이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 288 젊은이들의 나날

288 젊은이들의 나날288 若者たちの日々
버섯 만들기? 마탄 GO만남? 버섯 죽순 전쟁? 카카왕과 초콜릿 만들기.キノコ作り→マタンGO遭遇→キノコたけのこ戦争→カカ王とチョコレート作り。
그렇다고 하는 정지도 없는 일련 이벤트가 끝나, 일단락.という取り留めもない一連イベントが済んで、一段落。
여기로부터는 다시, 농장으로 온 신진 유학생들에게 스팟을 맞혀 보자.ここからは再び、農場へやって来た若手留学生たちにスポットを当ててみよう。
지금 제일 신선한 무리니까.今一番フレッシュな連中だからね。
유학 기획으로 모아진 마족인족[人族]의 젊은이에 가세해, mermaid 마녀 학구생활 농장 분교의 인어 학생들과 지금 농장은 이것까지에 없는 레벨로 신선하다.留学企画で集められた魔族人族の若者に加え、マーメイドウィッチアカデミア農場分校の人魚生徒たちと、今農場はこれまでにないレベルでフレッシュだ。
내가 버섯 죽순 카카오에 좌지우지되고 있던 사이, 그들도 농장에서의 생활에 익숙해 갔을 것이다.俺がキノコたけのこカカオに振り回されていた間、彼らも農場での生活に慣れていったはずだ。
슬슬 긴장도 풀 수 있어 개성을 발휘하기 시작해 왔지 않을까? 그렇다고 하는 그들의 일상을 들여다 봐 가자.そろそろ緊張も解けて個性を発揮し始めてきたんじゃないかな? という彼らの日常を覗いていこう。
* * * * * *
우선은, 마족의 젊은 아이들로부터.まずは、魔族の若い子たちから。
'이거 참―! 너희! 옷은 분명하게 취급하세요!! '「こらー! アンタたち! 服はちゃんと扱いなさい!!」
바티가 드물고 화를 냄(이었)였다.バティが珍しくご立腹だった。
마족유학생의, 또 한층 적당 그런 아이들에게 고함치고 있는 것 같다.魔族留学生の、また一段といい加減そうな子たちに怒鳴っているらしい。
그녀들은 도대체 무엇을 저질렀을 것인가?彼女らは一体何をやらかしたのだろうか?
'벗은 옷은, 분명하게 바구니안에 넣어 두어라고 한 것이지요! 품질 마다 분류해! 맞지 않는 세탁의 방법 하면 손상되어 버리기 때문에! '「脱いだ服は、ちゃんと籠の中に入れておけって言ったでしょう! 品質ごとに分類して! 合わない洗濯の仕方したら傷んでしまうんだから!」
우리 농장의 피복 담당인 바티는, 세탁에도 일가견 있어 번거롭다.我が農場の被服担当であるバティは、洗濯にも一家言あって煩い。
세탁의 방법 1개에 의해 옷감이 상하거나 변색하거나 꿰매기직후의 최고 품질이 손상되어 버린다.洗濯の仕方一つによって生地が痛んだり、変色したり、縫い上げた直後の最高品質が損なわれてしまう。
그것은 직공 바티에 있어 참기 어려운 것(이었)였다.それは職人バティにとって耐えがたいことなのであった。
그러나, 아직 십대의 젊은이들에게 있어, 그런 프로의 구애됨도 이해의 밖.しかし、まだ十代の若者たちにとって、そんなプロの拘りも理解の外。
'예~, 그렇지만 옷은 하나 하나 정리하는 것 귀찮고 있고~? '「ええぇ~、でも服なんていちいち畳むの面倒だしぃ~?」
'누나가 마음대로 정리해 두어요. 그 때문에 있겠지요? '「お姉さんが勝手に片付けといてよ。そのためにいるんでしょう?」
상대는, 지금 건방짐이 완전히 빠질 수 있지 않은 문제아인 것 같다.相手は、今なお生意気さが抜け切れていない問題児であるようだ。
바티에 대해서도 빨고 썩은 마구 태도를 취해.バティに対しても舐め腐った態度を取りまくり。
'대개, 우리에게 그런 말투 해도 좋은 생각하고 있는 거야? '「大体さ、アタシたちにそんな口の利き方していい思ってるの?」
'우리들, 이렇게 보여도 마왕군의 기대의 젊은이야. 엘리트 후보라는 녀석'「オレたち、こう見えても魔王軍の期待の若手なの。エリート候補ってヤツ」
'세탁녀가 대등하게 할 수 있는 상대가 아니라고 말한다...... !? '「洗濯女が対等にできる相手じゃないっていう……!?」
.......……。
젊은이들은, 바티의 일을 단순한 가사 심부름이라고 마음 먹고 있는 것 같다.若者たちは、バティのことを単なる家事手伝いと思い込んでいるらしい。
의복을 꿰매어, 세탁에 구애받는 그녀를 오해해도 어쩔 수 없는 것인지도 모르겠지만.......衣服を縫い、洗濯に拘る彼女を誤解しても仕方ないのかもしれないが……。
'우리는, 머지않아 출세해 높은 지위에 들어. 사천왕 보좌에래 응이니까'「アタシたちは、いずれ出世して高い地位に就くの。四天王補佐にだってなりえるんだから」
'그 때문에 1초라도 쓸데없게는 할 수 없는 것. 불필요한 (일)것은 너 같은 가정부에 맡겨 두고 싶은 것'「そのために一秒だって無駄にはできないわけよ。余計なことはアンタみたいな家政婦さんに任せておきたいわけ」
이것은 심하다.これは酷い。
인과응보가 필요하다라고 생각했으므로, 멈추지 않고 지켜볼 뿐.因果応報が必要だなと思ったので、止めずに見守るのみ。
젊은이들의 철부지인 언동에, 바티의 헤이트는 착실하게 오르고 있다.若者たちの世間知らずな言動に、バティのヘイトは着実に上がりつつある。
'대개, 옷 같은거 더러워지면 버리면 좋잖아. 조촐조촐 씻는다니 가난 냄새가 나'「大体、服なんて汚れりゃ捨てればいいじゃん。チマチマ洗うなんて貧乏くさいよ」
브틱.ブチッ。
(와)과 뭔가가 끊어지는 소리가 났다.と何かが切れる音がした。
'뜻대로 되어 우쭐대지마 망할 녀석들이!! '「図に乗るなクソガキどもがぁ!!」
'''아 아 아!? '''「「「うぎゃああああああ~~~~ッ!?」」」
키레궫바티는 일순간에 건방진 젊은이들을 공중에서 몇회전도 시켰다.キレたバティは一瞬のうちに生意気な若手たちを空中で何回転もさせた。
바티가 폭발하는 곳은 처음 보았지만, 역시 옷에 관한 일이 계기가 되는구나.バティがブチ切れるところなんて初めて見たが、やっぱり服に関することが引き金になるんだな。
'그러나 역시 바티도 강하다'「しかしやっぱりバティも強いんだな」
지금은 재봉사의 꿈을 실현하고 있지만, 원래는 사천왕 보좌.今は裁縫師の夢を叶えているが、元は四天王補佐。
마왕군의 최강 랭크에 속하고 있어도 어떤 이상함은 없다.魔王軍の最強ランクに属していても何ら不思議はない。
반사람몫의 애송이 2, 세 명 브치 굴리는 정도 문제없는 것(이었)였다.半人前の若造二、三人ブチ転がすぐらい造作もないことだった。
'성자님! 성자님!! '「聖者様! 聖者様!!」
들여다 보고 있었던 것이 들켰다.覗いていたのがバレた。
너덜너덜의 젊은이마족들을 질질 끌면서 여기에 온다.ボロボロの若手魔族たちを引きずりながらこっちに来る。
'이 녀석들에게는, 좀 더 근본적인 교육이 필요합니다! 나에게 시켜 주세요! 이 녀석들을 훌륭한 어른에게 단련해 보입니다!! '「コイツらには、もっと根本的な教育が必要です! 私にさせてください! コイツらを立派な大人に鍛え上げてみせます!!」
빤 상대가 나빴다.舐めた相手が悪かったなあ。
이렇게 해 유학생들은, 바티에 의한 생활 전반의 지도를 받는 일이 되었다.こうして留学生たちは、バティによる生活全般の指導を受けることになった。
예의 범절이, 이것으로 확실히 몸에 뒤따라 주면 다행히다.行儀作法が、これでしっかり身についてくれたら幸いだ。
나중에 (듣)묻는 곳에 의하면, 바티도 마왕군에서는 그 나름대로 전설을 가진 인물답다.あとで聞くところによると、バティも魔王軍ではそれなりに伝説を持った人物らしい。
그 본명을 (들)물은 젊은이마족들은, 갖추어져 떨렸다.その本名を聞いた若手魔族たちは、揃って震えあがった。
'뭐,“마견”바티가 왜 이런 곳에...... !? '「ま、『魔犬』バティが何故こんなところに……!?」
'이 농장은, 얕잡아 봐도 좋은 상대는 한사람도 없다는 것...... !? '「この農場じゃ、甘く見ていい相手は一人もいないってこと……!?」
누구(이어)여도 경의를 가지고 접해 주세요.誰であろうと敬意をもって接してください。
* * * * * *
또, 이런 이야기도 있었다.また、こんな話もあった。
노우 라이프 킹의 선생님의 수업중의 이야기.ノーライフキングの先生の授業中の話。
”이거이거, 수업에 관계없는 것을 내서는 안돼?”『これこれ、授業に関係ないものを出してはいかんぞ?』
주의를 받은 것은 인족[人族]의 학생으로, 뭔가 초상화 같은 것을 책상에 두고 있었다.注意を受けたのは人族の生徒で、何やら肖像画みたいなのを机に置いていた。
', 미안합니다!! '「す、すみません!!」
”누구의 초상화는? 뭔가 상당히 미남자이지만?”『誰の肖像画じゃ? 何やら随分男前だが?』
초상화에 그려져 있는 것은 젊은 남성으로, 게다가 꽤 미화의 흔적을 볼 수 있었다.肖像画に描かれているのは若い男性で、しかもかなり美化の痕跡が見られた。
'는, 네! 그 쪽은 내가 제일 존경하는 (분)편입니다! 모습을 보면서 공부하면 한층 열중한다고 생각해...... !? '「は、はい! その方は私が一番尊敬する方です! お姿を見ながら勉強したら一層身が入ると思って……!?」
보고 검문당한 인족[人族] 소녀는, 스러질 것 같은 정도 송구해하고 있었다.見咎められた人族少女は、消え入りそうなぐらい畏まっていた。
'아, 성트마크모아의 초상화인가? '「ああ、聖トマクモアの肖像画か?」
근처에 있던 인족[人族] 소년――클래스메이트라고 하는 곳인가―, (이)가 초상화를 보고 말했다.隣にいた人族少年――クラスメイトといったところか――、が肖像画を見て言った。
'트마크모아? 아무개? '「トマクモア? 誰それ?」
수업을 견학하고 있던 나도 무심코 말참견해 버린다.授業を見学していた俺も思わず口を挟んでしまう。
'인간국의 전설적 인물이에요. 이제(벌써) 몇백년도 옛날 사람입니다'「人間国の伝説的人物ですよ。もう何百年も昔の人です」
역사상의 인물이라고 하는 일인가.歴史上の人物ということか。
전승에 의하면 고위의 신관(이었)였지만, 교단의 이기적인 체질에 의문을 느껴 비판을 계속해 마침내 파문되어 버렸다고 한다.伝承によれば高位の神官であったが、教団の利己的な体質に疑問を感じ、批判を続けてついには破門されてしまったという。
그 반골, 고결의 삶이 후세에도 전해져, 인기를 끌었다고 한다.その反骨、高潔の生き様が後世にも伝わり、人気を呼んだという。
'소위 언더 그라운드적인 인기(이었)였지만 말이죠. 인간국을 도덕적으로 지배하는 교단은, 자신들에게 반항한 성트마크모아가 존재한 것조차 인정하지 않았기 때문에'「所謂アングラ的な人気でしたけどね。人間国を道徳的に支配する教団は、自分たちに逆らった聖トマクモアが存在したことすら認めませんでしたから」
(와)과 사정통인것 같은 인족[人族] 소년은 안다는 듯한 얼굴로 말한다.と事情通らしい人族少年は訳知り顔で言う。
'교단이 제멋대로 설치고 있었을 무렵의 인간국에서는, 저 녀석들이 “없다”라고 말한 것은 정말로 존재하지 않게 됩니다. 그렇지만, 그런 교단에 불만을 가지는 사람의 사이에서는, 성트마크모아는 상징으로서 마음 속에 계속 존재했다...... '「教団がのさばっていた頃の人間国では、アイツらが『ない』と言ったものは本当に存在しなくなるんです。でも、そんな教団に不満を持つ者の間では、聖トマクモアは象徴として心の中に存在し続けた……」
그리고 마족에 의해 인간국이 멸해져 교단도 괴멸 당한 지금, 성트마크모아는 마침내 공에 존재를 인정받았다.そして魔族によって人間国が滅ぼされ、教団も壊滅させられた今、聖トマクモアはついに公に存在を認められた。
그 뿐만 아니라 부패한 구권력에 계속 반역한 경골의 사로서 급격하게 인기가 오르고 있다고 한다.それどころか腐敗した旧権力に反逆し続けた硬骨の士として、急激に人気が上がっているという。
”...... 호우, 꽤 뼈가 있는 인물(이었)였던 것 같구먼”『……ほう、なかなか骨のある人物だったようじゃのう』
'선생님! 선생님은 언데드니까 쭉 옛부터 존재하고 있겠지요? 혹시 성트마크모아에도 만났던 적이 있는 것이 아닙니까!? '「先生! 先生はアンデッドだからずっと昔から存在しているんでしょう? もしかしたら聖トマクモアにも会ったことがあるんじゃないですか!?」
만약 그러면, 아무리 멋진 일인가. 생의 역사의 이야기를 들을 수 있다.もしそうなら、どんなに素敵なことか。生の歴史の話が聞ける。
젊은이 인족[人族]들의 표정이 기대에 빛났다.若手人族たちの表情が期待に輝いた。
”미안하지만, 나는 불사가 되고 나서 거의 던전에 두문불출하고 있던 이유, 인간국의 역사에는 그렇게 자세하지 않은 것이야”『すまんが、ワシは不死となってからほとんどダンジョンに篭っておったゆえ、人間国の歴史にはそう詳しくないのじゃよ』
'그렇다―, 유감'「そうなんだー、残念」
”그 트마크모아라는 것의 일화는 그 밖에 뭔가 없는 것인지의?”『そのトマクモアとやらの逸話は他に何かないのかの?』
그런데도 상냥한 선생님은, 학생들의 기대에 응해 뭐든지 좋으니까 생각해 내려고 한다.それでも優しい先生は、生徒たちの期待に応えて何でもいいから思い出そうとする。
'성트마크모아에 대해서는, 생전의 기술은 교단이 솔선해 말소해 왔으니까, 너무 자세한 것은...... !'「聖トマクモアについては、生前の記述は教団が率先して抹消してきましたから、あまり詳しいことは……!」
”그런가......”『そうか……』
'아, 그렇지만 1개만, 수수께끼에 쌓인 최후의 일만이 분명하게 전해지고 있습니다! '「あ、でも一つだけ、謎めいた最期のことだけがハッキリ伝わっています!」
”최후?”『最期?』
성트마크모아의 최후.聖トマクモアの最期。
그것은 병사나 사고사는 아니고, 좀 더 이상한 죽는 방법(이었)였다고 말한다.それは病死や事故死ではなく、もっと異様な死に方だったという。
어느 때, 성트마크모아는 저주의 검에 매료되어진 것이라고 한다.ある時、聖トマクモアは呪いの剣に魅入られたのだという。
검의 저주에 침식해진 성인은 정신을 병들어, 검을 안아 어딘가로 사라져 갔다.剣の呪いに蝕まれた聖人は精神を病み、剣を抱えてどこかへと消えていった。
그리고 두 번 다시 돌아오는 일은 없었다.そして二度と帰ってくることはなかった。
'저주에 침식해진다니 성트마크모아가 진짜의 신관이 아닌 증거도, 교단도 이 에피소드만은 진행되어 돌아다닌 것입니다. 반대로, 성트마크모아를 답답해한 교단이, 배제를 위해 저주의 검을 보내 버려도 설도 있습니다만...... '「呪いに蝕まれるなんて聖トマクモアが本物の神官じゃない証拠だって、教団もこのエピソードだけは進んで触れ回ったんです。逆に、聖トマクモアを煙たがった教団が、排除のため呪いの剣を送り付けたって説もありますが……」
”............”『…………』
그 이야기에, 나와 선생님은 얼굴을 마주 봤다.その物語に、俺と先生は顔を見合わせた。
뭔가 맹렬한 기억의 연결을 느꼈지만, 선생님도 느끼고 있는 것 같았다.何やら猛烈な記憶の繋がりを感じたが、先生も感じているようだった。
”...... 그 거 내가 아니야?”『……それってワシじゃね?』
'''''네? '''''「「「「「え?」」」」」
(이)군요.ですよね。
나도 그렇게 생각했다.俺もそう思った。
선생님은, 사성검드라이 슈바르츠에 정신을 납치되어, 이 땅의 끝까지 와 언데드하신 것이군요?先生は、邪聖剣ドライシュバルツに精神を乗っ取られて、この地の果てまで来てアンデッドになられたんですよね?
”아―, 아─, 말해지면 왠지 모르게 기억이 되살아나 왔다. 그런가, 나의 이름은 트마크모아인가. 천년만에 생각해 냈어요”『あー、あー、言われたら何となく記憶が甦ってきた。そうか、ワシの名前はトマクモアか。千年ぶりに思い出したわ』
언데드로서 너무 길게 존재한 탓으로, 살아 있었을 때의 자신조차 잊고 떠나 버린 선생님.アンデッドとして長く存在しすぎたせいで、生きていた時の自分のことすら忘れ去ってしまった先生。
지금, 그 기억을 얼마 안 되지만에 되찾았다.今、その記憶を僅かながらに取り戻した。
'어!? '「えーッ!?」
'선생님이 성트마크모아!? '「先生が聖トマクモア!?」
'반교단의 의사! 설마 본인에게 만나뵐 수 있다니!? '「反教団の義士! まさか本人にお会いできるなんて!?」
학생들로부터의―, 특히 인족[人族]으로부터의 존경의 생각이 더욱 더 오르는 선생님(이었)였다.生徒たちからの――、特に人族からの尊敬の念が益々上がる先生だった。
덧붙여서이지만, 이 에피소드의 발단인 초상화에 그려져 있던 성트마크모아는, 선생님 본인과는 전혀 닮지 않았다.ちなみにだが、このエピソードの発端である肖像画に描かれていた聖トマクモアは、先生本人とは似ても似つかなかった。
당연히 언데드 상태이니까라고 하는 것도 있지만, 그 이전의 생전의 모습과도 완전히 딴사람.当然アンデッド状態だからというのもあるが、それ以前の生前の姿ともまったく別人。
전에 목욕탕에서 살아있는 무렵의 모습에 돌아온 것을 본 적 있기 때문에 안다.前に風呂で生きてる頃の姿に戻ったのを見たことあるからわかる。
뭐, 역사상의 인물의 초상은, 대체로 그런 것이겠지만 말야.まあ、歴史上の人物の肖像なんて、大抵そんなもんなんだろうけどさ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3FvdzZmN2dxbXh0N2Nx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHAzcDNwbmlyYTV4OG9y
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGc2cGpmajRna3J6eWg2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2wyNnByaWZpb2h5a2Nx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/290/