이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 263 인어 학생의 사회 견학 육유기 그 8

263 인어 학생의 사회 견학 육유기 그 8263 人魚学生の社会見学 陸遊記その八
오크의 학카이입니다.オークのハッカイです。
오늘도 어로와나 왕자의 일행은 건강하게 지상을 여행하고 있습니다.今日もアロワナ王子の一行は元気に地上を旅しています。
이번은 특히 트러블이든지 퀘스트든지도 없고, 매우 보통 여로입니다.今回は特にトラブルやらクエストやらもなく、ごく普通の旅路です。
숙박지로부터 출발해, 다음의 숙박지까지 도달하는 것이 단순한 목적이 되겠지요.宿泊地から出発して、次の宿泊地まで到達することが単純な目的となるでしょう。
'슬슬 팟파가 오는 무렵일까? '「そろそろパッファが来る頃かな?」
출발을 앞에, 우리는 팟파님과의 합류를 기다립니다.出立を前に、我々はパッファ様との合流を待ちます。
그 (분)편은, 어로와나 왕자와 떨어지는 것이 싫어 억지로 동행.あの方は、アロワナ王子と離れるのが嫌で無理やり同行。
전이 마법을 구사해 가거나 와. 농장에서의 일과 무사 수행을 양립시키고 있는 용맹한 자인 것(이었)였습니다.転移魔法を駆使して行ったり来たり。農場での仕事と、武者修行を両立させている猛者なのでした。
어젯밤은, 숙소에 들어가기 전에 농장으로 돌아가, 일을 끝내고 나서 돌아온다라는 일입니다.昨晩は、宿に入る前に農場へ帰り、仕事を済ましてから戻ってくるとのことです。
'괴롭다―, 안녕―'「うぃー、おはよー」
그리고 돌아왔습니다.そして戻ってきました。
팟파님은 건달풍의 캐릭터를 연기하고 있습니다만 의외로 시간에 꼼꼼합니다.パッファ様は無頼風のキャラを演じていますが意外と時間に几帳面です。
지금까지 약속의 시간에 늦었던 것은 한번도 없습니다.今まで約束の時間に遅れたことは一度もありません。
'응은, 오늘도 기합 넣어 여행할까―....... 이렇게 말하고 싶은 곳이지만'「んじゃー、今日も気合い入れて旅するかー。……と言いたいところだけど」
'응? '「ん?」
무엇인가...... , 이상해요?なんか……、変ですよ?
평상시와 달라요?いつもと違いますよ?
팟파님의 전이 마법으로 날아 왔던 것이, 평상시라면 팟파님 한사람만이라고 말하는데.......パッファ様の転移魔法で飛んできたのが、普段ならばパッファ様お一人だけだというのに……。
뭔가 오늘은 그 밖에 많이 있다!?なんか今日は他にたくさんいる!?
총원 20명 정도!?総勢二十人ぐらい!?
어째서!?なんで!?
'mermaid 마녀 학구생활 농장 분교, 사회 견학의 날~'「マーメイドウィッチアカデミア農場分校、社会見学の日~」
'는!! '「はあぁッ!!」
어떻게 말하는 일인 것입니까?どういうことなのですか?
팟파님이 거느려 온 집단은, 자주(잘) 보면 모두 젊은 여성으로, 아직 어른조차 아닌 것 같습니다.パッファ様が引き連れてきた集団は、よく見ればいずれも若い女性で、まだ大人ですらないようです。
전원 분명하게 2 개의 다리로 서 있습니다만.......全員ちゃんと二本の足で立っていますが……。
이 기색, 모두 인어?この気配、皆人魚?
'와~있고, 어로와나 오빠다―'「わーい、アロワナお兄ちゃんだー」
'엔젤!? 왜 너가 여기에!? '「エンゼル!? 何故お前がここに!?」
20명중에 있던, 특히 활발할 것 같은 여자 아이가 어로와나 왕자에게 껴안았습니다.二十人の中にいた、とりわけ活発そうな女の子がアロワナ王子に抱きつきました。
그 아이를 팟파님이 굿 빵 해 갈라 놓았습니다.その子をパッファ様がグーパンして引き離しました。
'프라티로부터 명령되어 말야─. 엉덩이의 푸른 계집아이들에게 육지의 사회를 가르쳐 주어라고'「プラティから命令されてさー。尻びれの青い小娘どもに陸の社会を教えてやれってさ」
'도대체 어떻게 말하는 일이다!? '「一体どういうことなのだ!?」
어로와나 왕자나 나도, 전혀 이야기를 뒤따라 갈 수 없었습니다.アロワナ王子も私も、まったく話について行けませんでした。
팟파님의 설명하는 곳 성자님의 농장에서는 지금, 인어국이 학교를 설립해, 다수의 젊은 여학생이 이주하고 있다든지 .パッファ様の説明するところ聖者様の農場では今、人魚国が学校を設立して、多数の若い女生徒が移住してるんだとか。
분교?分校?
아니별로 어느 쪽이라도 좋지 않습니까.いや別にどっちでもいいじゃないですか。
'에서는, 여기에 있는 여자들은, 모두 mermaid 마녀 학구생활의 학생이라고 하는 것인가? '「では、ここにいる女子たちは、皆マーメイドウィッチアカデミアの生徒というわけか?」
엘리트가 아닌지, 라고 어로와나 왕자가 탄식 하고 있습니다.エリートではないか、とアロワナ王子が嘆息しています。
'내가 여행하고 있는 동안에, 그런 것이 되고 있었다고는...... !'「私が旅している間に、そんなことになっていたとは……!」
'로 말야, 공부의 일환으로서 프라티의 녀석이 사회 견학시켜 와라고'「でさ、勉強の一環としてプラティのヤツが社会見学させて来いってさ」
'조금 전부터 말하고 있지만, 무엇이다 그 사회 견학이라고 하는 것은...... !? '「さっきから言ってるが、なんだその社会見学というのは……!?」
저...... , 끌려 온 여자 서 젊은 만큼 침착성이 없어서...... !あの……、連れてこられた女子たち若いだけに落ち着きがなくて……!
처음 보는 지상 오지의 풍경에 까불며 떠들어 지려고 하고 있습니다만...... !初めて見る地上奥地の風景にはしゃいで散ろうとしてるんですが……!
쿠소 내가 정리하지 않으면!クッソ私が取りまとめないと!
'이니까, 육지에서 수업하는 차기 국왕을 견학'「だから、陸で修業する次期国王を見学」
' 나인가앗!? '「私かあッ!?」
무려 그녀들의 견학 대상은 어로와나 왕자 그 자체(이었)였습니다.なんと彼女らの見学対象はアロワナ王子そのものでした。
뭐 왕자님인거고, 주목의 대상으로는 될까하고.まあ王子様なんですし、注目の対象にはなるかと。
'오빠! 오늘은 오빠를 많이 견학시켜 주세요! '「お兄ちゃん! 今日はお兄ちゃんをたくさん見学させてください!」
조금 전 껴안아 온 아이가 말합니다.さっき抱きついてきた子が言います。
누구?誰?
'부탁합니다! '「お願いします!」
'''''부탁합니다!! '''''「「「「「お願いします!!」」」」」
여학생 일제히 고개를 숙입니다.女生徒一斉に頭を下げます。
당혹 기색의 어로와나 왕자에게, 팟파님이 귀엣말.当惑気味のアロワナ王子に、パッファ様が耳打ち。
'...... 인어국은 지금, 서방님의 책이 맞고 있대. 좋지 않은 일을 생각하고 있는 녀석이, 왕자 부재에 침착성을 잃고 있다든지'「……人魚国じゃ今、旦那様の策が当たってるんだって。よからぬことを考えてるヤツが、王子不在に浮足立ってるんだとか」
어로와나 왕자가 개여 수행을 끝내 돌아왔을 때, 그 녀석들을 정리해 일소 한다.アロワナ王子が晴れて修行を終えて帰ってきた時、ソイツらをまとめて一掃する。
이 여행의 수많은 목적의 1개군요.この旅の数ある目的の一つですよね。
'에서도, 그것을 폭발하지 않게 수속[收束] 하지 않게 절묘의 힘 조절로 계속 억제하는 것은 귀찮다고. 아직 돌아오는 관심이 없다면 협력해라고'「でも、それを暴発しないよう収束しないよう絶妙の力加減で抑え続けるのは面倒だって。まだ戻ってくる気がないんなら協力しろって」
과연.なるほど。
여기서 어로와나 왕자가 근사한 곳을 보여 수행의 성과를 나타내면, 그녀들을 통해서 본국으로 전해진다.ここでアロワナ王子がカッコいいところを見せて修行の成果を示せば、彼女らを通じて本国へと伝わる。
어로와나 왕자는, 착실하게 성장하고 있으면.アロワナ王子は、着実に成長していると。
그러면 왕자 부재중에 뭔가 기도하고 있는 사람들도 신중하게 될 것이라고.さすれば王子不在中に何か企んでいる人たちも慎重になるだろうと。
'...... 팟파, 그것은 누구로부터의 전갈이야? '「……パッファ、それは誰からの言伝だ?」
'의모씨로부터, 프라티를 통해서 아타이에'「お義母さんから、プラティを通じてアタイに」
지금 “의모씨”라고 말한 굉장한 자연스럽게.今『お義母さん』って言った凄い自然に。
'...... 따질 것도 없구나, 당치 않음을 말해 무사 수행의 여행을 떠나게 해 받은 것이다'「……是非もないな、無茶を言って武者修行の旅に出させてもらったのだ」
어로와나 왕자, 손에 넣은 창을 화려하게 휘두릅니다.アロワナ王子、手にした矛を派手に振り回します。
'좋을 것이다! 오늘은 이 나의 웅자를 확실히 견학해 나가는 것이 좋다!! '「よかろう! 今日はこの私の雄姿をしっかり見学していくがいい!!」
'''''원!! '''''「「「「「わ~ッ!!」」」」」
만뢰의 박수.万雷の拍手。
그래서, 사회 견학은 어떻게 합니다?して、社会見学ってどうするんです?
어로와나 왕자의 근사한 곳을 보인다고 해도 구체적으로는?アロワナ王子のカッコいいところを見せると言っても具体的には?
그근처에서 몬스터나 도적에서도 찾아내 퇴치합니까?その辺でモンスターか盗賊でも見つけて退治するんですか?
'민첩하게 모의전에서 좋은 것이 아니야? '「手っ取り早く模擬戦でいいんじゃない?」
'모의전? '「模擬戦?」
팟파님은, 이쪽에 상관하지 않고 사각사각 이야기를 진행시킵니다.パッファ様は、こちらにかまわずサクサク話を進めます。
'이봐~, 손고크짱'「お~い、ソンゴクちゃん」
'무엇입니다인가─누님? '「何っすかぁー姐さん?」
나는 상관없음과 저 편에서 놀고 있었던 천사 손고크폰을 불러.......我関せずと向こうで遊んでた天使ソンゴクフォンを呼んで……。
'조금 서방님과 싸워요 손고크짱'「ちょっと旦那様と戦ってよソンゴクちゃん」
'라져─'「ラジャー」
터무니 없는 것을 말하기 시작했습니다.とんでもないことを言い出しました。
어로와나 왕자를 손고크폰과 구더기로 시킨다든가 진심입니까!?アロワナ王子をソンゴクフォンとサシでやらせるとか本気ですか!?
상대는 신조차 무서워하게 하는 존재예요!?相手は神すら恐れさせる存在ですよ!?
'그 정도의 상대와 호각 이상으로 싸울 수 없으면 기강이 서지 않는이겠지'「それくらいの相手と互角以上に戦えないと示しがつかねえだろ」
계시를 붙일 뿐(만큼)이라면 좀 더 허들 낮고 좋은 것은 아닌지!?示しをつけるだけならもっとハードル低くていいのでは!?
어느 쪽으로 하든 천사와가치바톨은 없을 것입니다!?どちらにしろ天使とガチバトルはないでしょう!?
...... 아, 아니.……あ、いや。
손고크폰도, 우리와 함께 여행해 다소는 성장하고 있을 것. 정신적으로.ソンゴクフォンとて、私たちと一緒に旅して多少は成長しているはず。精神的に。
상식이나 사려를 몸에 익혀.......常識や思慮を身につけて……。
이 승부도, 능숙하게 손대중 해 어로와나 왕자에게 영광을 돌려 준다고 하는 일도.......この勝負だって、上手く手加減してアロワナ王子に花を持たせてくれると言うことも……。
'마나카논, 풀 파워'「マナカノン、フルパワー」
'에 어!? '「うへえッ!?」
손고크폰짱이 추방한 섬광을, 어로와나 왕자는 기리 피했습니다.ソンゴクフォンちゃんの放った閃光を、アロワナ王子はギリ避けました。
유탄이 된 마나카논은 저 편에 길게 달려 가.......流れ弾となったマナカノンは向こうへ長く走っていき……。
멀리 있는 산을 닦아 날렸습니다.遠くにあるお山を拭き飛ばしました。
'............ !? '「…………ッ!?」
'!? '「!?」
'!?!?!?!? '「!?!?!?!?」
견학하는 여학생들로부터 즉석에서 표정이 사라졌습니다.見学する女学生たちから即座に表情が消えました。
상상을 넘는 것을 만나 버렸을 때의 얼굴(이었)였습니다.想像を超えるものに出会ってしまった時の顔でした。
'조금!? 손고크짱 손대중없이는 없는가!? '「ちょっとーッ!? ソンゴクちゃん手加減なしではないかーッ!?」
'배틀이라고 하면 가틱 실마리―? 라는 (뜻)이유로 풀 파이어'「バトルと言えばガチッしょー? つーわけでフルファイヤー」
'아 아 아!? '「ぎゃあああああッ!?」
어로와나 왕자, 이미 위엄을 나타내는 것은 아니게 살아 남을 뿐(만큼)이 소망의 싸움이 되어 왔습니다.アロワナ王子、もはや威厳を示すどころではなく生き残るだけが望みの戦いになってきました。
그것을 견학하는 인어의 여학생씨들은 표정이 죽어 있습니다.それを見学する人魚の女生徒さんたちは表情が死んでます。
주위가 손고크폰짱의 흩뿌리는 섬광에 의해 불의 바다가 되는 중.......周囲がソンゴクフォンちゃんのばら撒く閃光によって火の海となる中……。
최악의 상황을 한층 더 최악으로 하는 사람이 내려섰습니다.最悪の状況をさらに最悪にする者が降り立ちました。
”어로와나전! 실로 과감하지 않는가!!”『アロワナ殿! 実に果敢ではないか!!』
나타나는 드래곤.現れるドラゴン。
새로운 여행의 동료. 그린트드라곤의 아드헷그님(이었)였습니다.新たな旅の仲間。グリンツドラゴンのアードヘッグ様でした。
숙소에 묵을 때 “기분 전환에 그근처 날아다녀 온다”라고 말하고 있던 그가, 이 타이밍에 돌아온다고는.宿に泊まる時『気晴らしにその辺飛び回ってくる』と言っていた彼が、このタイミングで戻ってくるとは。
”천사 손고크폰에 단신 도전한다고는 뭐라고 하는 만용! 그야말로 영웅의 증거!”『天使ソンゴクフォンに単身挑むとはなんという蛮勇! それこそ英雄の証!』
'아드헷그전...... ! 그러한 것이 아니어서...... ! 도와줘...... !'「アードヘッグ殿……! そういうんじゃなくて……! 助けて……!」
”귀하의 자질을 지켜보기 (위해)때문에, 나도 참전하는 것이 최선이라고 보았다! 가겠어!”『貴殿の資質を見極めるため、おれも参戦するのが最善と見た! いくぞーッ!』
'예 예 예어!? '「ぎえええええええッ!?」
지옥도.地獄絵図。
손고크폰짱 vs아드헷그님 vs어로와나 왕자의 삼파전.ソンゴクフォンちゃんvsアードヘッグ様vsアロワナ王子の三つ巴戦。
어떻게 생각해도 어로와나 왕자가 장소 차이.どう考えてもアロワナ王子が場違い。
몇 초와 지나지 못하고 뜬 숯이 되어 버리기 때문에는!?数秒と経たずに消し炭になってしまうんでは!?
'달콤하다, 자주(잘) 보는거야...... '「甘いね、よーく見てみな……」
팟파님이 침착하게 보이고 있습니다만, 이것은 일각이라도 빨리 구출하지 않으면 어로와나 왕자의 존망에 관련된다.パッファ様が落ち着き払っていますが、これは一刻も早く救出せねばアロワナ王子の存亡に関わる。
'아 아 아! 히이이이이이이잇!? '「うぎゃあああああッ! ひいいいいいいいッ!?」
이봐요! 당장 죽을 것 같은 비명을 올려...... !?ほら! 今にも死にそうな悲鳴を上げて……!?
'물고기(생선)!? 응호오오오오오오오옷!? '「うおおおおおおッ!? んほおおおおおおおおッ!?」
...... 어?……あれ?
비명이 좀처럼 그치지 않네요?悲鳴がなかなかやみませんね?
어로와나 왕자 완고해?アロワナ王子しぶとい?
'그 사람을 경시하는 것이 아니야'「あの人を侮るんじゃないよ」
팟파님이 자신 가득 말합니다.パッファ様が自信たっぷりに言います。
'겉멋에 이것까지 노우 라이프 킹이나 흡혈귀나 자동 장치와 싸워 왔을 것이 아니다. 모두의 도움도 있었다. 그런데도 서방님은 핀치를 넘고 확실히 강해지고 있다...... !'「伊達にこれまでノーライフキングや吸血鬼やオートマトンと戦ってきたわけじゃないんだ。皆の助けもあった。それでも旦那様はピンチを乗り越え確実に強くなっている……!」
뭐, 뭐라구요─?な、なんですってー?
앗, 어로와나 왕자, 바로 정면으로부터 드래곤 브레스를 베어 찢었어요, 창으로!?あッ、アロワナ王子、真正面からドラゴンブレスを斬り裂きましたよ、矛で!?
”!?”『むうッ!?』
이번은, 손고크폰짱의 마나카논 난사를 빠져나가 품에 들어갔다!?今度は、ソンゴクフォンちゃんのマナカノン乱射を潜り抜けて懐に入った!?
'여기까지 접근하면 원거리 무기는 도움이 될 리 없다! '「ここまで接近すれば飛び道具は役立つまい!」
'에―, 왕자의 호색가, 떨어지는입니다 변태―!'「うへぇー、王子のすけべー、離れるっスよ変態ぃー!」
'떨어지면 또 조준사격되겠지만! 신님으로부터 원근 양용의 무기를 받고 있으면서, 익숙해지지 않다고는 무분별하다!! '「離れたらまた狙い撃ちされるだろうが! 神様から遠近両用の武器を貰っていながら、使い慣れていないとは不心得だな!!」
호각에 싸우고 있다...... !?互角に戦っている……!?
천사와 드래곤에게 끼워지면서...... !?天使とドラゴンに挟まれながら……!?
어로와나 왕자 그렇게 강해지고 있던 것입니까!? 이 여행으로!?アロワナ王子そんなに強くなっていたんですか!? この旅で!?
이 신화의 싸움일까하고 잘못보는 풍경을 앞에, 인어 여학생들은 완전하게 표정이 죽어 있었습니다.この神話の戦いかと見紛う風景を前に、人魚女生徒たちは完全に表情が死んでいました。
'오빠가 먼 곳에 가 버렸다...... '「お兄ちゃんが遠いところへ行ってしまった……」
그녀들은 돌아간 뒤'어로와나 왕자가 드래곤이라든지와 호각에 싸우고 있었다! '라고 하는 소문을 인어국에 흘려 준다.......彼女たちは帰ったあと「アロワナ王子がドラゴンとかと互角に戦ってた!」という噂を人魚国に流してくれる……。
...... 응입니까?……んでしょうか?
너무 호쾌해 반대로 수상한 것이라고 생각될 것 같습니다만?豪快すぎて逆に眉唾と思われそうなんですが?
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWZlMmw1NWd0ZDFib3Fn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGoxb3Qya3A3aXZyZWpj
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dnNhNjh3aDhyMnFpN2N4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ajBoajlrbHY4ejRkdnRk
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/265/