이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 290 탄생과 귀환

290 탄생과 귀환290 誕生と帰還
네, 나입니다.はい、俺です。
태어났습니다.生まれました。
마침내.ついに。
나의 아이가, 프라티의 배로부터 태어났습니다.俺の子が、プラティのお腹から生まれました。
'와~있고!! 해냈다―! 해냈다―! 와─이와─이! 키─있고! 우오오오오오옷!! '「わーい!! やったー! やったー! わーいわーい! どっせーい! うおおおおおおッ!!」
기쁜 나머지, 농장을 3바퀴 도는 정도 이리저리 다녀, 최종적으로는 걱정한 오크보들에게 붙잡혔다.喜びのあまり、農場を三周するぐらい駆け回って、最終的には心配したオークボたちに取り押さえられた。
나의 아이(이었)였다.俺の子であった。
사내 아이다.男の子だ。
프라티는 정말로 잘 노력해 주었다.プラティは本当によく頑張ってくれた。
그녀는 모친이 되어, 나는 부친이 되었다.彼女は母親になり、俺は父親になった。
자신이 새로운 스테이지에 섰다고 하는 일을 실감한다.自分が新たなステージに立ったと言うことを実感する。
그리고 우리 아이가 사랑스럽다.そして我が子が愛おしい。
어쨌든 탄생을 축하하는 것도 하는 둥 마는 둥, 새롭게 태어난 아이에게 이름을 붙여 주지 않으면.とにかく誕生を祝うのもそこそこに、新たに生まれた子に名前を付けてやらねば。
'...... !'「うぅむ……!」
여러가지 생각한 결과.色々考えた結果。
'성자 키단 Jr'「聖者キダンJr」
꽤 간편한 이름이 되었다.かなり安直な名前になった。
뭐 나 자신 이 이름 그다지 사용하지 않고, 그대로 이 아이에게 올려도 괜찮을까 하고 생각한 것이다.まあ俺自身この名前あんまり使ってないし、そのままこの子に上げてもいいかなって思ったのだ。
당면은 쥬니어로 불리는 일이 되겠지만.当面はジュニアと呼ばれることになるだろうが。
언젠가, 그 날이 오면 그가 성자 키단이 된다.いつか、その日が来たら彼こそが聖者キダンとなるのだ。
'나랏님...... ! 축하합니다! '「我が君……! おめでとうございます!」
'정말로 축하합니다...... !'「本当におめでとうございます……!」
오크보나 고브요시도 눈물을 흘리며 달려들어 주었다.オークボやゴブ吉も涙ながらに駆け寄ってくれた。
'우리들, 몸을 다해 후계자의 방패가 되어 배냇저고리가 되어 수호합시다! '「我ら、身を尽くして御曹子の盾となり産着となってお守りいたしましょう!」
'고마워요, 고마워요...... !'「ありがとう、ありがとう……!」
이렇게 해 모두 아들의 탄생을 축하해 주는 것이 무엇보다 기뻤다.こうして共に息子の誕生を祝ってくれることが何より嬉しかった。
그 이전에 대량 유입한 신진 유학생들에게, 우리 아이 쥬니어의 탄생도 더해져 농장이 신선하게 된 것 같다.それ以前に大量流入した若手留学生たちに、我が子ジュニアの誕生も加わって農場がフレッシュになった気がする。
평균 연령이 흘렀다고도 말해야 하지만.平均年齢が下がったとも言うべきだが。
그런 축하 마다 들끓는 우리 농장에, 새로운 좋은 사건이 날아 들어와 왔다.そんなお祝いごとに沸き返る我が農場に、さらなるよい出来事が舞い込んできた。
어로와나 왕자가 수행의 여행을 끝내 귀환한 것이다.アロワナ王子が修行の旅を終えて帰還したのだ。
* * * * * *
'아―, 지친'「あー、疲れた」
팟파의 전이 마법에 따라, 순간에 농장으로 귀환하는 어로와나 왕자.パッファの転移魔法によって、瞬時に農場へと帰還するアロワナ王子。
얼마만의 일일 것이다?どれぐらいぶりのことだろう?
적어도 내가 보면 일년은 만나지 않았다고 생각한다.少なくとも俺から見たら一年は会ってなかったと思う。
일년 걸쳐 제국만유 해 온 어로와나 왕자는, 분명히 전신으로부터 씩씩해지고 있었다.一年かけて諸国漫遊してきたアロワナ王子は、たしかに総身からたくましくなっていた。
얼굴도, 발하는 패기도, 여행을 떠나기 전과는 월등히 다르다.顔つきも、放つ覇気も、旅立つ前とは段違いに違う。
'어서 오세요 어로와나 왕자...... !'「お帰りなさいアロワナ王子……!」
'성자전, 소식이 없고 있었습니다...... !'「聖者殿、ご無沙汰しておりました……!」
강력하게 악수를 묶는다.力強く握手を結ぶ。
거기로부터 전해져 오는 힘의 강함입니다들, 왕자의 성장이 헤아릴 수 있었다.そこから伝わってくる力の強さですら、王子の成長が察せられた。
다른 여행의 멤버들도.他の旅のメンバーたちも。
여행에 시중들게 한 오크의 학카이는, 오래간만에 재회한 몬스터 동료에게 둘러싸여 있었다.旅に付き添わせたオークのハッカイは、久々に再会したモンスター仲間に囲まれていた。
...... 무엇일까?……何だろう?
귀환한 학카이는 다른 오크와 비교해 뭔가 인상이 바뀐 것 같은......?帰還したハッカイは他のオークと比べてなんか印象が変わったような……?
에? 그도 변이했어?え? 彼も変異した?
후라미네스오크?フラミネスオーク?
그게 뭐야?何それ?
한편, 전에도 한 번 농장에 왔던 적이 있는 손고크폰도, 동족의 호르코스폰과의 재회를 완수하고 있었다.一方、前にも一度農場に来たことがあるソンゴクフォンも、同族のホルコスフォンとの再会を果たしていた。
그리고 불꽃을 흩뜨리고 있었다.そして火花を散らしていた。
'여행도 끝났고 있고―, 너와 나시 붙이지 않아 것도 좋은 타이밍개─인가―?'「旅も終わったしぃー、テメェーとナシつけんのもいータイミングッつーかー?」
'좋을 것입니다. 오늘이야말로 당신에게 낫토의 훌륭함을 새겨 붙여 줍니다...... !'「よろしいでしょう。今日こそアナタに納豆の素晴らしさを刻みつけてあげます……!」
어째서 대결 분위기있는의?なんで対決ムードなの?
한층 더 나머지 한사람.......さらにあと一人……。
뭔가 매우 좃시리로 한 인상의 신사가 계신다.何だかやけにドッシリとした印象の紳士がおられる。
그 사람은 처음 보는구나.あの人は初めて見るなあ。
누구?何者?
'그렇다...... ! 성자전에 소개해 두자...... !'「そうだ……! 聖者殿に紹介しておこう……!」
어로와나 왕자도 눈치채, 나와 신사를 대조해 준다.アロワナ王子も気づいて、俺と紳士を引き合わせてくれる。
'여행의 도중에 동료가 된 아드헷그전이다'「旅の途中で仲間になったアードヘッグ殿だ」
'네―?'「ほいー?」
'드래곤다'「ドラゴンだ」
'네!? '「ほいッ!?」
깜짝 놀라 혀 씹을 것 같게 되었다.ビックリして舌噛みそうになった。
드래곤!?ドラゴン!?
또 드래곤이 나타난 것입니까!?またドラゴンが現れたですか!?
아드헷그씨등은, 나의 일을 가만히 응시해.......アードヘッグさんとやらは、俺のことをじっと見詰めて……。
'그...... , 무엇인가......? '「あの……、何か……?」
'안된다, 모르는'「ダメだ、わからん」
정말로 무엇인 것이야?本当に何なんだよ?
'어로와나전! 이 양반은 영웅이나 왕인가 모른다! 나의 눈을 가지고 해도! 그 어느 쪽도 아닌 것 같은 생각도 들고, 어느 같은 생각도 든다! 도대체 무엇이다!? '「アロワナ殿! この御仁は英雄か王かわからない! おれの目をもってしても! そのどちらでもないような気もするし、あるような気もする! 一体何なのだ!?」
'후후후, 그것이 성자전의 매력이다'「ふふふ、それが聖者殿の魅力なのだ」
사실 도대체 무엇입니까?本当一体何なんですか?
내가 곤혹하고 있는 동안에 아드헷그씨는, 드래곤인것 같은 변덕의 바쁨으로 저쪽에 휘청휘청행.......俺が困惑しているうちにアードヘッグさんは、ドラゴンらしい移り気の忙しさであっちへフラフラ行き……。
'! 비르 누님은 아닙니까! 이쪽에 가(오)신다고 듣고 있었습니다만! 정말로 만나뵐 수 있다고는!! '「おお! ヴィール姉上ではないですか! こちらにいらっしゃると伺っていましたが! 本当にお会いできるとは!!」
'응? 누구다 너? '「ん? 誰だお前?」
'잊으십니까!? 당신의 제룡, 그린트드라곤의 아드헷그입니다! '「お忘れですか!? アナタの弟竜、グリンツドラゴンのアードヘッグです!」
'......?...... 아─, 생각해 냈다! 너국방 고등 연구 계획청─인가!! '「……? ……あー、思い出した! お前ダルパーか!!」
'다릅니다! 아드헷그입니다! '「違います! アードヘッグです!」
'그런가 미안! 이번에야말로 생각해 냈어, 시두르다!? '「そうかすまん! 今度こそ思い出したぞ、シードゥルだな!?」
'아드헷그입니다!! '「アードヘッグです!!」
사람의 얼굴을 기억하지 않는 비르(이었)였다.ヒトの顔を覚えないヴィールであった。
그리고 마지막 멤버로서 팟파가 있지만, 그녀는 평소부터 농장과 여행지를 왕래하고 있으므로 오래간만이라고 할 생각도 하지 않을 것인데.......あと最後のメンバーとしてパッファがいるが、彼女はかねてから農場と旅先を行き来しているので久しぶりという気もしないはずなのに……。
...... 무엇일까?……なんだろう?
...... 그녀가 제일 바뀐 것 같아?……彼女が一番変わった気がする?
여행을 끝내 돌아온 팟파는, 최초의 무렵의 날카로워진 나이프와 같은 아웃로우감이 상당히 사라져, 온화한 인상이 되어 있었다.旅を終えて帰ってきたパッファは、最初の頃の尖ったナイフのようなアウトロー感が随分消え去って、穏やかな印象になっていた。
그 뿐만 아니라 오히려 어른스러워진 매력에 휩싸일 수 있어 겉모습은 같은데 딴사람일까하고 의심해 버릴 것 같다.それどころかむしろ大人びた魅力に包まれて見た目は同じなのに別人かと疑ってしまいそうだ。
'...... 저, 이것은......? '「……あの、これは……?」
팟파의 지나친 표변상에 당황하는 나는, 어로와나 왕자에게 매달리지 않을 수 없었다.パッファのあまりの豹変ぶりに戸惑う俺は、アロワナ王子に縋らざるをえなかった。
도대체 무엇이 있던 것입니다?一体何があったんです?
'낳는, 실은...... !'「うむ、実はな……!」
어로와나 왕자가 수줍은 어조로 말했다.アロワナ王子が照れた口調で言った。
'결혼하기로 한 것이다'「結婚することにしたのだ」
'아, 무엇이다. 축하합니다'「ああ、なんだ。おめでとうございます」
'놀라움이 적구나!? '「驚きが薄いな!?」
아니, 왜냐하면[だって].いや、だって。
어로와나 왕자와 팟파가 연결되는 것은 예정 지나쳐 경악의 요소 전무이기 때문에.アロワナ王子とパッファが結ばれるのは予定通りすぎて驚愕の要素皆無ですから。
축하합니다와 축하하는 기분은 크지만.おめでとうと祝う気持ちは大きいけれども。
'아, 그래서 팟파는 매력이 월등히 오르고 있는 것인가...... '「ああ、それでパッファは魅力が段違いに上がっているのか……」
그 향기를 발하는 것 같은 뭉의 색기는, 유부녀의 색과 향기(이었)였는가.あの匂い立つようなムンムンの色気は、人妻の色香だったのか。
아직 약혼 단계일텐데 성급한 녀석.まだ婚約段階だろうに気の早いヤツめ。
어로와나 왕자가, 여전히 수줍은 어조로 계속한다.アロワナ王子が、依然照れた口調で続ける。
'함께 여행을 계속해 가는 동안에, 몸을 굳히려는 마음이 생겨서 말이야. 역시 팟파(정도)만큼, 나를 잘 지지해 주는 여성도 없다고 확신할 수 있던 것이다'「一緒に旅を続けていくうちに、身を固めようという気になってな。やはりパッファほど、私をよく支えてくれる女性もいないと確信できたのだ」
'네네'「はいはい」
'인어국에 돌아오면 그 다리로 아버지와 어머니아래에 향해, 결혼의 허가를 취하려고 생각하는'「人魚国に戻ったらその足で父と母の下へ向かい、結婚の許可を取ろうと思う」
몹시 이상한 일이지만.大変不思議なことだが。
자기 자신 결혼해 자식을 타고나고 리얼충에게 극한에 달했다고 해도, 아직 다른 리얼충이 미운 것이다.自分自身結婚して子宝に恵まれリア充に極みに達したとしても、まだ他のリア充が憎いものだ。
어쨌든 경사가 연달아 일어나는 것.とにかく慶事が立て続けに起こるものよ。
나와 프라티와의 사이에 아이가 태어나 어로와나 왕자와 팟파가 결혼.俺とプラティとの間に子が生まれ、アロワナ王子とパッファが結婚。
당분간 축제 소란이 중단될 것 같지 않구나.しばらくお祭り騒ぎが途切れそうにないな。
'이것은 좋을 기회일지도 모르네요'「これはいい機会かもしれないわね」
'이런, 프라티'「おや、プラティ」
쥬니어를 안아, 지금은 어머니가 된 프라티가 나타났다.ジュニアを抱えて、今や母となったプラティが現れた。
쥬니어는 지금 낮잠중인가? 새근새근 잠자는 얼굴이 사랑스럽구나.ジュニアは今お昼寝中か? スヤスヤと寝顔が可愛いなあ。
' 나도 1회 파파와 마마를 만나고 싶다고 생각하고 있던 곳인 것이야. 쥬니어의 얼굴을 보여에'「アタシも一回パパとママに会いたいと思っていたところなのよ。ジュニアの顔を見せに」
', 그것은 좋구나! '「おお、それはいいな!」
인어국의 임금님도, 손자의 얼굴을 필시 보고 싶겠지요.人魚国の王様も、孫の顔をさぞや見たいことだろう。
'오빠가 인어국에 돌아온다면, 함께 귀향 하는 것도 좋은 타이밍이라고 생각하는거야. 당분간 부재중으로 하고 있던 남매 모(이어)여 방문한 (분)편이, 반드시 파파 마마도 기뻐해 줄래? '「兄さんが人魚国に戻るなら、一緒に里帰りするのもいいタイミングだと思うのよ。しばらく留守にしていた兄妹そろって訪ねた方が、きっとパパママも喜んでくれるでしょう?」
그것은 많이 찬성이지만.それは大いに賛成だが。
나는 그 사이, 농장에서 프라티와 쥬니어의 귀가를 기다리고 있는 거야?俺はその間、農場でプラティとジュニアの帰りを待っているの?
너무 외로워 죽을 것 같지만?寂しすぎて死にそうなんだが?
'물론, 따라 와 줄래? '「もちろん、付いて来てくれるでしょう?」
'네? '「え?」
'당신도 함께, 인어국에'「アナタも一緒に、人魚国に」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXd4eWJ5b3YzZmRjNHRj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGJxMWg4dmNzYnpvMGRi
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWpmbXBkY2FydWFkdzR6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bG1iYm0zOHg5ajRkeDk2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/292/