이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 291 출항

291 출항291 出航
이렇게 해 나는, 프라티의 귀향에 편승 해 인어나라에 가는 일이 되었다.こうして俺は、プラティの里帰りに便乗して人魚国へ行くことになった。
부모님에게로의 인사에.ご両親への挨拶に。
본래라면 결혼한 시점에서 인사 따위는 끝내는 것으로, 첫 아이가 탄생하고 나서는 너무 늦어 시기를 잃기에도 정도가 있다, 라고 하는 곳.本来なら結婚した時点で挨拶なんぞは済ますものなので、第一子が誕生してからでは遅きに失するにもほどがある、といったところ。
하지만, 얼마나 늦어도 하지 않는 것 보다는 좋을 것이다.だが、どれだけ遅くともやらないよりはましだろう。
그러한 (뜻)이유로 갑니다.そういうわけで行きます。
막상 인어들이 사는 인어국에.いざ人魚たちの住む人魚国へ。
'에서는 부재중을 부탁하겠어'「では留守を頼むぞ」
내가 인어국을 방문하는 동안, 농장의 지휘는 오크보와 고브요시의 두 명에게 맡겼다.俺が人魚国を訪問する間、農場の指揮はオークボとゴブ吉の二人に任せた。
지금은 고참조에서도 톱 클래스의 그들.今や古参組でもトップクラスの彼ら。
농장의 뒤도 겉(표)도 죄다 알고 있어, 안심하고 맡길 수가 있었다.農場の裏も表も知り抜いていて、安心して任せることができた。
'나랏님...... , 정말로 괜찮을까요......? '「我が君……、本当に大丈夫でしょうか……?」
고브요시가 걱정인 것처럼 묻는다.ゴブ吉が心配そうに尋ねる。
'안심하고 되어, 너희들이라면 문제 없게 농장을 돌려 주고 말이야'「安心しなって、キミらなら問題なく農場を回してくれるさ」
'아니요 우리가 걱정하고 있는 것은 우리들 쪽은 아니고, 나랏님의 (분)편으로...... !'「いえ、我々が心配しているのは我らの方ではなく、我が君の方で……!」
응?ん?
'인어국에서는, 조금이면서 정치적 혼란이 일어나고 있다고 듣습니다. 만약 나랏님이나 사모님, 후계자에게 위험이 미쳐서는...... !'「人魚国では、少々ながら政治的混乱が起こっていると聞きます。もし我が君や奥様、御曹司に危険が及んでは……!」
'그렇습니다, 좀 더 많이 호위를 대어 가 주세요! '「そうです、もっとたくさん護衛を着けていってください!」
오크보까지 심각하게 되어.オークボまで深刻になって。
'괜찮아. 프라티의 부모님에게 인사에 간다. 무슨 위험한 일이 있을까'「大丈夫だよ。プラティのご両親に挨拶に行くんだ。何の危険なことがあろうか」
'그러나 생각에는 만약을 위해...... !'「しかし念には念のため……!」
'만일이 있어도 괜찮아, 저 녀석이 있기 때문에'「万が一があっても大丈夫だよ、アイツがいるから」
(와)과 나는 비르를 가리켰다.と俺はヴィールを指さした。
저 녀석도, 이번 인어국 방문에 동행한다.アイツも、今回の人魚国訪問に同行する。
'히히히―, 사랑스러운 사랑스럽다...... '「ふひひひー、可愛い可愛い……」
비르는 태어난지 얼마 안된 우리 아이 쥬니어에 홀딱 반했다.ヴィールは生まれたばかりの我が子ジュニアに首ったけだった。
상당히 사랑스러워서 마음에 들었을 것이다.よほど可愛くて気に入ったのだろう。
그 아이와 떨어지는 것이 싫어, 모처럼의 산던전재지배 활동도 도중에 내던져 버려, 이번 멀리 나감에도 단호히 더해졌다.あの子と離れるのが嫌で、せっかくの山ダンジョン再支配活動も途中で投げ出してしまい、今回の遠出にも断固として加わった。
아마 인어국 방문중 잠시도 쥬니어로부터 멀어지지 않을 것이다.恐らく人魚国訪問中片時もジュニアから離れないだろう。
'드래곤이 옆에 도착하고 있으면, 더 이상 든든한 것은 없을 것이다. 쥬니어는 이것으로 안심이다. 우리는 우리로 몸을 지킬 수 있고'「ドラゴンが傍についてたら、これ以上心強いことはないだろう。ジュニアはこれで安心だ。俺たちは俺たちで身を守れるし」
'는...... !''분명히 그렇습니다만...... !'「はあ……!」「たしかにそうですが……!」
'고브요시와 오크보는 농장의 (분)편을 부탁하겠어'「ゴブ吉とオークボは農場の方を頼むぞ」
''용서''「「承知」」
인어국 방문조의 인원은, 메인이 되는 나, 프라티, 그리고 쥬니어.人魚国訪問組の人員は、メインとなる俺、プラティ、そしてジュニア。
거기에 마음대로 따라 온 비르.それに勝手についてきたヴィール。
물론 어로와나 왕자도.勿論アロワナ王子も。
어로와나 왕자여행의 일행도 환와 그대로 동행하는 것 같다.アロワナ王子旅の御一行も丸っとそのまま同行するらしい。
집에 돌아가 붙을 때까지가 수행의 여행이라고 하는 일로, 동료 전원이 개선 하고 싶은 것이라고 한다.家に帰りつくまでが修行の旅ということで、仲間全員で凱旋したいのだそうだ。
교통 수단은 배.交通手段は船。
이전 건조해 둔 마나메탈제의 호화 여객선 헬 키르케호의 차례이다.以前建造しておいたマナメタル製の豪華客船ヘルキルケ号の出番である。
'처음은 어선으로서 만든 것이지만...... !'「最初は漁船として作ったんだがなあ……!」
지났던 것에는 구애받을 리 없다.過ぎたことにはこだわるまい。
오히려 프라티의 부모님에게 보여드리는데, 드워프 혼신의 장식이 베풀어진 호화배는 상태가 좋은 것은 아닐까.むしろプラティのご両親にお見せするのに、ドワーフ渾身の装飾が施された豪華船は具合がいいではないか。
조선용의 최저한의 오크 고블린과 함께 배에 탑승해.......操船用の最低限のオークゴブリンと共に船に乗り込んで……。
'출항! '「出航!」
우리는 바다로 나섰다.俺たちは海へと乗り出した。
목표로 하고는, 인어국의 수도.目指すは、人魚国の首都。
거기에 프라티의 부모님, 나의 시어머니, 쥬니어의 할아버지 할머니에 해당되는 인어왕과 왕비님이 기다리고 있다.そこにプラティの両親、俺の姑、ジュニアのおじいちゃんおばあちゃんに当たる人魚王と、王妃様が待っている。
* * * * * *
'내가 여행을 떠나 있는 동안에, 또 굉장한 것을 만들었습니다...... !'「私が旅に出ている間に、また凄いものを拵えましたな……!」
어로와나 왕자가, 물로부터가 타고 있는 배를 내려다 보면서 말한다.アロワナ王子が、みずからの乗っている船を見下ろしながら言う。
'그렇겠죠 그렇겠죠'「そうでしょうそうでしょう」
나도 물로부터 만든 것을 칭찬되어지므로, 기쁨을 누를 수 없다.俺もみずから拵えたものを褒められるので、喜びを押さえられない。
아니, 장식면은 드워프의 힘을 빌렸지만.......いや、装飾面はドワーフの力を借りたけど……。
'돛도 없고, 물로부터의 힘으로 진행되는 배. 게다가 외장은 마나메탈제 따위, 그런 것을 소유하고 있는 것은 세계광 하기라도 성자전 밖에 없습니다. 나도 많은 토지를 돌았지만, 결국 성자전의 농장만큼 경악이 많은 장소는 없었습니다'「帆もなく、みずからの力で進む船。しかも外装はマナメタル製など、そんなものを所有しているのは世界広しでも聖者殿しかいますまい。私も多くの土地を回ったが、結局聖者殿の農場ほど驚愕の多い場所はありませんでした」
'-없는'「んなこたーない」
너무 칭찬합니다, 의형씨.ほめ過ぎですよ、お義兄さん。
그 밖에도 갑판에서는, 손고크폰과 아드헷그씨가 조수 같은 일을 해 놀고 있었다.他にも甲板では、ソンゴクフォンとアードヘッグさんが組手みたいなことをやって遊んでいた。
부디 진심으로 하지 않으면 좋겠다. 천사와 드래곤이 진지해지면 배가 부서져 가라앉는다.くれぐれも本気でやらないでほしい。天使とドラゴンが本気になったら船が砕けて沈む。
'에서도...... '「でも……」
나는 근본적인 의문을 말했다.俺は根本的な疑問を口にした。
'이대로 배로 가, 인어국에 대는 것입니까? '「このまま船で行って、人魚国に着けるものなんですか?」
평상시 어로와나 왕자나 헨드라, 다른 인어들이 농장과 인어국을 왕래할 때는, 인어의 모습으로 헤엄쳐 오고 있었다.普段アロワナ王子やヘンドラー、他の人魚たちが農場と人魚国を行き来する際は、人魚の姿で泳いできていた。
그 광경으로부터 막연히”인어국은 바다 속에 있는 것이 아닌거야?”라고 생각하고 있던 나이다.その光景から漠然と『人魚国は海の中にあるんじゃないの?』と考えていた俺である。
분명하게 정면에서 (들)물은 일은 없겠지만.ハッキリ面と向かって聞いたことはないが。
그러나 그것이라고, 쭉 바다 위를 나가는 마법 증기선에서는, 영원히 인어나라에는 간신히 도착할 수 없는 것이 아닌가?しかしそれだと、ずっと海の上を進んでいく魔法蒸気船では、永遠に人魚国へはたどり着けないのではないか?
'후후, 걱정 소용없다. 우리는 순조롭게 인어국에 도달하고 있는'「ふふッ、心配無用だ。我々は順調に人魚国に到達しつつある」
'여기까지 오면 까놓고 (들)물어 두고 싶습니다만, 인어국은 어디에 있습니다?'「ここまで来たらぶっちゃけ聞いておきたいんですけど、人魚国って何処にあるんです?」
해저?海底?
역시 해저?やっぱり海底?
'그야말로, 여기까지 오면 도착한 즐거움이라고 하는 곳이다. 슬슬 보여 오는 무렵일 것이다'「それこそ、ここまできたら着いてのお楽しみといったところだな。そろそろ見えてくる頃だろう」
'네? '「え?」
대해원을 부쩍부쩍 나가는 마법 증기선 헬 키르케호.大海原をズンズン進んでいく魔法蒸気船ヘルキルケ号。
운항은 선원으로서 탄 오크 고블린에 맡긴 채이지만, 그들은 그들로 어로와나 왕자의 지시에 의해, 진행되어야 할 항로를 확실히 파악하고 있는 것 같다.運航は船員として乗り込んだオークゴブリンに任せきりだが、彼らは彼らでアロワナ王子の指示によって、進むべき航路をしっかり把握しているらしい。
'성자님! 목표의 섬이 보여 왔습니다―!! '「聖者様ーッ! 目標の島が見えてきましたー!!」
'섬!? '「島!?」
섬에 간신히 도착해!?島にたどり着くの!?
어쩌면 그 섬이 인어국.もしやその島が人魚国。
'인어국은 해상에 있었는가!? '「人魚国は海上にあったのか!?」
'아니, 다른'「いや、違う」
어로와나 왕자가 부정하므로 벗겨지는 나(이었)였다.アロワナ王子が否定するのでズッコケる俺だった。
'저기는 말하자면, 인어국에의 육지의 현관문. 인어 왕족이 소유하는 섬. 그 이름도 낙원섬이다'「あそこはいわば、人魚国への陸の玄関口。人魚王族が所有する島。その名も楽園島だ」
낙원섬.楽園島。
우리는 우선, 이 섬에 접안 했다.俺たちはとりあえず、この島に着岸した。
* * * * * *
'이 섬은...... '「この島は……」
한번 봐, 솔직하게 “예쁘다”라고 느껴지는 섬(이었)였다.一目見て、率直に『綺麗だな』と感じられる島だった。
밖으로부터 멀리서 봐도, 흰 암면, 그것을 가리는 초록의 콘트라스트가 눈에 상냥하다.外から遠目に見ても、白い岩肌、それを覆う緑のコントラストが目に優しい。
막상 입항해 보면, 섬에는 항구라고 부를 수 있는 것 같은 인공적인 시설이 있어, 거리라고 해도 갖추어지고 있었다.いざ入港してみると、島には港と呼べるような人工的な施設があり、街としても整っていた。
접안한 헬 키르케호에, 병사 같은 사람들이 달려들어 와 정렬한다.接岸したヘルキルケ号に、兵士然とした人々が駆け寄ってきて整列する。
'어로와나 왕자! 귀환! '「アロワナ王子! 御帰還!」
'프라티 왕녀! 귀환! '「プラティ王女! 御帰還!」
날카로운 큰 소리로 큰소리친다.鋭い大きな声で呼号する。
거기에 맞추어 다른 병사들도 작과 다리를 밟아 울린다.それに合わせて他の兵士たちもザッと足を踏み鳴らす。
'일동, 경례!! '「一同、敬礼!!」
''''''어서 오십시오!! ''''''「「「「「「おかえりなさいませ!!」」」」」」
또 굉장히 성대한 마중이다.また凄く盛大な出迎えだ。
'아휴 야단스러운 일이다. 이것이니까 평상시는, 이쪽의 섬을 사용하고 싶지 않지만'「やれやれ仰々しいことだ。これだから普段は、こちらの島を使いたくないのだがな」
'어로와나 왕자, 이 섬은 도대체......? '「アロワナ王子、この島は一体……?」
'인어국이, 마국민간국 따위 육지의 세력과 교섭을 가질 때에 사용한다, 말하자면 해상 교섭 시설이라고 하는 곳이다'「人魚国が、魔国人間国など陸の勢力と交渉を持つ時に使う、いわば海上交渉施設といったところだな」
해상 교섭 시설?海上交渉施設?
'륙인은 해중까지 올 수 없을 것이다? 인어국도 보안상, 도안까지 륙인을 넣고 싶지 않다. 거기서 륙인의 외교 사절을 맞이하기 위한 시설을, 바다 속이 아니고 위에 만들었다고 하는 것이다'「陸人は海中まで来られぬだろう? 人魚国も保安上、都の中まで陸人を入れたくない。そこで陸人の外交使節を迎えるための施設を、海の中でなく上へ作ったというわけだ」
그것이 이 섬?それがこの島?
'프라티의 결혼 신청하러 온 마국이나 인간국의 사자도, 여기서 응대한 것이다. 덕분에 경비나 환영의 인원이 삼엄하고'「プラティの結婚申し入れに来た魔国や人間国の使者も、ここで応対したのだ。おかげで警備や歓迎の人員が物々しくてな」
저것인가.......あれか……。
병사들은 아직껏 빗시리로 한 대열을 만들어, 환영의 뜻을 나타내고 있다.兵士さんたちはいまだにビッシリとした隊列を作り、歓迎の意を示している。
'인어국의 근위병들이다'「人魚国の近衛兵たちだ」
'저것이...... '「あれが……」
다리가 있다는 것은, 지상인이 되는 약을 마셨다는 것일까?足があるってことは、地上人になる薬を飲んだってことかな?
지상으로부터의 빈객을 환영하기 위해서, 전문적으로 훈련했을 것이다.地上からの賓客を歓迎するために、専門的に訓練したのだろう。
'어로와나 왕자! '「アロワナ王子!」
'''''미래의 인어왕이야!! '''''「「「「「未来の人魚王よ!!」」」」」
'우리는 당신의 돌아오는 길을 기다리고 있었습니다! 프라티 왕녀! '「我々はアナタのお帰りをお待ちしておりました! プラティ王女!」
'''''인어국의 준영[俊英]!! '''''「「「「「人魚国の俊英!!」」」」」
'당신의 재능은, 인어국의 보물! 그 미모를 다시 배 할 수가 있어 행복하게 있습니다! '「アナタの才能は、人魚国の宝! その美貌を再び拝することができて幸せにございます!」
'''''행복하게 있습니다!! '''''「「「「「幸せにございます!!」」」」」
연습했을 것이다.練習したんだろうなあ。
귀에 꽂힐 정도의 대호를 계속하는 인어국의 근위병에 대해서.......耳に突き刺さるほどの大号を続ける人魚国の近衛兵に対して……。
프라티가 마법약을 내던졌다.プラティが魔法薬を投げつけた。
'''''아!? '''''「「「「「うぎゃあーーーッ!?」」」」」
폭발했다.爆発した。
'프라티!? 뭐 하고 있어!? '「プラティ!? 何やってるの!?」
'번거로운거야! 아기가 겨우 잤던 바로 직후인데! 우리 아이의 안면[安眠]을 방해하는 녀석은 누구(이어)여도 죽인다!! '「煩いのよ! 赤ちゃんがやっと寝たばかりなのに! 我が子の安眠を妨げるヤツは誰であろうと殺す!!」
분명히, 저런 큰 소리로 외쳐 돌면 쥬니어의 낮잠을 방해해 버리는군.たしかに、あんな大声で叫び回ったらジュニアのお昼寝を妨害してしまうな。
낳는 기르티.うむギルティ。
프라티 자신, 여기 몇일 쥬니어의 밤울움이 심하고 그다지 잘 수 있고 없기 때문에 기분이 안좋았다.プラティ自身、ここ数日ジュニアの夜泣きが酷くてあまり寝れていないから不機嫌だった。
그런데도 폭염 마법약을 처넣는 용서가 없음.それでも爆炎魔法薬を投げ込む容赦のなさ。
그녀가 고향에서 마녀 취급을 당하는 이유를 알 수 있던 것 같았다.彼女が故郷で魔女呼ばわりされる理由がわかった気がした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3cxY3ppbTR2aWR6enhs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bG9ydDB4ZnkxbXdubW1w
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=am9wam56MDZmM3B0dHll
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGFrOGx3ZDBibTVvYTB3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/293/