で満たした半水型格闘場もある。
수면 근처에서의 싸움을 상정해, 한 번 부상하고 나서의 기습 따위 트리키인 술책도가미되는 것이 반수형 격투장의 특징이지만, 그것을 배제해 전수형을 선택했다고 하는 일은 순수한 실력만으로 흑백 분명하게 시키려는 자세일 것이다.水面近くでの戦いを想定し、一度浮上してからの奇襲などトリッキーな駆け引きも加味されるのが半水型格闘場の特徴だが、それを排して全水型を選んだということは純粋な実力のみで白黒ハッキリさせようという意気込みであろう。
'그리고 이쪽이, 당신들을 위해서(때문에) 준비한 대전 상대. 카프 세미나의 우등생들입니다'「そしてこちらが、アナタたちのために用意した対戦相手。カープゼミの優等生たちです」
새롭게 나타난 본 기억 없는 인어들 다섯 명.新たに現れた見覚えない人魚ども五人。
젊은 젖내나다.若い乳臭い。
보기에도 예쁜 옷차림으로 엘리트연으로 하고 있지만, 저로부터 보면 범용이다.見るからに綺麗な身なりでエリート然としておるが、わらわから見れば凡庸じゃな。
'지금부터 당신들에게는, 그녀들과 일대일로 싸워 받습니다. 한사람 한사람'「これからアナタたちには、彼女らと一対一で戦ってもらいます。一人一人」
이기면 개여 농장에서의 수행을 계속되어 지면 학교에 묶어둘 수 있는, 인가.勝てば晴れて農場での修行を続けられ、負ければ学校に繋ぎ止められる、か。
'그러나 진짜로 전투인 것이구나. 학교의 교사가 걸기 때문에, 좀 더 온당한 형식일까하고 생각한 것은이'「しかしガチで戦闘なんじゃな。学校の教師が仕掛けるんだから、もっと穏当な形式かと思ったんじゃが」
필기 테스트라든지 퀴즈 형식이라든지.筆記テストとかクイズ形式とか。
'당신과 같이 야만스러운 (분)편에게는, 이것 정도 단순한 (분)편이 좋을 것입니다? 져도 변명 할 수 없도록요? '「アナタのような野蛮な方には、これぐらい単純な方がいいでしょう? 負けても言いわけできないようにね?」
'칭찬해 주어요. 거기까지 자신에게 엄격한 조건을 부과한다고는의'「褒めてやるわ。そこまで自分に厳しい条件を課すとはの」
파식파식 불꽃을 흩뜨려, 서로의 진영으로 돌아간다.バチバチ火花を散らして、互いの陣営に戻る。
형편이라고는 해도, 계집아이들의 세컨드를 맡는 일이 되었지만, 저라고 하는 명참모가 붙은 이상에는 승리는 약속된거나 마찬가지!成り行きとはいえ、小娘どものセコンドを務めることになったが、わらわという名軍師がついたからには勝利は約束されたも同然!
그런데 엔젤등 계집아이들은 시작되는 전부터 허리가 파하고 취한다.なのにエンゼルら小娘どもは始まる前から腰が引けとる。
'무리(이어)여요...... ! 이길 수 없어요...... !'「無理ですよぉ……! 勝てませんよ……!」
'상대 전원, 최고 학년이 아닙니까, 승부가 되지 않아요...... !'「相手全員、最高学年じゃないですかぁ、勝負になりませんよぉ……!」
과연, 적은 상급생인가.なるほど、敵は上級生か。
그러면 쪼는 것도 어쩔 수 없다. 학생에게 있어 일년이라도 학년차이는 절대적인 것이다.ならばビビるのも致し方ない。学生にとって一年でも学年差は絶対的なものじゃ。
어른과 아이정도의 실력차이를 의식할 것이다.大人と子どもほどの実力差を意識するものじゃろう。
'에서도, 할 수 밖에 없어요...... !'「でも、やるしかないわ……!」
오?お?
내가 격려하려고 한 곳에서 추월당했다.わらわが激励しようとしたところで先を越された。
'이 싸움에 이기지 않으면, 우리는 농장으로 돌아갈 수 없는거야. 반드시 이긴다! 농장에서 배워 온 것을, 지금이야말로 발휘할 때!! '「この戦いに勝たなければ、アタシたちは農場に戻れないのよ。必ず勝つ! 農場で学んできたことを、今こそ出し切る時!!」
엔젤인가.エンゼルか。
과연 왕족 나부랭이 선동이 능숙한거야.さすが王族の端くれ扇動が上手いの。
짚 우리 하려고 한 것을 가지고 돌아가셨어요.わらわがやろうとしたことを持ってかれてしまったわ。
'그렇지, 안심해라. 너희들에게는 이 내가 첨부취하는'「そうじゃ、安心せい。おぬしらにはこのわらわが付いとる」
이 “아비스의 마녀”조스사이라가.この『アビスの魔女』ゾス・サイラが。
처음은 내켜하는 마음이 아니었지만, 점점 흥이 나왔어요. 여기는 너희들을 도와 카프에게 거품을 분화시킬 수 있어 준다. 게와 같이.最初は乗り気でなかったが、だんだん興が出てきたわ。ここはおぬしらを助けてカープに泡を噴かせてやる。カニのように。
'이기기 위한 지휘는, 모두 내가 거행해 준다. “아비스의 마녀”의 직접 지휘다. 마음이 든든한 생각으로 있는 것이 좋아! '「勝つための指揮は、すべてわらわが執り行ってやる。『アビスの魔女』の直接指揮じゃ。大船に乗ったつもりでおるがよいぞ!」
'감독! '「監督!」
'감독!! '「監督ぅ!!」
여기서 수수께끼의 감독 불러.ここで謎の監督呼び。
'말해 둡니다만, 당신의 작성한 마법약을 학생들에게 사용하게 하는 것은 반칙이니까요? '「言っておきますけど、アナタの作成した魔法薬を生徒たちに使わせるのは反則ですからね?」
'알고 있어요. 누가 그렇게 고식적인 수를 사용할까'「わかっとるわ。誰がそんな姑息な手を使うか」
이 손의 승부는, 마법약작성과 사용의 기술이 시험 받는다.この手の勝負は、魔法薬作成と使用の技が試される。
마녀는, 자작의 마법약이야말로 가장 능숙하게 잘 다룰 수 있는 것(이어)여, 그래서 이기지 않으면 의미가 없다.魔女は、自作の魔法薬こそもっとも上手く使いこなせるものであり、それで勝たねば意味がない。
'에서는, 조속히 시작합시다. 일번수, 전에'「では、早速始めましょう。一番手、前へ」
'좋아, 갈 수 있고 토론'「よし、行けディスカス」
계집아이들의 한사람 토론은, “얼음의 마녀”를 자칭 하고 있었군.小娘どもの一人ディスカスは、『氷の魔女』を自称しておったな。
그 팟파를 동경하고 취하는 것 같고, 복장도 기색도 저 녀석을 리스펙트 하고 있다.あのパッファに憧れとるらしく、服装も素振りもアイツをリスペクトしとる。
대하는 상대는.......対する相手は……。
'아미아가 딸, 카르바'「アミア家息女、カルヴァ」
이것 또 전형적인 엘리트 같은 녀석이 나왔군.これまた典型的なエリートっぽいヤツが出てきたのう。
겉모습 스마트. 팟파의 흉내를 내 묘하게 현란한 토론과는 대조적이다.見た目スマート。パッファの真似をして妙にけばけばしいディスカスとは対照的じゃ。
'서민과 같은게 허세부려, 분수를 잊은듯 하네. 이 내가 예의범절을 가르쳐 주어요. 태생의 천한 사람은, 나와 같은 진정한 엘리트의 그림자에 숨어 있어야 한다고 말하는 일을 말야! '「庶民ごときが粋がって、分際を忘れたようね。この私が躾けてあげるわ。生まれの卑しい者は、私のような真のエリートの影に隠れているべきだということをね!」
'...... !? '「……ッ!?」
심판을 맡는 카프로부터, '초! '의 날카로운 소리가 높아졌다.審判を務めるカープから、「始め!」の鋭い声が上がった。
그러나, 그 소리는 수중에 허무하게 반향할 뿐(만큼)(이었)였다.しかし、その声は水中に虚しく反響するだけだった。
대전하는 두 명은, 쌍방 조금도 움직이지 않는다.対戦する二人は、双方少しも動かない。
'...... !? 무슨 일이야? “초”! 마법전을 시작하세요!! '「……ッ!? どうしたの? 『始め』よ! 魔法戦を始めなさい!!」
'교사, 이미 시작되어 있습니다'「教諭、もう始まっています」
'네? '「え?」
'그리고 끝났던'「そして終わりました」
토론의 대전 상대...... , 무엇 매달았는지의?ディスカスの対戦相手……、何つったかの?
뭐 좋아 패자의 명 따위 하나 하나 기억하고 있어서는 끝이 없다.まあいいや敗者の名などいちいち覚えていてはキリがない。
토론에 진 그 녀석은, 지금 열심히 움직이려고 몸을 흔들지만, 움직일 수 없다.ディスカスに負けたソイツは、今なお懸命に動こうと体を揺らすが、動けない。
녀석의 몸의 표면의 물이, 어렴풋이 얼고 있는 것이 알았다.ヤツの体の表面の水が、うっすら凍っているのがわかった。
'똥!? 움직여라! 움직일 수 없다!? 마법약으로 얼음을 중화 해 녹일 수 없다!? '「くそおおおッ!? 動け! 動けない!? 魔法薬で氷を中和して溶かせない!?」
'팟파 누님이 말했다. 얼음을 만드는 것은, 마법약으로 온도를 내려 만드는 것이 아니다. 마법약과 물을 반응시켜 얼음을 만든다. 온도는, 발생한 얼음이 마음대로 내려 주는'「パッファ姐さんが言ってた。氷を作るのは、魔法薬で温度を下げて作るんじゃない。魔法薬と水を反応させて氷を作る。温度は、発生した氷が勝手に下げてくれる」
팟파의 지독한 특기구먼.パッファのえげつない得意技じゃのう。
마법약과 물을 반응시켜 얼음을 만들기 때문에, 단순한 온도 상승 마법약에서는 얼음을 녹여 중화 할 수 없다.魔法薬と水を反応させて氷を作るから、単純な温度上昇魔法薬では氷を溶かして中和できない。
생성된 얼음은 주위의 온도를 차게 해, 차가워진 수분과 반응해 한층 더 저온의 얼음을 만들어 낸다.生成された氷は周囲の温度を冷やし、冷えた水分と反応してさらに低温の氷を作り出す。
이 순환으로 점점얼음을 만들어 내는 팟파의 소리 없는 침략은, 방심하면 저라도 위험하다.この循環でドンドン氷を作り出すパッファの音なき侵略は、油断したらわらわでもヤバい。
'너네에! 이미 마법약을 수중에 혼합하고 있었군!? 시합 개시의 전부터!? '「お前ええ! 既に魔法薬を水中に混ぜていたな!? 試合開始の前からああああッ!?」
'그것이 무엇인가? '「それが何か?」
'비겁하구나!? 개시의 신호를 무시해에에!? '「卑怯だぞおおおお!? 開始の合図を無視してええ!?」
'이것도 팟파 누님이 말하고 있었던 일이지만, 실전에서 개시의 신호를 해 주는 사람은 없다. 적을 앞으로 해 한가로이 방심하고 있는 (분)편이 바보 같은거야'「これもパッファ姐さんの言ってたことだが、実戦で開始の合図をしてくれる人なんていない。敵を前にしてのんびり油断している方がアホなのさ」
그 엘리트는, 이제(벌써) 자력으로 얼음으로부터 탈출할 수 없다.あのエリートは、もう自力で氷から脱出することはできん。
토론의 빙결 마법약은, 팟파의 것에 비하면 만들기 포함이 달콤하게 효과도 낮지만, 저것을 중화 할 수 있는 같은 것은 명문교도 고가 알려지고 취하는 것.ディスカスの氷結魔法薬は、パッファのものに比べれば作り込みが甘く効果も低いが、あれを中和できんようでは名門校もたかが知れとるのう。
'구! '「くッ!」
그 증거라고 해야할 것인가, 카프의 녀석이 내던진 시험관이 얼음과 부딪쳐 갈라져, 내용의 마법약이 수중에 퍼지는 것만으로 얼음은 보는 동안에 녹아 갔다.その証拠というべきか、カープのヤツが投げつけた試験管が氷とぶつかって割れ、中身の魔法薬が水中に広がるだけで氷は見る間に溶けていった。
'카르바, 당신이 져라. 마법 약학사라면 기습에서도 빙결 공격 정도 충분히 중화 할 수 있다. 그것을 할 수 없었던 것은 당신의 공부 부족해요'「カルヴァ、アナタの負けよ。魔法薬学師なら不意打ちでも氷結攻撃ぐらい充分中和できる。それができなかったのはアナタの勉強不足よ」
'네...... !'「はい……!」
'제 2전! 대전자는 각각 전에'「第二戦! 対戦者はそれぞれ前へ」
이쪽의 2번수는 베일 테일. “불의 마녀”를 자칭 하고 있다고 하는.こちらの二番手はベールテール。『火の魔女』を自称しておるそうな。
리스펙트 상대는 “옥염의 마녀”란프아이인가의.リスペクト相手は『獄炎の魔女』ランプアイかの。
대전 상대는.......対戦相手は……。
'베타가 딸, 크라운 테일'「ベタ家息女、クラウンテール」
엘리트연으로 하고 있는 것은 틀림없지만, 또 변종 같은 것이 나왔어.エリート然としているのは違いないが、また変わり種っぽいのが出てきたの。
여인어의 주제에 섬 갖고 있겠어. 섬.女人魚のくせに銛持っとるぞ。銛。
'베타가는 인어 국유수의 무가. “투어”의 이명을 가지는 집안이야'「ベタ家は人魚国有数の武家。『闘魚』の異名を持つ家柄よ」
그런 것인가?そうなのか?
해설 수고.解説ご苦労。
'거기의 아가씨인 크라운 테일 선배도, 졸업 후는 근위병들이가 결정되어 있어 장래의 간부 후보라고'「そこの娘であるクラウンテール先輩も、卒業後は近衛兵入りが決定していて将来の幹部候補なんですって」
'엘리트'「エリートじゃのう」
라고 할까 상대도 란프아이를 리스펙트 하고 있지 않은가?というか相手の方もランプアイをリスペクトしとらんか?
소란프아이끼리의 격돌이라고 하는 것인가.小ランプアイ同士の激突というわけか。
'초!! '「始め!!」
또 일순간으로 승부가 났다.また一瞬で勝負がついた。
이 싸움은 마법약 뿐만이 아니라, 본래남 인어의 무기인 섬사용에서도 서로 경쟁하는 승부가 되었지만, 상대 크라운 테일의 내미는 섬을, 이쪽 베일 테일이 화려하게 주고 받아, 상대의 방패에 연소 마법약을 내던지는 것으로 승부가 났다.この戦いは魔法薬だけでなく、本来男人魚の得物である銛使いでも競い合う勝負となったが、相手クラウンテールの突き出す銛を、こちらベールテールが華麗にかわし、相手の盾に燃焼魔法薬を叩きつけることで勝負がついた。
란프아이 직전[直傳]의 연소 마법약은, 높은 점착성으로 시험관으로부터 흘러나오면 방패 표면에 들러붙어, 수중에서도 반응해 계속 불탄다.ランプアイ直伝の燃焼魔法薬は、高い粘着性で試験管から零れ出ると盾表面にくっつき、水中でも反応して燃え続ける。
금속제방패는 자꾸자꾸 가열되어 크라운 테일이라는 것은 뜨거워서 가지고 있을 수 없게 되었다.金属製盾はどんどん加熱され、クラウンテールとやらは熱くて持っていられなくなった。
남자 인어의 투법에서는 섬과 방패는 원 세트.男人魚の闘法では銛と盾はワンセット。
그 흉내를 내는 크라운 테일이라는 것도, 2개로 하나의 한편을 잃어 투법은 성립하지 않는다.その真似をするクラウンテールとやらも、二つで一つの一方を失って闘法は成立しない。
한 편은 베일 테일. 섬사용과 마법약사용을 병용 하는 싸우는 방법. 란프아이가 독자적으로 짜낸 그 기술을 주입해지고 있다.片やベールテール。銛使いと魔法薬使いを併用する戦い方。ランプアイが独自に編み出したその技を叩きこまれておる。
한쪽 날개를 비틀어 떼진 선배와 만전의 후배에서는 승부가 되지 않고, 뒤는 일방적(이었)였다.片翼をもがれた先輩と、万全の後輩では勝負にならず、あとは一方的であった。
제 2 시합도, 우리들의 옆베일 테일이 승리.第二試合も、我らの側ベールテールが勝利。
* * * * * *
제 3 시합에 참가한 헥케리는, “바람의 마녀”를 자칭 하고 있다.第三試合に参加したヘッケリィは、『風の魔女』を自称しておる。
아무래도 녀석은 “역병의 마녀”가라르파의 훈도를 얻고 있는 것 같고, 녀석이 신개발 한 마법약 되지 않는 마법 세균을 도용 제작해, 흩뿌려 있었다.どうやらヤツは『疫病の魔女』ガラ・ルファの薫陶を得ておるらしく、ヤツが新開発した魔法薬ならぬ魔法細菌を受け売り制作して、ばら撒きおった。
수중에 살포된 마법 세균은 대전 상대의 옷에 부착, 섬유를 분해해 벌거숭이에게.水中に散布された魔法細菌は対戦相手の服に付着、繊維を分解して丸裸に。
정말로 심한 이기는 방법(이었)였지만, 한층 더 심한 것에 한 번 발해진 마법 세균은 끝 없게 증식 해, 만든 본인으로조차 멈추는 것이 불가능.まことに酷い勝ち方であったが、さらに酷いことに一度放たれた魔法細菌は際限なく増殖し、作った本人ですら止めることが不可能。
대책 해 마법 세균에서도 분해 할 수 없는 금강비단의 의복을 입어 온 헥케리 이외의 전원이 벌거숭이가 되는 리스크를 져.対策して魔法細菌でも分解できない金剛絹の衣服を着てきたヘッケリィ以外の全員が丸裸になるリスクを負って。
투기장의 물을 통째로 비등시켜 세균을 사멸시키는 큰소란이 되었다.闘技場の水を丸ごと沸騰させて細菌を死滅させる大騒ぎとなった。
* * * * * *
제 4 시합의 “땅의 마녀”바트라크스에는, 저자신 신세를 졌던 적이 있다.第四試合の『地の魔女』バトラクスには、わらわ自身世話になったことがある。
오크보의 이벤트에 참가했을 때, 유희용 딥─원의 양산을 도와 받아.オークボのイベントに参加した際、遊戯用ディープ・ワンの量産を手伝ってもらっての。
그 때, 녀석의 담당으로 만든 만큼의 나머지를 사용하면 좋은 것은 아닐까와 어드바이스 해 실제로 전장 투입.あの際、ヤツの担当で作った分の残りを使用すればいいではないかとアドバイスして実際に戦場投入。
얻어맞을 때 분열하는 유희용 딥─원에 대전 상대는 감쪽같이 빠져, 최종적으로 압도적 다수에 찌부러뜨려지고 있었다.叩かれるたび分裂する遊戯用ディープ・ワンに対戦相手はまんまとハマって、最終的に圧倒的多数に押し潰されおった。
* * * * * *
그리고 최후.そして最後。
인어국 제 2 왕녀 엔젤은.......人魚国第二王女エンゼルは……。
'필살! mermaid-스파크!! '「必殺! マーメイド・スパーク!!」
'저것은!? 인어 왕가에게 대대로 전해지는 3대오의의 1개!? 사용자가 중단되어 오랫동안, 프라티 왕녀가 수십 년만에 부활시켰다고 들었습니다만...... !? '「あれはッ!? 人魚王家に代々伝わる三大奥義の一つ!? 使い手が途切れて久しく、プラティ王女が数十年ぶりに復活させたと聞きましたが……!?」
그것을 여동생도 사용할 수 있다고 하는 일은, 누나로부터 배웠는지.それを妹も使えるということは、姉から習ったか。
절대로 왕가가 오의라고 자리 매김을 하는 기술. 하나하나 자상하게 가르쳐 받아도 용이하게 체득할 수 있는 것은 아닐텐데.仮にも王家が奥義と位置付ける技。手取り足取り教えてもらっても容易に体得できるものではなかろうに。
뭐 그래서.まあそんなわけで。
이 승부는 우리들측의 5전 전승.この勝負は我ら側の五戦全勝。
명참모 저, 무리한 관철에서 이긴다.名軍師わらわ、ごり押しで勝つ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDdrYmF6aGEycDZ4NnA3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3NyYmNiZTBycjVudTdv
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3F5MGhhdDc1ZmNqOWx2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejA0cGgwd3gwbnQxM3l3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/258/