이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 266육 전생

266육 전생266 肉転生
고인 가라사대.......古人曰く……。
“어떤 것이라도 가루로 하면 먹을 수 있다”『どんなものでも粉にしたら食える』
아니, 정말로 말했는가 어떤가 모르지만.いや、本当に言ったかどうか知らんけど。
예를 들어 보리.たとえば麦。
그대로는 딱딱해서 먹을 수 있던 것이 아니지만, 켜 가루로 해, 물을 더해 빚어 구워 빵으로 하면 맛있게 먹을 수 있다.そのままでは硬くて食えたもんじゃないが、挽いて粉にし、水を加えて捏ね、焼いてパンにすれば美味しく食べられる。
분화야말로 모든 밥에 통하는 길.粉化こそすべての食に通じる道。
그래서.で。
우리의 눈앞에 있는 선물 멧돼지육.俺たちの目の前にあるお土産イノシシ肉。
증정 주된 샤크스씨에게는 미안하지만, 집에서 잡을 수 있는 고기가 아득하게 맛있다(오블랏에 싼 말투).贈呈主たるシャクスさんには悪いけど、ウチで獲れる肉の方が遥かに美味しい(オブラートに包んだ言い方)。
맛이 없는(직구) 것을 기꺼이 먹고 싶지는 않지만, 일찍이 생명 있던 것을 무위에 파기하는 것은 참을 수 없다.不味い(直球)ものを好んで食べたくはないけれど、かつて命あったものを無為に破棄するのは忍びない。
그러면 해야 할것은 1개.ならばすべきことは一つ。
맛이 없는 것을 맛좋게 가공한다.不味いを美味に加工するのだ。
그러면 식품 재료를 쓸데없게 하지 않고, 혀도 행복하게 될 수 있을 것이다.さすれば食材を無駄にせず、舌も幸せになれるであろう。
그 가공 방법이, 조금 전 말한 “가루”.その加工方法が、さっき言った『粉』。
한 번 원형을 두지 않을만큼까지 산산히 해, 완전한 별식품에 다시 만들어 버린다.一度原形を留めないほどにまで粉々にして、まったくの別食品に作り替えてしまうのだ。
고기의 분상이라고 하면 다진 고기.肉の粉状と言えばミンチ。
다진 고기로 만드는 고기 요리라고 말하면.ミンチで作る肉料理と言えば。
'햄버거...... !'「ハンバーグ……!」
햄버거는 본래 쇠고기이지만 세세한 것은 신경쓰지 않는다.ハンバーグは本来牛肉だけど細かいことは気にしない。
일단 햄버거의 재료는 대충 있으므로 만들어 보았다.一応ハンバーグの材料は一通りあるので作ってみた。
공기를 뽑기 위해서(때문에), 양손으로 초고속 캐치 볼 했다.空気を抜くために、両手で超高速キャッチボールした。
완성되면 모두에게 호평(이었)였다.出来上がったら皆に好評だった。
비르나 대지의 정령 따위, 아이조에는 특히 호평.ヴィールや大地の精霊など、子ども組には特に好評。
'괴로운 예 예 예 예 예어!? '「うめえええええええええええッッ!?」
'괴로운─입니다! 괴로운─입니다! 물러난다고 구의 것은 참고입니다아아아아앗!! '「うめ―です! うめーです! どくとくのはごたえですうううううッッ!!」
...... 아이조?……子ども組?
뭔가 어폐가 있는 표현이지만.......なんか語弊がある表現だが……。
의외롭게도 햄버거는 아직 만들었던 적이 없었던 것이지만, 지금부터 메인 메뉴로서 등록될 것이다.意外にもハンバーグはまだ作ったことがなかったのだが、これからメインメニューとして登録されることだろう。
그러나 문제는 해결하지 않는다.しかし問題は解決しない。
샤크스씨가 준 고기는 계속 남아 있다.シャクスさんの贈ってくれた肉はまだまだ残っている。
우리 농장도 그 나름대로 인원수 있기 때문에, 샤크스씨가 눈치있게 처신해 많이 준비해 주었을 것이다.ウチの農場もそれなりに人数いるから、シャクスさんが気を利かせてたくさん用意してくれたんだろうなあ。
그렇지만 과연 이것을 전부 햄버거에는 할 수 있을 리 없다.でもさすがにこれを全部ハンバーグにはできまい。
반드시 질리고, 그리고 저민 고기를 빚고 너무 해 손목이 죽는다.きっと飽きるし、あと挽肉を捏ね捏ねしすぎて手首が死ぬ。
'다른 어프로치가 필요한가...... '「別のアプローチが必要かなあ……」
그 밖에 뭔가 있었던가? 다진 고기로 할 수 있는 요리는......?他になんかあったっけ? ミンチでできる料理って……?
...... 학!?……ハッ!?
'소세지...... !'「ソーセージ……!」
저것도 분명히 다진 고기를 사용한 요리일 것.あれもたしかミンチを使った料理のはず。
게다가 보존식으로 오래 보존할 수 있을 것이다.しかも保存食で日持ちがいいはずだ。
질이 나쁜 고기...... , 어흠, 처리가 곤란한 고기에는 딱 맞는 조리법이 아닌가!質の悪い肉……、ゴホン、処理の困った肉にはピッタリの調理法ではないか!
좋아, 샤크스씨로부터 받은 고기로 이세계 소세지 만들기에 도전이다!よし、シャクスさんから貰った肉で異世界ソーセージ作りに挑戦だ!
* * * * * *
소세지라고 말하면, 바꾸어 말하면 저민 고기의 장힐.ソーセージと言えば、言い換えれば挽肉の腸詰。
즉 장이 필요하다.即ち腸が必要だ。
재료의 고기가 눈앞에 있기 때문에, 거기로부터 잡으면 좋잖아.材料の肉が目の前にあるんだから、そこから取ればいいじゃん。
...... 라고 생각되었지만, 샤크스씨증정의 고기는 제대로 해체 처리가 되어 있어 내장이나 뼈도 빼내지고 있었다.……と思えたが、シャクスさん贈呈の肉はしっかりと解体処理がしてあって内臓も骨も抜き取られていた。
집에서 수렵 한 몬스터는, 어떤 부위라도 쓸데없게 하지 않고 이용하고 싶기 때문에, 모트도 버리지 않고 보존되어 있다.ウチで狩猟したモンスターは、どんな部位でも無駄にせず利用したいので、モツも捨てずに保存してある。
대체로는 곱창전골로 해 모두가 즐기지만.......大抵はもつ鍋にして皆で楽しむのだが……。
...... 있었다.……あった。
밥재고를 찾고 있으면, 보통에 모퉁이 멧돼지의 장이 냉동 보존되어 있었다.食在庫を探していたら、フツーに角イノシシの腸が冷凍保存してあった。
처리한 것은 오크들일까?処理したのはオークたちかな?
안쪽도 확실히 예쁘게 씻어 놓는, 좋은 일이다.内側もしっかりきれいに洗ってある、良い仕事だ。
저민 고기를 넣는 장은 이쪽을 사용하자.挽肉を入れる腸はこちらを使用しよう。
선물 “지고의 담당자”의 차례다.ギフト『至高の担い手』の出番だ。
우리 손에 머무는 힘이 마음대로 최선을 선택해, 장의 처리를 척척 진행시켜 나간다.我が手に宿る力が勝手に最善を選択して、腸の処理をテキパキ進めていく。
안에 넣는 저민 고기도, 소세지만이 가능한첨가물이나 혼합하고 것이 있겠지만, 거기도 “지고의 담당자”의 손버릇에 맡긴다.中に入れる挽肉の方も、ソーセージならではの添加物や混ぜものがあるのだろうが、そこも『至高の担い手』の手癖に任せる。
주위에 적당한 식품 재료를 늘어놓으면, 그 중에서 제일 적합한 것을 움켜 잡아 저민 고기에 넣어 간다.周囲に適当な食材を並べておくと、その中から一番適したものを掴み取って挽肉に入れていくのだ。
전자동.全自動。
“지고의 담당자”정말로 편리.『至高の担い手』本当に便利。
저민 고기를 넣기 위한 장대.挽肉を入れるための腸袋。
장대에 넣기 위한 저민 고기.腸袋に入れるための挽肉。
쌍방이 갖추어졌다.双方が揃った。
그리고는 이것을 2개에 맞출 뿐(만큼)이다.あとはこれを二つに合わせるだけだ。
그러면 소세지 완성!そうすればソーセージ完成!
...... 하지만.……するが。
'어떻게 채우자? '「どうやって詰めよう?」
이런 것은 분명히 저것이지요?こういうのってたしかあれでしょう?
장안에 저민 고기를 담는 전용의 기계가 있겠지요?腸の中に挽肉を詰め込む専用の機械があるんでしょう?
그것이 없으면 안 되는 것이지요?それがなきゃダメなんでしょう?
아니 모르지만.いや知らんけど。
혹시 노력하는 손으로 채울 수 있을지도 모르지만, 뭔가 그 방식은 아름답지 않은 생각이 든다.もしかしたら頑張って手で詰められるかもわからんけど、なんかそのやり方は美しくない気がする。
앞으로도 정기적으로 소세지를 만든다고 하면.......これからも定期的にソーセージを作るとすれば……。
갖고 싶구나! 소세지의 저민 고기 넣고 기!欲しいな! ソーセージの挽肉入れ機!
...... 충전기?……充填機?
뭐, 그렇게 불러 두자.まあ、そう呼んでおこう。
그럼 그 충전기를 어떻게 준비할까?ではその充填機をどう用意するか?
또 헤파이스트스신에 의지한다고 하는 방법도 있지만, 왠지 모르게 충전기의 구조는 간단할 것 같은 것으로, 헤파이스트스카운타를 소비하는 것이 주눅이 들었다.またヘパイストス神に頼るという手もあるが、何となく充填機の構造は簡単そうなので、ヘパイストスカウンターを消費するのが気が引けた。
그러면 그 밖에 어떤 방법이 있을까?なら他にどんな方法があるか?
그렇다, 이러한 공구 만들기에 뛰어난 아는 사람이 최근 생겼던 바로 직후가 아닌가!そうだ、こうした工具作りに長けた知り合いが最近できたばかりじゃないか!
* * * * * *
'...... 그리고, 나인가'「……そして、ワシか」
드워프의 감독 에드워드─스미스씨를 다시 우리 농장에 초대했다.ドワーフの親方エドワード・スミスさんを再び我が農場にご招待した。
요건의 취지를 알기 쉽고 설명하기 위해(때문에), 우선은 햄버거를 드셔 받고 있다.要件の趣旨をわかりやすくご説明するため、まずはハンバーグを召し上がっていただいている。
그리고, 물론 술도.あと、もちろん酒も。
'이 장을 가공해 만든 봉투에 말야, 저민 고기를 틈새 없고 팡팡 담고 싶어요! 그렇게하기 위한 도구를, 드워프씨에게 만들어 주실 수 없을까, 라고! '「この腸を加工して作った袋にね、挽肉を隙間なくパンパンに詰め込みたいんですよ! そうするための道具を、ドワーフさんに作っていただけないかな、と!」
물론 답례도 많이 준비하도록 해 받을 생각입니다!!もちろんお礼もたんまり用意させていただくつもりです!!
'성자님의 부탁과 있으면 거절한다고 하지 않습니다만....... 뭐, 이 저민 고기의 부드러움으로부터 봐, 압력 걸쳐 밀어 내는 것이 좋은 것이 아닙니까? '「聖者様のお頼みとあれば断るなんてしませんがね。……まあ、この挽肉の柔らかさから見て、圧力かけて押し出すのがいいんじゃないですかねえ?」
'! '「おお!」
즉시 유효한 아이디어를!?さっそく有効なアイデアを!?
과연 드워프!さすがドワーフ!
'그러한 구조는 펌프를 응용하면 간단하게 만들 수 있겠지요. 지하의 굴착 작업에 펌프는 필수품이기 때문에'「そういう仕組みはポンプを応用すれば簡単に作れるでしょう。地下の掘削作業にポンプは必需品ですから」
'그러면 조속히 제작을! 물론 소재는 이쪽에서 준비합니다!! '「それでは早速製作を! もちろん素材はこっちで用意します!!」
마나메탈의 잉곳을 돈!マナメタルのインゴットをドン!
'또 마나메탈우우 우우 우우!? '「またマナメタルうううううううッ!?」
에드워드씨가, 경련하고 계신다!?エドワードさんが、痙攣していらっしゃる!?
'그러고 보면 전에 마나메탈의 증기선 보았을 때도 쇼크사하고 있었고, 어떻게 한 것입니까!? 마나메탈 싫습니까!? '「そういや前にマナメタルの蒸気船見た時もショック死していたし、どうしたんですか!? マナメタル嫌いなんですか!?」
'있고, 아니...... , 좋아한다던가 싫다든가 말하는 문제는 아니고....... 할 수 있으면, 지근에 갑자기 암이라고 내는 것은...... , 자극이 강해서...... !'「い、いや……、好きとか嫌いとかいう問題ではなく。……できれば、至近にいきなりガンて出すのは……、刺激が強いんで……!」
자극입니까...... !?刺激ですか……!?
어쨌든 에드워드씨의, 드워프의 공작 기술과 노하우를 의지하고 싶다.とにかくエドワードさんの、ドワーフの工作技術とノウハウを頼りにしたい。
'함께, 소세지 충전기의 작성을 해 나갑시다! 이 마나메탈로! '「一緒に、ソーセージ充填機の作成をしていきましょう! このマナメタルで!」
'역시 마나메탈이 재료인 것인가아아아아앗!? '「やっぱりマナメタルが材料なのかあああああッ!?」
엣? 안됩니까?えッ? ダメですか?
마나메탈이라고, 식품 재료에 금속의 냄새가 옮기거나 하지 않기 때문에 매우 도움이 됩니다만!?マナメタルだと、食材に金属の臭いが移ったりしないので大変助かるんですが!?
'안된다고는...... ! 안된다고는 말하지 않지만...... ! 지상 최고의 금속이...... ! 전설의 명검이 아니게 조리 기구에...... !? '「ダメとは……! ダメとは言わないけれど……! 地上最高の金属が……! 伝説の名剣じゃなく調理器具に……!?」
뭔가 몸을 베어지는 것 같은 표정이지만......?何やら身を斬られるような表情だけど……?
뭐 좋아.まあいいや。
우선은 마나메탈을 필요한 분만큼 베어 나누는 곳으로부터 시작하자.まずはマナメタルを必要な分だけ斬り分けるところから始めよう。
이런 때야말로 차례다 사성검드라이 슈바르츠!こんな時こそ出番だ邪聖剣ドライシュバルツ!
'성검응응응응응응응응응응!? '「聖剣んんんんんんんんんんッッ!?」
오오웃!?おおうッ!?
무엇이다!?なんだ!?
또 에드워드씨가 기성을 발했다!?またエドワードさんが奇声を発した!?
'마족의 왕만이 소지한다고 한다! 신이 만든 전설의 성검이!? 나의 눈앞에!? 겐브트가 아 아 아!? '「魔族の王だけが所持するという! 神が作った伝説の聖剣が!? ワシの目の前に!? ゲンブツがあああああッ!?」
그렇게 흥분하는 것일까요!?そんなに興奮するものですかね!?
아니, 말하는 만큼 굉장한 것이 아니에요?いや、言うほど大したものじゃないですよ?
세계의 위기와 싸우는 것도 아닌 나이기 때문에, 아무리 강력한 무기가 있어도 쓸데없는 장물이고.世界の危機と戦うでもない俺ですから、どんなに強力な武器があっても無用の長物ですし。
최대한 이렇게 해, 재질을 분리하는 정도의 용도 밖에?精々こうやって、材質を切り分ける程度の用途しかね?
슈판, 이라고.シュパーン、と。
'성검으로 마나메탈을 분리하고 있다아아아아아앗!? 지상 최강의 성검을 공구 대신해 좋은 좋은 좋은 있고!? '「聖剣でマナメタルを切り分けてるううううううッ!? 地上最強の聖剣を工具代わりいいいいいいいッッ!?」
에드워드씨.エドワードさん。
침착해.落ち着いて。
너무 흥분하면, 이전과 같은 일로도 되고.......あまり興奮しすぎると、以前のようなことにもなりますし……。
'안된다...... ! 이 토지는, 나의 이해를 초월 하고 있다...... ! 나의, 나의 반생 걸어 구축해 온 드워프 직공의 가치관이, 붕괴...... !? '「ダメだ……! この土地は、ワシの理解を超越している……! ワシの、ワシの半生懸けて築き上げてきたドワーフ職人の価値観が、崩壊……ッ!?」
'? '「?」
'........................ '「……………………」
'또 죽어 있닷!? '「また死んでるッ!?」
다시 급성 쇼크사한 에드워드씨를 부활시키기 위해서(때문에), 나는 몹시 서둘러 선생님을 부르러 가지 않으면 안 되었다.再び急性ショック死したエドワードさんを復活させるために、俺は大急ぎで先生を呼びに行かなければならなかった。
그와의 회화는 스릴 만점이다.彼との会話はスリル満点だ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGIwOWl5OW11b2lhNzJx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjA3NHF2aWRvanJpYTdy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGUyYmJvM3Z0MzY1aXdt
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dXg1bzV4c25uN3VsbzA2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/268/