Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 264숨겨진 개척지 육유기 그 9

264숨겨진 개척지 육유기 그 9264 隠された開拓地 陸遊記その九

 

'―, 대단한 꼴을 당했다...... !'「ふぃー、大変な目に遭った……!」

 

이렇게 말한 것은 어로와나 왕자입니다.と言ったのはアロワナ王子です。

 

계속해, 왕자의 수행의 여행 모양을 오크의 학카이가 전하겠습니다.引き続き、王子の修行の旅模様をオークのハッカイがお伝えいたします。

라고 해도 현재는, 사회 견학이라는 것에 온 여학생이, 목적 과연 돌아간 직후.とはいえ現在は、社会見学とやらに来た女学生が、目的果たして帰っていった直後。

 

아드헷그님과 손고크폰에 끼워져 어로와나 왕자는 사지로부터 생환했다고 하는 곳입니다.アードヘッグ様とソンゴクフォンに挟まれてアロワナ王子は死地から生還したといったところです。

 

'정말로 죽을까하고 생각했다...... !'「本当に死ぬかと思った……!」

 

(이)군요.でしょうね。

아드헷그님의 브레스도 손고크폰의 마나카논도 스친 것 뿐으로 충분히 죽을 수 있으니까요.アードヘッグ様のブレスもソンゴクフォンのマナカノンも掠っただけで充分死ねますからね。

그것들이 폭풍우와 같이 난무하는 중을, 자주(잘) 전부 다 피할 수 있었어요.それらが嵐のように飛び交う中を、よく全部よけきれましたわ。

 

'다녀 왔습니다―'「たっだいまー」

 

여학생들을 농장에 보내 돌아가 온 팟파님도, 전이 마법으로 돌아왔습니다.女学生たちを農場に送り帰してきたパッファ様も、転移魔法で戻ってきました。

 

'좋아, 그럼 이번이야말로 출발할까'「よし、では今度こそ出発するか」

'오늘은 어디까지 가는 거야? '「今日はどこまで行くの?」

' 실은, 마왕 제단전으로부터 말해졌던 적이 있다. 여행의 도중, 근처를 우연히 지나가면 부디 모여 주었으면 하는 장소가 있으면'「実はな、魔王ゼダン殿から言われたことがある。旅の途中、近くを通りかかったら是非とも寄ってほしい場所があると」

'? '「?」

'그것이 정확히 이 근처다'「それがちょうどこの辺りなのだ」

 

마왕님의 요청에서는 하찮게 할 수도 없네요.魔王様の要請では無下にするわけにもいきませんね。

그럼 오늘의 목적지는 거기가 됩니까.では今日の目的地はそこになりますか。

 

'분발해 가겠어! '「気張っていくぞ!」

''''―''''「「「「おー」」」」

 

* * *   *    *    *

 

도착했습니다.到着しました。

 

'응 서방님, 정말로 여기서 좋은 것인지? '「ねえ旦那様、本当にここでいいのかい?」

'낳는, 제단전이 가리킨 장소는 여기서 틀림없을 것이지만...... !? '「うむ、ゼダン殿が示した場所はここで間違いないはずなのだが……!?」

 

그러나 우리가 겨우 도착한 장소는, 뭐라고 말할까 몹시 황폐해지고 있었습니다.しかし私たちが辿り着いた場所は、何と言うか荒れ果てていました。

거리는 커녕 마을조차 없고, 그 뿐만 아니라 초목 한 개 나지 않았다.街どころか村すらなく、それどころか草木一本生えていない。

생명감이 없는 황무지라고 해야 할 장소(이었)였습니다.生命感のない荒れ地というべき場所でした。

 

마왕씨는, 어째서 이런 곳에 우리를 초래하게 한 것이지요?魔王さんは、なんでこんなところへ私たちを来させたのでしょう?

 

'꾀어내 습격하기 위해(때문에)라든지? '「誘き出して襲撃するためとか?」

'아드헷그전! 농담을 말씀드리는 것이 아니다! 제단전에 한해서 그렇게 고식적인 수단을 사용하는 분은 아니다!! '「アードヘッグ殿! 戯言を申すでない! ゼダン殿に限ってそんな姑息な手段を使う御方ではない!!」

'미안해요...... !'「ごめんなさい……!」

 

아드헷그님은 의기 소침해졌습니다.アードヘッグ様はシュンとなりました。

드래곤치고 맷집이 약한 분입니다.ドラゴンの割りに打たれ弱い御方です。

 

이것저것 하고 있는 동안에.......そうこうしているうちに……。

 

'드문, 여행의 분가능? '「おお珍しい、旅の御方かのう?」

 

아무도 없다고 생각되고 있던 황야로부터, 한사람의 인간이 나타났습니다.誰もいないと思われていた荒野から、一人の人間が現れました。

...... 인간?……人間?

 

'어차피 길에라도 헤맨 것일 것이다? 제일 가까이의 마을이 있는 방위를 가르쳐 주는 이유, 급한 것 출발하는 것이 좋다. 지금부터라고 도착하는데 빠듯이 저녁때 옆인가'「どうせ道にでも迷ったのであろう? 一番近くの村がある方角を教えてやるゆえ、急ぎ出発するがいい。今からだと到着するのにギリギリ日暮れとなりかねんぞ」

'아니오 주인, 우리는...... !'「いいえご主人、我々は……!」

 

어쨌든 사람이 있었던 것이 다행과 어로와나 왕자는 여기에 온 경위를 설명합니다.とにかく人がいたのが幸いと、アロワナ王子はここへ来た経緯を説明します。

과연 이야기가 커져 버리지 않도록, 자신의 출신과 마왕님의 일은 비밀로 해.さすがに話が大きくなってしまわぬように、ご自分の出自と魔王様のことは秘密にして。

 

설명중...... !説明中……!

 

'편! 그럼 그대가 마왕전의 소식에 있던 인어국의 왕자인가! '「ほう! ではそなたが魔王殿の便りにあった人魚国の王子か!」

'!? '「!?」

 

설명을 얼버무린 왕자 헛수고.説明をぼやかした王子骨折り損。

아무래도 상대는, 모든 것을 알고 계신 것 같습니다.どうやら相手は、すべてを知っておられたようです。

 

'주인, 당신은 도대체...... !? '「ご主人、アナタは一体……!?」

'그것은 어떻든지 좋을 것이다. 이미 마왕전으로부터는, 무사 수행중의 인어 왕자가 오면 안내해 주도록(듯이) 명령되어지고 있다. 좋아할 뿐(만큼) 견학해 나가는 것이 좋은'「それはどうでもよかろう。既に魔王殿からはな、武者修行中の人魚王子が来たら案内してやるよう言いつけられておる。好きなだけ見学していくがよい」

 

그렇게 말해 황무지에 사는 인간은, 따라 와라라는 듯이 걷기 시작합니다.そう言って荒れ地に住む人間は、ついて来いとばかりに歩き出します。

자주(잘) 관찰하면, 연령 40대 후반이라고 하는 바람의, 초라하면서 관록이 있는 중년(이었)였습니다.よく観察すれば、年齢四十代後半といった風の、みすぼらしいながらも貫禄のある中年でした。

 

'뭐, 이런 황무지를 봐 배우는 일이 있는지 어떤지 모르지만의'「ま、こんな荒れ地を見て学ぶことがあるのかどうかわからんがの」

 

거기는 정말로 황무지(이었)였습니다.そこは本当に荒れ地でした。

초목도 나지 않고, 짐승도 살지 않고, 물의 흐르는 강도 없다고 말하는 일로, 이런 장소에 사람이 사는 것 자체 무리이다고 생각되었습니다.草木も生えず、獣も住まず、水の流れる川もないということで、こんな場所に人が住むこと自体無理だと思えました。

 

'주인은, 이런 가혹한 장소에 왜 살고 계시는지? '「ご主人は、こんな過酷な場所に何故住んでおられるのか?」

'업이라고도 말해야 할 곳인가의? '「業とでも言うべきところかの?」

'는? '「はあ?」

'이런 곳에서도 생명을 오래 살고 있을 뿐(만큼) 횡재야. 거기에 나에게는, 여기서 분명하게 해야 할것이 있는'「こんなところでも命を長らえておるだけ儲けものよ。それに余には、ここでちゃんとすべきことがある」

'그것은...... !? '「それは……!?」

'개척, 인가의? '「開拓、かの?」

 

개척?開拓?

뭐라고도 귀에 익은 말이 왔습니다.なんとも聞き慣れた言葉が来ました。

 

'저쪽을 보는 것이 좋은'「あちらを見るがよい」

 

주인이 가리키는 (분)편으로, 여러명이 괭이를 흔들고 있었습니다.ご主人が指さす方で、何人かが鍬を振るっていました。

여기에 살고 있는 것은 한사람 만이 아니었던 것 같습니다.ここに住んでいるのは一人だけではなかったようです。

 

'편, 농사일중입니까? '「ほう、農作業中ですか?」

'좋아, 거기에도 아직 달하고 있지 않아'「いいや、それにもまだ達しておらんよ」

'예? '「ええ?」

'저것은, 흙안에 보리의 왕겨를 혼합하고 붐비고 있다. 아니 그래서 만이 아니야. 물고기의 뼈를 부순 것이나, 장작을 태운 뒤의 재. 쓰레기 야채를 썩일 수 있던 것 등을...... '「あれは、土の中に麦のもみ殻を混ぜ込んでおるのだ。いやそれでだけではないぞ。魚の骨を砕いたものや、薪を燃やしたあとの灰。クズ野菜を腐らせたものなどを……」

 

유기 비료군요.有機肥料ですね。

성자님의 농장에서도, 하이퍼 어비 외에 먹은 찌꺼기를 밭에 혼합하고 포함흙의 영양으로 하고 있습니다.聖者様の農場でも、ハイパー魚肥の他に食べかすを畑に混ぜ込み土の栄養にしています。

 

'이 근처는 본 대로의 황무지. 흙에 생명은 없고, 작물을 심어도 곧 말려 죽여 버린다. 그래서 땅을 소생하게 하는 것으로부터 시작한다는 것은'「この辺りは見ての通りの荒れ地。土に生命はなく、作物を植えてもすぐ枯らしてしまう。なので土を生き返らせることから始めるというわけじゃ」

'과연...... !? '「なるほど……!?」

'그것과 병행해 수로를 당기는 작업도 가고 있다. 그것들이 완성해, 처음으로 여등 자신의 먹을 것을 만들 수 있다는 것은'「それと並行して水路を引く作業も行っておる。それらが完成して、初めて余ら自身の食いものを作れるというわけじゃ」

 

그것들이 완성하려면 몇년의 시간이 걸리는 것이지요.それらが完成するには何年もの時間がかかることでしょう。

성자님의 농장에서는, 하이퍼 어비가 작물의 성장을 촉진해, 순식간에 수확을 할 수 있습니다.聖者様の農場では、ハイパー魚肥が作物の成長を促進し、瞬く間に収穫ができます。

수로도, 우리들 오크의 강인한 근력으로 진행할 수가 있습니다만, 보통 인류의 손에서는 개미의 진보가 됩시다.水路も、我らオークの強靭な筋力で進めることができますが、普通の人類の手では蟻の進みとなりましょう。

 

그렇게 곤란해, 생각처럼 되지 않는 것이 진정한 개척 작업이라고 할 수 있는 것은 아닌지?そんな困難で、思うように進まないことこそが真の開拓作業と言えるのでは?

 

'훌륭하다! '「素晴らしい!」

 

어로와나 왕자, 뭔가 흥분하고 있습니다.アロワナ王子、何だか興奮しております。

 

'훌륭한 작업입니다! 이거야 국가 대성의 제 일보. 제단전이 나에게 보여 주고 싶었던 기분도 잘 이해할 수 있습니다!! '「素晴らしい作業です! これぞ国家大成の第一歩。ゼダン殿が私に見せたかった気持ちもよく理解できます!!」

'나에게 말하게 하면, 그 젊음으로 거기에 눈치챈 그대가 훌륭한'「余に言わせれば、その若さでそれに気づいたそなたの方が素晴らしい」

 

주인은, 눈부신 듯이 웃음을 띄웠습니다.ご主人は、眩しそうに目を細めました。

 

' 나는, 이런 나이가 될 때까지 눈치채는 것이 성과에요. 이 땅에 와, 자신이 사람 위에 서는 그릇은 아니었던 것이 역력 깨닫게 되어진다...... !'「余は、こんな歳になるまで気づくことができなんだわ。この地に来て、自分が人の上に立つ器ではなかったことがまざまざ思い知らされる……!」

'...... '「……」

 

주인의, 자신의 반생을 후회하는 것 같은 어조에 어로와나 왕자도 눈치채는 곳이 있었는지, 바뀐 표정이 되었습니다.ご主人の、自身の半生を悔いるような口調にアロワナ王子も気づくところがあったのか、改まった表情になりました。

 

'...... 실례입니다만, 당신은 인족[人族]이군요? '「……失礼ながら、アナタは人族ですね?」

'그야말로. 피부의 색으로 분별했는지'「いかにも。肌の色で見分けたか」

 

분명히 인족[人族]과 마족에서는, 피부의 색의 진함에 큰 차이가 있습니다.たしかに人族と魔族では、肌の色の濃さに大きな違いがあります。

그렇지만 마국에 인족[人族]이 있다니 상식적으로는 있을 수 없는 것입니다.でも魔国に人族がいるなんて、常識的にはありえないことです。

도대체 무엇인 것이지요?一体何なのでしょう?

 

'실수이면 미안하지만, 당신은 한 때의 인간국의 인 왕이 아닙니까? '「間違いであれば申し訳ないが、アナタはかつての人間国の人王ではありませんか?」

''''!? ''''「「「「!?」」」」

 

어로와나 왕자의 지적에, 나포함여행의 멤버 전원이 경악 했습니다.アロワナ王子の指摘に、私含め旅のメンバー全員が驚愕しました。

그것도 그럴 것, 인간국은 이미 마왕군에 의해 멸해져 그 왕도 처형되었을 것이기 때문에.それもそのはず、人間国は既に魔王軍によって滅ぼされ、その王も処刑されたはずなのですから。

 

우리의 시선은, 한사람의 인족[人族]에게 집중했습니다.私たちの視線は、一人の人族に集中しました。

문제의 인물은, 갑자기 마른 웃음을 흘렸습니다.問題の人物は、ふっと乾いた笑いを漏らしました。

 

'가지 않는, 너무 날카로운 것은. 왕으로서의 미덕이 되지 않아? '「いかんのう、あまり鋭すぎるのは。王としての美徳にならんぞ?」

'그러면 역시!? '「それではやはり!?」

 

이 (분)편은 정말로, 처형되었음이 분명한 인간국의 왕.この方は本当に、処刑されたはずの人間国の王。

 

'본래여는 살해당할 것(이었)였다. 그것을 마왕전의 자비에 의해 장수해 이렇게 해 여생을 잘 지내고 있는'「本来余は殺されるはずであった。それを魔王殿の慈悲によって生き永らえ、こうして余生を過ごしておる」

 

공식상은 죽은 일이 되어.表向きは死んだことになって。

인간국 지배를 위해서(때문에)는, 그 쪽이 적당할 것입니다.人間国支配のためには、その方が都合がいいのでしょう。

 

'마왕전은 실로 자비 깊은 지배자다. 이런 나에게도 살 기회를 줘, 의미 있는 일을 주어 주신'「魔王殿は実に慈悲深い支配者じゃ。こんな余にも生きる機会を与え、意味ある仕事を与えてくださった」

 

그것이 이 토지에서의 개척 작업.それがこの土地での開拓作業。

 

' 나는, 이 토지에서 진정한 왕이란 이 무슨인지를 배울 수 있었던 기분이다. 모든 것이 너무 늦었지만의. 적어도 그대와 같이 젊은 왕에 교훈이 있도록, 반면 교사가 될 수 있으면 다행히는'「余は、この土地で真の王とは何たるかを学べた気分だ。すべてが遅すぎたがの。せめてそなたのような若い王に教訓があるよう、反面教師となれれば幸いじゃ」

'아니오, 그러한 일은 없습니다'「いいえ、そのようなことはありません」

 

어로와나 왕자는, 전 인왕의 손을 잡았습니다.アロワナ王子は、元人王の手を取りました。

 

'반면 교사 따위가 아닙니다. 당신의 삶 그대로, 나는 왕의 이 무슨인지를 배울 수가 있습니다. 제단전이 나를 여기에 보낸 것도 잘 압니다'「反面教師などではありません。アナタの生き様そのままに、私は王の何たるかを学ぶことができます。ゼダン殿が私をここへ差し向けたわけもよくわかります」

'너의 아가씨가...... '「アンタの娘が……」

 

팟파님이 말참견합니다.パッファ様が口を挟みます。

 

'다른 장소에서 살고 있어. 쓸데없게 건강하지만. 뭔가 전하는 것은 있을까? '「別の場所で暮らしているよ。無駄に元気だけど。何か伝えることはあるかい?」

'양상추 레이트가...... !? '「レタスレートが……!?」

 

(들)물어, 원인 임금님의 눈의 빛이 늘어났습니다.聞いて、元人王様の目の輝きが増しました。

 

'그런가...... ! 아가씨도 하찮게는 취급하지 않는다고 할 약속을, 마왕전은 지켜 주고 있었는가...... !'「そうか……! 娘も無下には扱わぬという約束を、魔王殿は守ってくれていたのか……!」

'로, 전언은? '「で、伝言は?」

'아니, 소용없지'「いや、無用じゃ」

 

모처럼의 행위면서, 라고 전 인왕은 조심스럽게 차단했습니다.せっかくの行為ながら、と元人王は遠慮がちに遮りました。

 

'그 아이의 안에서는, 나는 죽은 일이 되어 있을 것. 무위에 혼란시켜서는 안돼. 그대들, 여기서 나와 만난 것도 비밀로 해 둬 줘. 누구에 대해서도'「あの子の中では、余は死んだことになっておるはず。無為に混乱させてはいかん。そなたら、ここで余と会ったことも秘密にしておいてくれ。誰に対してもな」

 

쉿 입의 앞에서 집게 손가락을 세우는 전 인왕의 행동에, 일동 수긍했습니다.シッと口の前で人差し指を立てる元人王の仕草に、一同頷きました。

 

'무엇, 여기서의 생활은 겉모습만큼 어렵지는 않다. 마왕전이 확실히 원조를 해 주는 것으로. 여기서 작물을 섭취할 수 있게 될 때까지 식료도 선사품이라고 준다. 나는 여기서, 실제 왕위에 있었을 무렵에는 할 수 없었던 왕의 흉내를 계속해 갈 뿐'「何、ここでの暮らしは見た目ほど厳しくはない。魔王殿がしっかり援助をしてくれるでな。ここで作物が摂れるようになるまで食料も付け届けてくれる。余はここで、実際王位にあった頃にはできなかった王の真似事を続けていくのみよ」

 

* * *   *    *    *

 

이렇게 해 우리는, 전 인왕에 이별을 고해 개척지로부터 출발했습니다.こうして我々は、元人王に別れを告げて開拓地から出発しました。

그는 이대로, 두 번 다시 역사의 정식 무대에 나오는 일은 없게 응달의 일생을 보낼 생각인 것이지요.彼はこのまま、二度と歴史の表舞台に出ることはなく日陰の一生を送るつもりなのでしょう。

 

일찍이 자신이 수습한 나라와 세계 전체에 있어도 좋은 일이라고 단정지어.かつて自分が治めた国と、世界全体にとってよいことだと決めつけて。

 

'저것도 또 왕의 형태이구나. 공부가 되었다...... !'「あれもまた王の形なのだな。勉強になった……!」

'그렇다...... !'「そうだね……!」

 

어로와나 왕자와 팟파님이 줄서 이야기를 주고받았습니다.アロワナ王子とパッファ様が並んで語り合いました。

이 경험도, 머지않아 그들이 사람들을 수습하는 입장이 되었을 때에 도움이 되는 일이 되겠지요.この経験も、いずれ彼らが人々を治める立場になった時に役立つことになるのでしょう。

 

이 여행도 슬슬 막바지를 맞이하는지도 모릅니다.この旅もそろそろ大詰めを迎えるのかもしれません。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3dva29zeXRxbno1emZh

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cGR0N212cnVzZTQycDQw

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWNzcjZuMHBoNWE2MnNy

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTNqNjMyN2t6MzFycjZn

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3406ek/266/