이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 269 식림 작업의 진척

269 식림 작업의 진척269 植林作業の進捗
에이슈마가 왔다.エーシュマがやってきた。
마왕군의 신사천왕이 된 사람이다.魔王軍の新四天王になった人だ。
'성자님! 식림 작업의 진척을 보고하러 왔습니다! '「聖者様! 植林作業の進捗を報告しに来ました!」
놀러 왔는지라고 생각하면 일의 이야기(이었)였다.遊びに来たのかと思ったら仕事の話だった。
성실한 사람이다.真面目な人だ。
'식림 작업? 무슨이야기던가? '「植林作業? 何の話だっけ?」
'!? '「ちょッ!?」
거짓말 거짓말.ウソウソ。
기억하고 있다 기억하고 있다.覚えてる覚えてる。
저것일 것이다?アレだろう?
인간국의 시든 숲을 부활시키자고 하는 사업.人間国の枯れた森を復活させようという事業。
집에 사는 엘프들이, 도기든지 유리 세공이든지 목상이든지를 팔아 거만의 부를 쌓아 올렸기 때문에.ウチに住むエルフたちが、陶器やらガラス細工やら木像やらを売って巨万の富を築いたから。
그 남아 도는 돈의 용도로서 제안되었다.その有り余る金の使い道として提案された。
원래 엘프들은, 그러한 숲에 사는 종족(이었)였던 것을, 인족[人族]이 환경파괴 해 거처를 쫓겼다...... , 무슨 장대한 뒤사정이 있거나 않기도 하고.元々エルフたちは、そうした森に住む種族だったのを、人族が環境破壊して住み処を追われた……、なんて壮大な裏事情があったりなかったり。
거기서 인간국이 멸망한 지금, 멸망한 자연을 되찾으려고 마왕군이 움직이고 있다.そこで人間国が滅びた今、滅びた自然を取り戻そうと魔王軍が動いている。
...... 그리고 좋았을까나?……でよかったかな?
'이번 겨울의 사이, 모종 밭농사에 진력하고 있었습니다. 만사 순조롭게 진행되고 있습니다! '「この冬の間、苗畑作りに尽力しておりました。万事順調に進んでおります!」
'그렇다아, 그러면, 이제 슬슬 본격적인 식림 작업에? '「そうなんだあ、じゃあ、もうそろそろ本格的な植林作業に?」
'아니오...... ! 묘밭에 심은 묘목이 식림 가능할 정도까지 자라려면, 적어도 이제(벌써) 1, 2년...... !? '「いえいえ……! 苗畑に植えた苗木が植林可能なまでに育つには、少なくとももう一、二年……!?」
오, 오우, 그런가...... !?お、おう、そうか……!?
수목이라고 말하면, 수령이 백년이라든지 천년이라든가 하는 것이 흔함에 있다.樹木と言えば、樹齢が百年とか千年とかいうのがザラにある。
수개월 그 정도의 스팬이라고 생각하는 것 자체 실수일 것이다.数ヶ月そこらのスパンだと思うこと自体間違いなのだろう。
'본격적인 식림 작업에 넣는 것은, 빨리와도 다음 해 이후를 추측하고 있습니다'「本格的な植林作業に入れるのは、早くとも翌年以降を見積もっています」
농장에 흩뿌리는 하이퍼 어비로, 해몇회의 것 사이클로 뿌리거나 수확하거나 하고 있으면 감각이 이상해져 버린다.農場にばら撒くハイパー魚肥で、年何回のものサイクルで蒔いたり収穫したりしていると感覚がおかしくなってしまう。
처음은, 집에서 기른 이세계의 수목을 식림 하려는 이야기도 있었지만, 검토의 결과, 각하 되었다.最初は、ウチで育てた異世界の樹木を植林しようという話もあったが、検討の結果、却下された。
이세계의 생물을 번식시키는 것으로 자연의 밸런스가 무너져서는 안 된다고 하는 배려로부터다.別世界の生物を繁殖させることで自然のバランスが崩れてはいけないという配慮からだ。
동시에 하이퍼 어비로 성장 촉진하는 일도 금지되었다.同時にハイパー魚肥で成長促進することも禁止された。
다만 길러 수확하는 것만을 목적으로 하고 있는 우리 농장과 달리, 식림 한 나무는, 이후 수백년에 걸쳐 숲을 구성해 나가지 않으면 안 된다.ただ育てて収穫することのみを目的としている我が農場と違って、植林した木は、以後数百年に渡って森を構成していかなければいけない。
성장이 빨라진다고 하는 일은, 그 만큼 수명도 짧아진다고 하는 일이다.成長が速まると言うことは、それだけ寿命も短くなると言うことだ。
여러가지로 에이슈마들에게는, 특별한 일을 아무것도 하지 않는 충실한 작업을 억지로 있는 것이지만.......そんなこんなでエーシュマたちには、特別なことを何もしない地道な作業を強いているわけだが……。
'원래 이 작업은, 인족[人族]과의 전쟁이 끝난 마왕군의 인재 활용으로서의 이유도 있을테니까. 오히려 그 자금을 성자님으로부터 부담해 받아 감사의 말도 없습니다'「元々この作業は、人族との戦争が終わった魔王軍の人材活用としての意味合いもありますから。むしろその資金を聖者様の方から負担していただいて感謝の言葉もありません」
돈을 낸 것은, 정확하게는 내가 아니고 엘프들이지만 말야.金を出したのは、正確には俺じゃなくエルフたちだけどね。
저 녀석들의 고향인 숲을 부활시키고 싶다고 하는 생각을 받아 들여 줘.アイツらの故郷である森を復活させたいという想いを受け止めてやってくれ。
'거기서, 성자님에게 상담이 있습니다만...... '「そこで、聖者様にご相談があるのですが……」
'응? '「ん?」
'지금은 묘목의 성장을 기다리면서, 본격적인 작업의 준비를 순조롭게 진행하고 있는 곳입니다. 다만, 그 준비에 대해 문제가 있어서...... !'「今は苗木の成長を待ちながら、本格的な作業の準備を着々と進めているところです。ただ、その準備について問題がありまして……!」
문제?問題?
무엇인가?何ぞや?
'구체적인 식림 예정지입니다. 이번 취지가 엘프의 숲의 부활에 있는 이상, 나무를 심는 것은 일찍이 엘프가 살고 있던 땅이 아니면 안됩니다! '「具体的な植林予定地です。今回の趣旨がエルフの森の復活にある以上、木を植えるのはかつてエルフが住んでいた地でなくてはいけません!」
과연 그럴지도.なるほどそうかも。
에이슈마씨는 역시 성실하다.エーシュマさんはやっぱり真面目だなあ。
'입니다만, 부끄러워 해야 할 일로 나는, 전혀 어디에 엘프의 숲이 있었는지 모릅니다. 마왕군에 소속하는 많은 사람들도 그랬습니다...... !'「ですが、恥ずべきことに私は、かつてどこにエルフの森があったか知りません。魔王軍に所属する多くの者たちもそうでした……!」
'그것은...... , 뭐...... !'「それは……、まあ……!」
어쩔 수 없는 것이 아니야?仕方ないんじゃない?
엘프는 원래 마족의 아종이라고는 말해지고 있지만, 지금은 완전히 별종족이고.エルフは元来魔族の亜種とは言われてるけど、今ではすっかり別種族だし。
딴 곳님의 일을 상세하게 파악하고 있는 것 자체 드물지......?余所様のことを詳細に把握していること自体珍しいんじゃ……?
'거기서 필요한 것입니다. 일찍이 엘프의 숲이 있던 장소를, 상세하게 아는 사람이'「そこで必要となったのです。かつてエルフの森があった場所を、詳細に知る者が」
'안다―'「わかるー」
'거기서 우선 짐작이 갔던 것이, 이쪽에 살고 있는 엘프들. 그녀들의 지혜를 빌리고 싶다고...... !'「そこでまず思い当たったのが、こちらに住んでいるエルフたち。彼女たちのお知恵を拝借したいと……!」
'안다'「わかるぅ」
'가능하면, 고문으로서 우리들의 식림 작업에 동행해 받고 싶다고!! '「可能ならば、顧問として我らの植林作業に同行してもらいたいと!!」
* * * * * *
엘프들을 모아, 그 취지를 고한 곳, 폭동이 일어났다.エルフたちを集めて、その旨を告げたところ、暴動が起きた。
'나다아아아아아아아아앗!! '「やだあああああああああッッ!!」
'가고 싶지 않다! 가고 싶지 않다아아아아아앗!! '「行きたくない! 行きたくないいいいいいいッ!!」
집합한 엘프, 20 이름 후.集合したエルフ、二十名前後。
한사람의 예외도 없게 깜짝 놀랄 정도의 거부상(이었)였다.一人の例外もなくビックリするほどの拒否ぶりだった。
'예―? 어째서? '「ええー? なんで?」
너희들이 일찍이 살고 있던 숲을 부활시키기 위한 작업이야?キミらがかつて住んでいた森を復活させるための作業だよ?
협력 해 주어도 괜찮은 것이 아닐까?協力してあげてもいいんじゃないかな?
'래! 마왕군에 동행한다는 것은, 여기로부터 멀어진다는 것이지요!? '「だって! 魔王軍に同行するってことは、ここから離れるってことでしょう!?」
'농장의 맛있는 밥을 먹을 수 없게 된다! 싫어어어어어엇!? '「農場の美味しいごはんが食べられなくなる! いやあああああッ!?」
'폭신폭신의 이불! 낙낙하게 온천! '「フカフカのお布団! ゆったり温泉!」
'그리고 나날 쳐박을 수 있는 공예의 일! 그만두고 싶지 않다아아아아아앗!? '「そして日々打ち込める工芸の仕事! やめたくないいいいいいいッ!?」
이 녀석들...... !コイツら……!
완전히 농장에서의 생활에 길들여지고 자빠졌다...... !すっかり農場での暮らしに飼い慣らされていやがった……!
그녀들도 당초는, 숲의 백성으로서의 자랑으로 가득 차고 흘러넘치고 있던 것이지만.彼女らも当初は、森の民としての誇りに満ち溢れていたんだがなあ。
”숲에서 사는 엘프는, 지붕아래에서 잔다 따위 언어 도단!”라고조차 말했는데.『森で暮らすエルフは、屋根の下で寝るなど言語道断!』とすら言っていたのに。
지금은 통나무 오두막집풍의 기숙사에 자작의 침대를 반입해, 면들이 매트에, 바티작의 프릴 첨부 파자마를 입어 안면[安眠] 하는 매일이에요.今ではログハウス風の寮に自作のベッドを持ち込んで、綿入りマットに、バティ作のフリル付きパジャマを着て安眠する毎日ですよ。
뭔가 봉제인형을 안아 자고 있는 녀석도 있다고 듣는다.なんかぬいぐるみを抱いて寝てるヤツもいると聞く。
없어진 야생.失われた野生。
숲의 백성의 자랑은 어디에 갔다!?森の民の誇りはどこに行った!?
'우리는 이제(벌써) 농장으로부터 멀어져 살아서는 안됩니다...... !? '「私たちはもう農場から離れて生きてはいけませんん……!?」
'여기로부터 이주하는 것이라면, 어디도 감옥과 같습니다아아아아...... !! 차라리 죽여 주세요...... !! '「ここから移り住むんだったら、何処も監獄と同じですうううう……!! いっそ殺してくださいいい……!!」
거기까지!?そこまで!?
에덴으로부터 추방되려고 하고 있는 아담과 이브처럼 되어 있다!?エデンから追放されようとしてるアダムとイブみたくなってる!?
'농장은, 사는 사람으로부터 자립하려고 하는 기개를 빼앗아 가는 것인가!? '「農場は、住む者から自立しようとする気概を奪い去るのか!?」
'아니, 과연 그런 일은...... !? '「いや、さすがにそんなことは……!?」
그렇다.そうだな。
실제 이 농장에 한시기 살고 있어, 돌아간 사람은 많이 있고.実際この農場に一時期住んでいて、帰っていった人はたくさんいるし。
.............…………。
이 녀석들이 단지 그저 응석부리고 있을 뿐인가.コイツらがただ単に甘ったれてるだけか。
'라고 하면, 이 녀석들중에서 식림 작업의 고문을 발탁 하는 안은 무리인 것 같다'「だとしたら、コイツらの中から植林作業の顧問を抜擢する案は無理そうだな」
이 타엘프들로부터.この駄エルフどもから。
'미안한 에이슈마. 모처럼 와 받았는데, 이 꼴로...... !'「すまないエーシュマ。せっかく来てもらったのに、このザマで……!」
'아니요 어떻게든 이쪽에서 협력해 주는 엘프를 찾아 보겠습니다...... '「いえ、何とかこちらで協力してくれるエルフを探してみます……」
그 날은, 그래서 연회의 끝이 되었다.その日は、それでお開きとなった。
* * * * * *
그리고 또 며칠인가 지나.......それからまた何日か経って……。
'발견되었습니다, 협력해 주는 엘프가'「見つかりました、協力してくれるエルフが」
'편'「ほう」
다시 진척 보고하러 온 에이슈마가 가져온 것은 희소식(이었)였다.再び進捗報告にやって来たエーシュマが持ってきたのは朗報だった。
그렇게 기특한 엘프씨가 계셨다고는.そんな奇特なエルフさんがおられたとは。
우리 타엘프들에게도 본받게 하고 싶을 정도다.ウチの駄エルフどもにも見習わせたいぐらいだ。
'에서도, 그 엘프씨는 어떤 사람? '「でも、そのエルフさんはどんな人?」
'그것이, 조금 복잡한 경력의 엘프로...... , 거기도 포함해 성자님에게 상담을...... '「それが、ちょっと複雑な経歴のエルフで……、そこも含めて聖者様にご相談を……」
복잡한 경력?複雑な経歴?
무엇일까 이 에이슈마의 우물우물 한 말투는.何だろうこのエーシュマのモゴモゴした口振りは。
'그 엘프, 이름을 에르자리엘이라고 합니다만...... '「そのエルフ、名をエルザリエルというのですが……」
호우호우.ほうほう。
그 에르자리엘씨등이 무엇인가?そのエルザリエルさんとやらが何ぞや?
' 전, 도적인 것입니다'「元、盗賊なのです」
'응? '「んッ?」
'마국민간국과 구별 없게 휩쓸고 있던 것입니다만, 마왕군이 위신을 걸친 포획 작전에서 마침내 소 해 취할 수가 있어서요. 이제(벌써) 상당히 전의이야기입니다'「魔国人間国と区別なく荒らし回っていたのですが、魔王軍が威信をかけた捕獲作戦でついに召し取ることができましてね。もう随分前の話です」
응─, 무엇일까?んー、何だろう?
이 그야말로 전에 들은 것 같은 일이 있는 이야기?このいかにも前に聞いたようなことがある話?
'그리고, 본래라면 잡힌 에르자리엘은 즉각 처형될 것(이었)였습니다. 마국을 휩쓴 대도도적인 것이기 때문에'「そして、本来なら捕まったエルザリエルは即刻処刑されるはずでした。魔国を荒らし回った大盗賊なのですから」
그러나 그녀는 살아 남았다.しかし彼女は生き残った。
에이슈마의 이야기에 의하면, 그녀와 그녀가 인솔하는 도적단은 의적으로, 악질적인 상인 귀족으로부터 밖에 훔치지 않고, 또 훔친 것을 궁핍한 사람들에게 나누어 주기도 하고 늘어뜨려 있고.エーシュマの話によれば、彼女と彼女が率いる盗賊団は義賊で、悪質な商人貴族からしか盗まず、また盗んだものを貧しい人々に分け与えもしたらしい。
'그러한 배경으로부터, 마왕군안에도 포박 한 에르자리엘을 옹호 하는 사람이 있어서. 그러한 사람의 한사람이 공작해, 공식상 처형 집행했던 것에 해 그녀를 숨겨둔 것입니다'「そうした背景から、魔王軍の中にも捕縛したエルザリエルを擁護する者がおりまして。そうした者の一人が工作し、表向き処刑執行したことにして彼女を匿ったのです」
미담.美談。
'거기로부터 당분간 잠복 생활을 계속하고 있던 것입니다만, 영원히 그대로라고 말할 수도 없다. 이번 모집을 접수 흥하든 망하든으로 이름을 댔다고 하는 것입니다'「そこからしばらく潜伏生活を続けていたのですが、永遠にそのままというわけにもいかず。今回の募集を受け一か八かで名乗りを上げたそうなのです」
죄가 용서되어 엘프의 숲부활 사업에 공헌할 수 있을까.罪を許され、エルフの森復活事業に貢献できるか。
재차 사형이 선고될까.改めて死刑を宣告されるか。
'나도 취급하기 어려워 아스타레스님에게 상담한 곳, 성자님에게도 이야기 해 해야 한다면. 그래서 이렇게 해 찾아 뵈었습니다...... '「私も扱いかねてアスタレス様にご相談したところ、聖者様にもお話しすべきだと。それでこうしてまかり越しました……」
아스타레스씨가 여기에 이야기를 꺼내 온 이유는 안다.アスタレスさんがこっちに話を振ってきた理由はわかる。
그녀도 알고 있을 것이다.彼女も知っているはずだ。
집에서 일하고 있는 엘프들의 경력을.ウチで働いているエルフどもの経歴を。
'...... 엘 론, 마에르가'「……エルロン、マエルガ」
''네...... !! ''「「はいぃ……ッ!!」」
나는 옆에 있는 두 명의 엘프에게 방문한다.俺は横にいる二人のエルフに伺う。
이 두 명은, 우리 농장에 자리잡기 전에는 다른 직함이 있었다.この二人は、我が農場に居着く前には別の肩書があった。
엘프 도적단 “뇌우의 돌깎기단”의 두목과 부두목.エルフ盗賊団『雷雨の石削り団』の頭目と副頭目。
기이하게도 이번 화제에 오르고 있는 엘프와 동업이 아닌가.奇しくも今回話題に上っているエルフと同業ではないか。
'혹시, 아는 사람? '「もしかして、お知り合い?」
엘 론이 목이 빗나가는 것이 아닌가 하고 정도 힘차게 덮어 쓰는 것을 거절해, 마에르가도 무언인 채 팔로×마크를 만들었다.エルロンが首が外れるんじゃないかってぐらい勢いよく被りを振り、マエルガも無言のまま腕で×マークを作った。
...... 이 녀석들 틀림없이 알고 있구나.……コイツら間違いなく知ってるな。
'알았습니다. 확인을 위해서(때문에)도, 그 에르자리엘씨등에는 우리 농장에 와 받아...... '「わかりました。確認のためにも、そのエルザリエルさんとやらには我が農場に来てもらって……」
'원―! 기다려 기다려 기다려!! '「わー! 待って待って待って!!」
엘 론이 당황해 비집고 들어갔다.エルロンが慌てて割って入った。
'알았습니다 인정합니다! 에르자리엘 누나는, 우리 동료다! 라고 할까 우리의 도적단의 초대 두목이다!! '「わかりました認めます! エルザリエル姉さんは、私たちの仲間だ! っていうか我々の盗賊団の初代頭目だ!!」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDNrenliOXJpbXA2cW55
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cm80MDBtaWo3NG55ZzZy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDRvdTg5NWd0YWRkbmUx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWJjeml5a2E1aGo2YTky
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/271/