이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 280낡은 용사

280낡은 용사280 旧き勇者
원래 선생님은, 사람에 가르치는 것이 매우 좋아하는 것 같다.そもそも先生は、ヒトに教えることがとても好きらしい。
이전 나나 마왕씨에게 수업하는 일도 있었지만, 그 때도 희희낙락 하고 있었고.以前俺や魔王さんに授業することもあったが、その時も嬉々としていたし。
그런 선생님에게 있어, 지금의 상황은 실로 기쁘다.そんな先生にとって、今の状況は実に喜ばしい。
가르치는 보람이 있는 재능 풍부한 젊은이가 많이 가르침을 청하러 와 있으니까.教え甲斐のある才能豊かな若者がたくさん教えを乞いに来ているのだから。
천국일 것임에 틀림없다.天国であるに違いない。
언데드에게 있어 천국이 바람직한 장소인가는 별개로.アンデッドにとって天国が望ましい場所かは別として。
”아무것도 생각하지 않고, 느꼈던 것에 마셔 반응하세요. 눈을 감아, 귀나 코 따위 다른 감각을 예리하게 하는 일이 있겠지? 저것과 같이, 모든 감각을 일단 잘라, 다른 감각을 의식한다. 육체에 갖춰지지 않는, 정신의 감각을...... !”『何も考えずに、感じたことにのみ反応しなさい。目を閉じて、耳や鼻など他の感覚を研ぎ澄ますことがあるだろう? あれと同じように、すべての感覚を一旦切って、別の感覚を意識するのだ。肉体に備わらない、精神の感覚を……!』
선생님의 어드바이스에 따르는 것만으로, 마법인 서투른 아이가 간단하게 마법을 습득할 수 있거나 했다.先生のアドバイスに従うだけで、魔法な苦手な子が簡単に魔法を修得できたりした。
선생님 진짜야 있고 선생님.先生マジよい先生。
”인족[人族]의 법술 마법은, 교단에 속하는 신관 밖에 사용할 수 없다. 모두 그렇게 생각하고 있겠지만, 실은 그렇지 않다. 교단이 사용법을 은닉하고 있을 뿐(만큼)이다. 독점하고 싶기 때문에. 내가 사용법을 가르쳐 주자”『人族の法術魔法は、教団に属する神官しか使えない。皆そう思っているだろうが、実はそうではない。教団が使用法を隠匿しているだけだ。独占したいがために。ワシが使い方を教えてやろう』
정말로.......本当に……。
”법술 마법은 자연 마나를 고갈시키는 부정한 방법이라고 보여지고 있지만, 요점은 사용 방법이다. 어떠한 힘도 사용법에 의해 정말로도 사로도 된다. 올바른 견식에 의해 털면, 천신의 마법도 불합리를 부수는 호법으로든지”『法術魔法は自然マナを枯渇させる邪法と見られておるが、要は使いようだ。いかなる力も使い方によって正にも邪にもなる。正しい見識によって振るえば、天神の魔法も理不尽を砕く護法になりえる』
...... 능숙하게 너무 가르치는 것이 아닙니까?……上手く教えすぎじゃないですかね?
이것 선생님의 가르침을 받은 아이가, 그것만으로 세계 톱 클래스가 되거나 하지 않아?これ先生の教えを受けた子が、それだけで世界トップクラスになったりしない?
”가르치는 것이 즐겁고 무심코 너무 해 버립니다”『教えるのが楽しくてついついやりすぎてしまいます』
'너무 하지 않고, 부디'「やりすぎないで、くれぐれも」
수업이 일단락한 선생님, 여기 와 이야기한다.授業が一段落した先生、こっち来て話す。
”이렇게 생생하게 한 것은 몇백 년만인가....... 성자님이 올 수 있고 나서 정말로 나날에 채가 나왔습니다”『こんなに生き生きとしたのは何百年ぶりか……。聖者様が来られてから本当に日々に彩が出ましたなあ』
내가 여기서 농장을 만들기 이전, 선생님은 어두운 던전의 깊은 속에서 쭉 혼자서 보내 왔다.俺がここで農場を作る以前、先生は暗いダンジョンの奥底でずっと一人で過ごしてきた。
그야말로 몇백년도.それこそ何百年も。
영혼을 침식할 정도의 고독하게 참는 것은, 언데드라고 해도 용이한 것은 아니다.魂を蝕むほどの孤独に耐えるのは、アンデッドといえども容易なことではない。
”지금 다시 생각하면, 뭐라고 퇴색한 나날(이었)였던 것이지요. 매일이 어지럽게 변해가는 지금은 비교하고 쓸모 있게 되지 않습니다”『今思い返せば、なんと色褪せた日々だったのでしょうな。毎日が目まぐるしく変わっていく今とは比べ物になりませぬ』
선생님이 즐거운 듯 하고 최상입니다.先生が楽しそうで何よりです。
뭐 본래 메인은 선생님이 아니어서, 선생님이 가르치고 있는 젊은이인 것입니다만.まあ本来メインは先生でなくて、先生が教えている若手なのですがね。
미래를 담당하는 인재가 되어 주면 좋으면 시작해 본 유학 기획이지만, 선생님이 너무 의욕에 넘쳐 상정 이상의 영웅 호걸이 자라고 있다.未来を担う人材になってくれたらいいと始めてみた留学企画だが、先生が張り切りすぎて想定以上の英傑が育ちつつある。
그렇지만, 한층 더 이채를 발하고 있는 것이.......でも、一際異彩を放っているのが……。
'봐 주세요 선생님! 새로운 마법 마스터 했습니다! '「見てください先生! 新しい魔法マスターしました!」
리테세우스군.リテセウスくん。
지금의, 선생님으로부터 가르쳐 받은지 얼마 안된 법술 마법을 이미 마스터 하고 자빠진다.今の、先生から教えてもらったばかりの法術魔法をもうマスターしてやがる。
'...... 재능 너무 흘러넘치지 않습니까그? '「……才能溢れすぎてやしませんかね彼?」
“그렇습니다”『そうですな』
리테세우스군은, 여기에 올 때까지는 영주의 집에서 시종을 하고 있던 것 같지만, 그렇다고는 생각되지 않을 정도 재치 풍부하다.リテセウスくんは、ここに来るまでは領主の家で侍従をやっていたそうだが、そうとは思えないぐらい才覚豊かだ。
온 그 날에 에린기아와의 시합에 승리한 일이라고 해, 할 것 하나 하나 재치가 듣는 것으로 좋다”너가 주인공인가?”라고 생각하는 정도.やって来たその日にエリンギアとの試合に勝利したことといい、やることいちいち機転が利くことといい『お前が主人公か?』と思うぐらい。
다만 당사자는 아무런 특색도 없는 시골마을의 태생으로, 이렇다 할 만한 혈통의 좋음은 없는 것 같다.ただ当人は何の変哲もない田舎村の生まれで、これといった血統のよさはないらしい。
정진정명[正眞正銘]의 돌연변이적 천재인가? 라고 생각하고 있으면.正真正銘の突然変異的天才か? と思っていたら。
”...... 그는 아마 용사로”『……彼は恐らく勇者ですのう』
(와)과 선생님.と先生。
'용사? '「勇者?」
용사는 분명히, 이 세계에서는 이세계로부터 소환된 사람의 일을 말하기 때문에는?勇者ってたしか、この世界では異世界から召喚された人のことを言うんでは?
그러한 의미에서는 나라도 용사다.そういう意味では俺だって勇者だ。
.......……。
어쩌면!もしや!
'그 리테세우스군도, 갓난아기의 무렵이라든지에 이세계 소환되어 기억이 없는 채 성장했다든가!? 그런 드라마틱인 뒤사정이!? '「あのリテセウスくんも、赤ん坊の頃とかに異世界召喚されて記憶がないまま成長したとか!? そんなドラマティックな裏事情が!?」
”아니, 그렇지는 않습니다”『いや、そうではありません』
다른지!?違うのかよ!?
”어디에서 이야기해야할 것인가....... 이 세계에는, 천년 이상전, 좀 더 다른 종류의 용사가 존재하고 있던 것입니다”『どこから話すべきか……。この世界には、千年以上前、もっと別の種類の勇者が存在していたのです』
'다른 종류? '「別の種類?」
이세계 소환된 사람과는 다른?異世界召喚された者とは別の?
”일찍이 신들은, 좋을대로 하계에 내려서, 인류의 이성과 서로 사랑했습니다. 그렇게 해서 태어난 아이는, 인류와 신의 하프가 되었습니다”『かつて神々は、好きなように下界に降り立ち、人類の異性と愛し合いました。そうして生まれた子どもは、人類と神のハーフとなりました』
무엇입니다 갑자기?何ですいきなり?
그렇지만 그 이야기는 전에 들었던 적이 있는 것 같은?でもその話は前に聞いたことがあるような?
”그러한 존재는 반신으로 불려 당연히 사람의 지혜를 넘는 힘을 가졌습니다. 모두 영웅으로 있던 것 같습니다. 신들의 바람기는 머무는 것을 알지 못하고, 반신은 항에 넘쳐날 정도로 수를 늘려 간 것 같습니다”『そうした存在は半神と呼ばれ、当然ながら人知を超える力を持ちました。いずれも英雄であったそうです。神々の浮気は留まることを知らず、半神は巷に溢れかえるほどに数を増やしていったそうです』
신이라는거 사실 쓰레기예요.神って本当クズだわ。
”마침내 세계의 밸런스를 무너뜨릴 수도 있다고 말하는 일로, 반신은 모두, 각자의 친신이 속하는 신계에 맞아들일 수 있었습니다. 이후, 신은 결정에 의해, 부담없이 하계에 내려, 인류와 사귀는 것이 할 수 없게 된 것 같습니다”『ついには世界のバランスを崩しかねないと言うことで、半神は皆、各自の親神が属する神界へ迎え入れられました。以降、神は取り決めにより、気軽に下界に降りて、人類と交わることができなくなったそうです』
'왜 지금 그런 이야기를? '「何故今そんな話を?」
”뭐 지금 조금....... 신의 아이도 성장해, 어른이 되면 결혼해 아이를 이룹니다. 신의 아이는 신계로 떠났습니다만, 그 신의 아이로부터 태어난 신의 손자, 증손이라고 해야 할 존재는 신의 피도 엷어졌지만이기 때문에 신계에 맞이할 수 있는 자격을 얻을 수 있는 일 없이, 지상에 남았습니다”『まあ今少し。……神の子とて成長し、大人になれば結婚して子を成します。神の子は神界へと去りましたが、その神の子から生まれた神の孫、曾孫というべき存在は神の血も薄まったがゆえに神界へ迎えられる資格を得られることなく、地上に残りました』
호우호우?ほうほう?
”그러나 신의 혈통이 불과에서도 섞이고 있으면, 보통 사람보다 아득하게 강한 힘을 가집니다. 그러한 존재는 재능을 개화해, 전장에서도 공 현저한 영웅이 된 것 같습니다. 그러한 사람을 가리켜,...... 용사와”『しかし神の血統が僅かでも交じっていれば、常人より遥かに強い力を持ちます。そうした存在は才能を開花し、戦場でも功著しい英雄となったそうです。そういう者を指して、……勇者と』
불린 것이라고 한.呼ばれたんだそうな。
'는, 옛날과 지금은 용사의 정의가 다르다는 것입니까? '「じゃあ、昔と今では勇者の定義が違うってことですか?」
”그런 것 같습니다. 세대가 내릴 때 마다 피는 엷어지는 것. 신의 혈통을 계승하는 사람도, 대를 거칠 때 마다 희미해지고 약해져 간 것 같습니다. 그리고 마침내 소멸했다”『そうらしいですな。世代が下るごとに血は薄まるもの。神の血統を受け継ぐ者も、代を経るごとに薄れ弱まっていったそうです。そしてついには消滅した』
그 대신에 요구되었던 것이, 소환하는 이세계 용사라는 것인가.その代わりに求められたのが、召喚する異世界勇者ってことか。
”이세계로부터 불려 가는 용사는, 신의 혈통을 계승하는 용사의 대용으로서 시작되었다. 그러므로 같은 용사의 이름이 씌워지고 있겠지요. 양자를 구별하기 위해서, 최초의 신의 혈통에 의한 용사를, 구용사라고도 부릅니까의”『異世界から呼び出される勇者は、神の血統を受け継ぐ勇者の代用として始まった。それゆえ同じ勇者の名が冠されておるのでしょう。両者を区別するために、最初の神の血統による勇者を、旧勇者とでも呼びますかの』
구용사.......旧勇者……。
“그리고 리테세우스는 구용사입니다”『そしてリテセウスは旧勇者です』
'는!? '「は!?」
여기서, 그렇게 이야기가 연결되어 와!?ここで、そう話が繋がってくるの!?
그렇지만 조금 기다려 두는 하세요. 선생님의 이야기를 정리하면, 지금의 시대에 구용사는 존재하지 않을 것이지요!?でもちょっと待っておくんなさい。先生の話をまとめると、今の時代に旧勇者は存在しないはずでしょう!?
용사의 원인이 되는 신의 피는, 긴 시간의 흐름으로 마구 엷어져 무의미하게 되어 있을 것이지요!?勇者の原因となる神の血は、長い時間の流れで薄まりまくって無意味になっているはずでしょう!?
”격세 유전으로 피가 진해질 수도 있습니다. 리테세우스는, 그러한 경위로 종류 보기 드문 재능을 가지고 태어난 것이지요”『先祖返りで血が濃くなることもあります。リテセウスは、そういう経緯で類まれなる才能を持って生まれたのでしょう』
'근거는? '「根拠は?」
”성자님도, 기억이 없습니까? 그로부터 발해지는 거룩함의 색조를......”『聖者様も、覚えがありませんかな? 彼から発せられる神々しさの色合いを……』
응?ん?
그렇게 말하면 리테세우스군으로부터 추방해질 생각과 같은 것.そういえばリテセウスくんから放たれる気のようなもの。
여기서 수업하면 할수록 진하고 명확하게 되어 가지만, 그렇게 될 정도로 나의 기억을 웅성거리게 한다.ここで修業すればするほど濃く明確になっていくが、そうなるほどに俺の記憶をざわめかせる。
어디선가 느꼈던 적이 있는 것 같은.......どこかで感じたことがあるような……。
...... 기시감?……既視感?
'성자야, 또 새로운 술의 개발하고 싶은 것이지만. 스피리타스라고 한다...... '「聖者よ、また新しい酒の開発したいんだけど。スピリタスっていう……」
거기에 나타난 반신바커스.そこに現れた半神バッカス。
이 녀석이다.コイツだ。
어디선가 기억이 있던 것은, 이 녀석의 발하는 정신과 닮아 있었기 때문이다.どこかで覚えがあったのは、コイツの放つ神気と似ていたからだ。
그렇게 말하면 반신운운의 이야기를 들었던 것도 이 녀석이 등장했을 때.そういえば半神云々の話を聞いたのもコイツが登場した時。
”반신바커스와 닮고 다닌 기분을 발하는 일이야말로 리테세우스가 격세 유전 한 구용사인 증거지요”『半神バッカスと似通った気を放つことこそリテセウスが先祖返りした旧勇者である証でしょう』
'응―?'「んー?」
도중 참가로 이야기를 모르고 있는 것 같은 바커스가, 리테세우스군에게 터벅터벅 다가가.......途中参加で話のわかっていなさそうなバッカスが、リテセウスくんにテクテク歩み寄って……。
'친척? '「親戚?」
'입니다!? '「なんです!?」
그거야 리테세우스군 깜짝 놀라요인.そりゃリテセウスくんビックリするわな。
전설에 한쪽 발 돌진하는 존재로부터 친척 취급을 당하면.伝説に片足突っ込む存在から親戚呼ばわりされれば。
”우리 학생중에서는, 역시 리테세우스가 특히 유망입니다의. 소중히 길러 가지 않으면......”『我が生徒の中では、やはりリテセウスがとりわけ有望ですのう。大切に育てていかねば……』
이미 세계의 운명을 좌우할 것 같은 일재[逸材]로 무서운 거네.既に世界の命運を左右しそうな逸材で怖いもんね。
리테세우스.リテセウス。
그가 새로운 시대의 기수이기에 충분하는지?彼が新たな時代の旗手たり得るのか?
'인정하지 않습니다!! '「認めません!!」
우오옷!?うおおッ!?
깜짝 놀랐다!?ビックリした!?
뭔가 생각해야, 배후에 부풀어 올라 내기의 뇌적마족낭!?何かと思ったら、背後に膨らみかけの蕾的魔族娘!?
에린기아!?エリンギア!?
지금의 이야기 (듣)묻고 있었는지!?今の話聞かれていたか!?
'녀석이...... ! 녀석이 그런 대단한 존재(이었)였다니...... ! 우리들마족의 우위성이 무너뜨려진다...... , 어디 가 아니다! 자칫 잘못하면 반란의 불씨에!? '「ヤツが……! ヤツがそんな大層な存在だったなんて……! 我ら魔族の優位性が崩される……、どころじゃない! ヘタをしたら反乱の種火に!?」
그렇지 않아도 마족우월 의식을 버리려고 하지 않는 그녀.ただでさえ魔族優越意識を捨てようとしない彼女。
그 그녀로부터 봐 리테세우스군의 존재는 허락하기 어려운 것.その彼女から見てリテセウスくんの存在は許しがたいもの。
'녀석만은 죽은 사람으로 해 두지 않으면! 마족의 미래가 없다!! 내가 이 손으로 마족의 영광을 연다!! '「ヤツだけは亡き者にしておかねば! 魔族の未来がない!! 私がこの手で魔族の栄光を切り開く!!」
절대 귀찮게 될 것 같았다.絶対めんどくさいことになりそうだった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTRwOW55NXpya2Uwd2Nh
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3c4NTFjaGNnNTNjbWl4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aW4xNWpvODRnamUzYmNv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enNjYjUxYm53Mzg0dWJi
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/282/