이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 265육의 차이

265육의 차이265 肉の違い
네, 나인 것입니다.はい、俺なのです。
마족상인 샤크스씨로부터, 선물을 받았다.魔族商人シャクスさんから、お土産を貰った。
'언제나 신세를 지고 있으므로. 우리의 기분을 부디 받아 주세요'「いつもお世話になっておりますので。我々の気持ちをどうかお納めください」
우리쪽이야말로 언제나 신세를 지고 있다.ウチの方こそいつもお世話になっている。
농장에서 만들어진, 바티의 옷이든지 엘프들의 공예품을 팔기 시작하는 것은, 그의 수완에 의하는 것이기 때문이다.農場で作られた、バティの服やらエルフたちの工芸品を売り出すのは、彼の手腕によるものだからだ。
샤크스씨는 마족의 대상인.シャクスさんは魔族の大商人。
마국으로 유일, 집과의 거래를 인정받고 있는 그는, 그야말로 세심의 배려로 집과의 관계를 유지하려 하고 있다.魔国で唯一、ウチとの取り引きを認められている彼は、それこそ細心の気配りでウチとの関係を保とうとしている。
오늘의 “선물”도, 그 의도의 일환일 것이다.今日の『お土産』も、その意図の一環であろう。
'...... 그래서, 그 선물이란? '「……で、そのお土産とは?」
얼마나 나라도, 물건을 받을 수 있다면 두근두근 하지 않고는 있을 수 없다.いかに俺でも、モノを貰えるならワクワクせずにはいられない。
얼마나 나이를 먹어도 “선물”이라고 하는 프레이즈는 마음을 고양 당하는 것이었다.どれだけ年をとっても『お土産』というフレーズは心を高揚させられるのであった。
'야, 이것이 손에 들어 온 것은 완전한 우연히라서. 그것 정도 시장에 나돌지 않는 것이에요. 그러나 그런 희소품을 매입할 수 있던 이상에는! 성자님에게 부디 헌상 하고 싶다고 생각!! '「いやあ、これが手に入ったのはまったくの偶然でして。それぐらい市場に出回らぬものなのですよ。しかしそんな希少品を仕入れられたからには! 聖者様に是非とも献上いたしたいと思い!!」
이봐 이봐, 이봐이봐?おいおい、こらこら?
좋은 것인지? 그런 함부로 허들을 올려?いいのかい? そんな無闇にハードルを上げて?
나 이제(벌써), 크리스마스 이브의 아이같이 흥분해 버리겠어!?俺もう、クリスマスイヴの子どもみたいに興奮しちゃうぞ!?
'마왕님의 입에도 좀처럼 들어가지 않는, 세계 유수한 진미와 칭송할 수 있는, 그것은...... !'「魔王様のお口にもなかなか入らぬ、世界有数の珍味と讃えられる、それは……!」
바반과 소개!ババーンと紹介!
'스퀘어 보아의 고기입니다!! '「スクエアボアの肉です!!」
.............…………。
...... 아아.……ああ。
'수많은 몬스터의 안에서, 가장 풍윤이라고 해지는 고기의 맛! 그에 대한 서식 던전의 적음이나, 개체 자체의 사나움으로부터 입수는 곤란! '「数あるモンスターの中で、もっとも豊潤と言われる肉の味! それに対して棲息ダンジョンの少なさや、個体自体の獰猛さから入手は困難!」
'는...... !'「はあ……!」
'마도의 최고급 레스토랑에서도 좀처럼 줄서는 것이 없는 고급 식품 재료인 것입니다! 물론 성자님이 높아진 혀에 만족해 주실까 모릅니다만, 나자신의 기분을 받아 주세요!! '「魔都の最高級レストランでもなかなか並ぶことがない高級食材なのです! 無論聖者様の肥えた舌にご満足いただけるかわかりませんが、吾輩の気持ちをお受け取り下さい!!」
'원있고, 기쁘다...... '「わぁい、嬉しぃ……」
스퀘어 보아라고 말하면, 우리 농장의 가장 표준적인 육식재.スクエアボアと言えば、我が農場のもっとも標準的な肉食材。
내가 모퉁이 멧돼지와 마음대로 부르고 있는, 그 몬스터는, 비르가 지배하고 있는 산던전에 넘쳐나는 만큼 서식하고 있다.俺が角イノシシと勝手に呼んでいる、そのモンスターは、ヴィールが支配している山ダンジョンに溢れかえるほど棲息している。
그러니까 나에게 있어서는 일상 그 자체인 것이지만.......だから俺にとっては日常そのものなんだが……。
”절대 기뻐해 준다!”라고 자신 만만 샤크스씨에게, 정면에서 그런 일 말할 수 없다.『絶対喜んでくれる!』と自信満々シャクスさんに、面と向かってそんなこと言えない。
'감사합니다...... ! 모두가 맛있게 먹여안습니다...... !'「ありがとうございます……! 皆で美味しく食べさせていただきます……!」
'아니오 아니오! 성자님에게 기뻐해 받을 수 있어 최상입니다!! '「いいえいいえ! 聖者様に喜んでいただけて何よりですぞ!!」
라고 할까 이 사람에게도, 과거 방문했을 때에 모퉁이 멧돼지의 고기 요리를 대접했을 것이지만.というかこの人にも、過去訪問した際に角イノシシの肉料理をご馳走したはずなんだがなあ。
몇번이나.何度も。
* * * * * *
'라고 하는 것으로...... '「というわけで……」
저녁밥은, 샤크스씨로부터 받은 모퉁이 멧돼지의 고기 요리다.晩御飯は、シャクスさんから貰った角イノシシの肉料理だぞ。
'네―? 오늘도 멧돼지의 고기─? '「えー? 今日もイノシシの肉ー?」
(와)과 불만스러운 듯이 말하는 것은 비르.と不満げに言うのはヴィール。
'멧돼지육은 벌써 질렸어―? 좀 더 맛있는 것이 좋아─. 케이크, 케이크─'「イノシシ肉なんてもう飽きたぞー? もっと美味しいのがいいー。ケーキ、ケーキー」
완전히 혀가 높아진 드래곤이 되어 버린 비르는, 농장 발상의 시기부터 먹고 익숙해져 있는 모퉁이 멧돼지의 고기에 아주 싫증이 나고 해 버리고 있었다.すっかり舌の肥えたドラゴンになってしまったヴィールは、農場発祥の時期から食べ慣れている角イノシシの肉に飽き飽きしてしまっていた。
사치스러운.贅沢な。
옛날은 기꺼이 탐내 먹고 있던 모퉁이 멧돼지의 고기가 아닌가.昔は喜んで貪り食っていた角イノシシの肉じゃないか。
'멋대로를 말하는 아이에게는 먹이지 않습니다. 디저트의 요구르트도 빼기다'「我がままを言う子には食べさせません。デザートのヨーグルトも抜きだ」
'원―, 미안해요 먹는 먹는다―'「わー、ごめんなさい食べる食べるー」
디저트의 존재에 이끌렸는지, 비르는 재차 식탁에 향하는 것(이었)였다.デザートの存在に釣られたのか、ヴィールは改めて食卓に向かうのだった。
'―, 멧돼지도 맛있기 때문에 별로 좋은가―....... 잘 먹겠습니다'「まー、イノシシも美味しいから別にいいかー。……いただきまーす」
모퉁이 멧돼지의 고기를 군 돼지고기 스테이크, 결국은 톤테키를 밥 하는 비르.角イノシシの肉を焼いた豚肉ステーキ、つまりはトンテキを食するヴィール。
입에 넣어, 뭉클뭉클 음미해.......口に入れ、モニュモニュと咀嚼して……。
'...... 맛이 없는'「……不味い」
'네―?'「えー?」
뭐라고도 미묘한 얼굴을 시구 사라졌다.なんとも微妙な顔をしくさった。
'아니...... , 무엇일까? 맛내기의 덕분에 거기까지 맛이 없다는 것이 없지만, 언제나 먹고 있는 멧돼지와는 전혀 다르겠어? 풍미로부터 해 다르다! '「いや……、何だろう? 味付けのおかげでそこまで不味いってことがないんだけど、いつも食べてるイノシシとは全然違うぞ? 風味からして違う!」
'그렇구나...... '「そうねえ……」
함께 식탁을 둘러싸는 우리 아내 프라티도, 톤테키를 한조각구에 넣어 미묘한 표정이 되어 있었다.一緒に食卓を囲む我が妻プラティも、トンテキを一切れ口に入れて微妙な表情になっていた。
'언제나 서방님이 만들어 주는 요리와 비교해 풍미가 떨어지고 있는 생각이 들어요. 조리의 탓이 아니네요....... 소재? '「いつも旦那様が作ってくれる料理と比べて風味が落ちてる気がするわ。調理のせいじゃないわね。……素材?」
이 녀석도 완전히 혀가 높아져 식통 같은 일 말하고 자빠져.コイツもすっかり舌が肥えて食通みたいなこと述べやがって。
그러나 평상시와 다른 것 같은거 없어?しかしいつもと違うことなんてないぞ?
나는 언제나 대로에 모퉁이 멧돼지의 고기를 구어, 조미 해...... !俺はいつも通りに角イノシシの肉を焼いて、調味して……!
'...... 아'「……あ」
그러고 보면, 오늘은 그 모퉁이 멧돼지 그 자체가 다른 것(이었)였다.そういや、今日はその角イノシシそのものが違うんだった。
언제나 산던전에서 수렵 해 오는 자급자족의 식품 재료는 아니고, 샤크스씨가 선물로 가져와 준 별산지의 것이다.いつも山ダンジョンで狩猟してくる地産地消の食材ではなく、シャクスさんがお土産で持ってきてくれた別産地のものだ。
그러니까 다를까나?だから違うのかな?
나는 시험삼아 냉동창고에 달려, 냉동 보존되어 있는 현지산 멧돼지육을 한조각 가져온다.俺は試しに冷凍蔵に走り、冷凍保存してある現地産イノシシ肉を一切れ持ってくる。
완전히 같은 손, 조미료로 가지고 톤테키를 만들면, 재차 두 명에게 대접했다.まったく同じ手、調味料でもってトンテキを作ると、改めて二人に振る舞った。
'괴로운 예 예 예!! '「うめええええええッッ!!」
'맛있다! 맛있어! 그래요 이것이 진정한 스퀘어 보아의 맛이야!! 서방님이 만들어 주는 지고의 묘미 좋은 좋은 있고!! '「美味しい! 美味しい! そうよこれが本当のスクエアボアの味よ!! 旦那様が作ってくれる至高の妙味いいいいいッッ!!」
이것이다!これだ!
이것이야말로 두 명이 처음으로 멧돼지고기를 먹었을 때의 기쁨의 리액션이다!これこそ二人が初めてイノシシ肉を食べた時の喜びのリアクションだ!
떠나 해 날이 다시 돌아온 것처럼 생각되어, 나도 감동이 울컥거려 온다!!去りし日が再び戻ってきたように思えて、俺も感動がこみあげてくる!!
...... (이)가 아니고.……じゃなくて。
'그렇게 다르다는 것인가? '「そんなに違うってことか?」
집에서 잡을 수 있었던 멧돼지육과 샤크스씨의 선물육.ウチで獲れたイノシシ肉と、シャクスさんのお土産肉。
몬스터의 종류는 완전히 같을 것이구나?モンスターの種類はまったく同じはずだよなあ?
나도 시험삼아, 자신용으로 만들어 놓음 하고 있던 톤테키 2종류. 각각 먹고 비교해 보았다.俺も試しに、自分用に作り置きしていたトンテキ二種類。それぞれ食べ比べてみた。
전혀 달랐다.全然違った。
과연 분명히 풍미가 다르다.なるほどたしかに風味が違う。
한편은, 고기의 중후한 묘미안에도, 마치 과실과 같은 달콤함이 포함되어 있다. 그에 대해, 이제(벌써) 한편은 촌스럽다고 할까, 악취가 적지 않이 남아 있었다.一方は、肉の重厚な旨味の中にも、まるで果実のような甘さが含まれている。それに対し、もう一方は泥臭いというか、臭味が多分に残っていた。
샤크스씨에게는 미안하지만, 역시 소재의 차이일까?シャクスさんには申し訳ないが、やはり素材の差だろうか?
' 어째서 같은 소재로, 이렇게도 차이가 있지? '「なんで同じ素材で、こうも差があるんだ?」
우선 최초로 생각해 떠오른 원인은, 나의 손에 머무는 “지고의 담당자”.まず最初に思い浮かんだ原因は、俺の手に宿る『至高の担い手』。
이것까지 접해 온 몬스터를 기종도 진화시켜 온 것처럼, 모퉁이 멧돼지도 보다 고차의 종에 진화시키고 있었어?これまで触れてきたモンスターを幾種も進化させてきたように、角イノシシもより高次の種に進化させていた?
그것이 맛에 나타났어?それが味に現れた?
'...... 아마 다르데'「……多分違うな」
오크보들이나 금강 누에와 달라, 모퉁이 멧돼지는 매일과 같이 사냥해져 소비되어 간다.オークボたちや金剛カイコと違い、角イノシシは毎日のように狩られて消費されていく。
던전에서 계속 태어나는 모퉁이 멧돼지가, 태어난 시점에서 “지고의 담당자”의 영향을 받는 일은 없을 것이다.ダンジョンで生まれ続ける角イノシシが、生まれた時点で『至高の担い手』の影響を受けることはないはずだ。
최근에는 오크보들이 던전에 들어가, 내가 완전 노 터치가 되는 것이라도 있는데.最近はオークボたちがダンジョンに入って、俺が完全ノータッチになることだってあるのに。
'에서는 다른 원인......? '「では別の原因……?」
역시 산지일까?やはり産地かな?
전 있던 세계에서도, 같은 품종이지만 산지에 의해 차이가 나오는 일도 있었고.前いた世界でも、同じ品種だが産地によって違いが出ることもあったし。
'...... 아'「……あ」
핑 왔다.ピンと来た。
수렵장 하고 있는 산던전에는, 내가 심은 여러가지 이세계의 수목이 있다.狩猟場している山ダンジョンには、俺が植えた様々な異世界の樹木がある。
“던전 과수원”으로 칭해, 과일의 완성되는 나무가 던전의 그 근방 중에 나 있다.『ダンジョン果樹園』と称して、果物の成る木がダンジョンのそこら中に生えている。
과실안에는, 우리가 수확하기 전에 다 익어 떨어져 버리는 것도 있을 것이다.果実の中には、俺たちが収穫する前に熟しきって落ちてしまうものもあるだろう。
모퉁이 멧돼지가, 그러한 과실을 먹고 있었다고 하면?角イノシシが、そうした果実を食べていたとしたら?
이세계산의 작물은, 이쪽의 세계에서는 대단한 맛좋은 것 같고, 그것들을 섭취해 혈육으로 바꾼 모퉁이 멧돼지는, 다른 장소의 것에 비해 현격히 맛이 오르고 있는 것이 아닌가.異世界産の作物は、こちらの世界では大層な美味なようだし、それらを摂取し血肉に変えた角イノシシは、他所のものに比べて格段に味が上がっているのではないか。
나의 앞 있던 세계의 축산에서도, 고기의 맛을 좋게하기 위해에 사료에 구애받는다고 한다.俺の前いた世界の畜産でも、肉の味をよくするために飼料に拘るという。
때로는 인간 이상으로 좋은 것을 먹어 자라는 축산 동물도 있는 것 같다.時には人間以上にいいものを食べて育つ畜産動物もいるそうだ。
그것이 이 샤크스씨증정의 모퉁이 멧돼지와의 차이가 되어 있는 것이 아닌가?それがこのシャクスさん贈呈の角イノシシとの違いになっているのではないか?
'네―? 그렇다면 처음은, 나의 던전의 멧돼지도 다른 것과 같았을 것일 것이다? 주인님이 만들어 준 고기 요리는 최초부터 매우 맛있었어요? '「えー? それなら最初は、おれのダンジョンのイノシシも他と同じだったはずだろ? ご主人様が作ってくれた肉料理は最初から超美味しかったぞ?」
'서방님이 만들어 주는 것만으로, 어떤 고기라도 맛있어지는 것. 멧돼지가 이세계의 과실을 먹어 맛이 좋아지는 변화는 느릴테니까, 우리는 눈치채지 못한 채 길들여지고 있던 것이군요? '「旦那様が作ってくれるだけで、どんな肉でも美味しくなるものよ。イノシシが異世界の果実を食べて味がよくなる変化はゆっくりでしょうから、アタシたちは気づかないまま慣らされていたんでしょうね?」
그것이, 샤크스씨가 준 통상 멧돼지고기를 먹은 것으로, 단번에 변화를 자각할 수 있었다.それが、シャクスさんのくれた通常イノシシ肉を食べたことで、一気に変化を自覚できた。
프라티의 추측은 올바를 것이다.プラティの推測は正しいだろう。
설마 이런 형태로, 우리가 대단한 미식을 관여하고 있던 일을 눈치챌 수 있다고는.まさかこんな形で、俺たちが大変な美食に与っていたことに気づけるとは。
그리고 그 일에 지금까지 눈치채지 않았다고는.そしてそのことに今まで気づいていなかったとは。
죄많은 일이다.罪深いことだ。
우리가 풍족한 환경에 있는 것을 최대한 자각해, 항상 감사를 바치지 아니겠는가.俺たちが恵まれた環境にいることを最大限自覚し、常に感謝を捧げようではないか。
'샤크스씨가 준 고기는, 우리들에게 중요한 일을 가르쳐 주었다. 모두가 예를 말하지 아니겠는가!! '「シャクスさんのくれた肉は、俺たちに大切なことを教えてくれた。皆で礼を述べようではないか!!」
''감사합니다!! ''「「ありがとうございます!!」」
나와 프라티와 비르는, 갖추어져 아직 남아 있는 샤크스씨선물에 머리를 늘어졌다.俺とプラティとヴィールは、揃ってまだ残っているシャクスさん土産にこうべを垂れた。
'.................. 그래서, 이 고기'「………………で、この肉」
머리를 올려 프라티가 말했다.頭を上げてプラティが言った。
'어떻게 하는 거야? '「どうするの?」
'네? '「え?」
그렇다면, 먹을까요?そりゃあ、食べるでしょう?
그 때문에 샤크스씨가 준 것이고. 확실히 먹어 혈육으로 바꾸는 일이야말로 식품 재료에의 최대한의 답례일 것이다.そのためにシャクスさんが贈ってくれたものだし。しっかり食べて血肉に変えることこそ食材への最大限の返礼であろう。
'꺾어져나다. 언제나 먹고 있는 것보다 맛이 없는 고기는'「おれ、やだぞ。いつも食べてるものより不味い肉なんか」
한편으로 비르의 말하는 일도 진리.一方でヴィールの言うことも真理。
식사와는 나날의 행복.食事とは日々の幸福。
매일에 충실감을 가져, 내일에의 활력을 얻기 위해서(때문에)도 식사는 항상 최대한으로 맛있지 않으면 안 된다.毎日に充実感を持ち、明日への活力を得るためにも食事は常に最大限に美味しくなくてはならない。
일부러 맛이 없는 밥을 만든다 따위 가진 밖.わざと不味いメシを作るなどもっての外。
그러나, 이 확실히 집사람보다 맛이 떨어지는, 어디라고도 모르는 토지를 살아 있던 모퉁이 멧돼지의 고기는.......しかし、この確実にウチのものより味の落ちる、何処とも知らぬ土地を生きていた角イノシシの肉は……。
샤크스씨가, 꽤 기합을 넣어 준비했는가.シャクスさんが、かなり気合を入れて用意したのか。
지금 전부 6 우두머리 남아 있었다.今なお丸々六頭分残っていた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTZnN21lbGlrdHduamkx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXUyb3c0ZjJ2aTdxdXox
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWhuc2VmYWxzNzE1djB0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2E4aGt2YnF4aGJ0ZW9w
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/267/