이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 294 쿠데타의 말로

294 쿠데타의 말로294 クーデターの末路
나자신은 비란비란.吾輩はビランビラン。
인어국의 장래를 실로 우려하는 사람이다.人魚国の行く末を真に憂う者である。
지금, 인어국은 미증유의 위기를 목전으로 하고 있다.今、人魚国は未曽有の危機を目前としている。
전쟁의 종결.戦争の終結。
영원히 계속될까하고 생각된 인간국과 마국의 전쟁. 그것이 끝난 것이다.永遠に続くかと思われた人間国と魔国の戦争。それが終わったのだ。
이긴 것은 마국.勝ったのは魔国。
즉 마족들의 나라.つまり魔族たちの国。
승리를 얻은 마족들은 일출의 기세로, 새로운 승리를 맛보기 위해서(때문에) 새로운 적을 요구할 것임에 틀림없다.勝利を得た魔族たちは日の出の勢いで、さらなる勝利を味わうために新しい敵を求めるに違いない。
그야말로가 우리들 인어족이다.それこそが我ら人魚族だ。
3대종족이라고 말해질 정도로 줄서는 강종족 가운데, 전쟁에 관련되지 않고 남은 것은 우리들 인어족만이기 때문에 자명한 이치.三大種族と言われるほどに並び立つ強種族のうち、戦争に関わらず残ったのは我ら人魚族だけなのだから自明の理。
전쟁이 일어나면, 우리 인어족은 심대한 피해를 입을 것이다.戦争が起きれば、我々人魚族は甚大な被害をこうむるだろう。
인족[人族]의 반복된 실패가 되어, 마족의 지배하에 짜넣어진다고 하는 최악의 전개도 있을 수 있다.人族の二の舞となって、魔族の支配下に組み込まれるという最悪の展開もありうる。
그러니까 마국과의 전쟁 발발만은 절대로 피하지 않으면.だからこそ魔国との戦争勃発だけは絶対に避けなければ。
그 때문에 필사의 운동을 하지 않으면 안 된다고 말하는데, 미련한 인어 왕족은 아무것도 하려고는 하지 않는다.そのために必死の運動をしなければならないというのに、愚鈍な人魚王族は何もしようとはしない。
지금 있는 평화를 탐낼 뿐이다.今ある平和を貪るのみだ。
이것으로는 안 된다.これではいけない。
의무 있는 사람이 움직이지 않는다고 한다면, 나라를 실로 우려하는 이 나자신이 서 나라를 이끌지 않으면!義務ある者が動かないというのであれば、国を真に憂うこの吾輩こそが立って国を導かねば!
그러므로 나자신이 참된 우국의 영웅이다!!ゆえに吾輩こそが真なる憂国の英雄なのである!!
* * * * * *
그런데.さて。
같은 뜻을 가지는 동료도 모여, 우리들 우국 인어단은 응분의 규모가 되었다.同じ志を持つ仲間も集まり、我ら憂国人魚団はそれ相応の規模となった。
이것이라면 실질적인 행동을 일으킬 수도 있다.これならば実質的な行動を起こすこともできる。
인어국을 멸망으로부터 구조해 내는 행동을.人魚国を滅亡から救い出す行動を。
무엇보다도 우선 해야 할 것은, 마국과의 관계 강화다.何よりもまずすべきは、魔国との関係強化だ。
육지의 패자─마족과의 친교를 묶어, 우호 관계를 구축해, 쳐들어가진다 따위 있을 수 없는 상황으로 한다.陸の覇者・魔族との親交を結び、友好関係を築き上げて、攻め込まれるなどありえない状況にするのだ。
그 때문에 가장 유효한 것이 정략 결혼이라고 생각한다.そのためにもっとも有効なのが政略結婚だと考える。
마국의 주인, 마왕아래에 인어 왕족의 아가씨를 시집가게 하면, 마국과 인어국의 왕실은 친척 관계가 되어, 관계는 늘어난다.魔国の主、魔王の下に人魚王族の娘を嫁がせれば、魔国と人魚国の王室は親戚関係となり、結びつきは増す。
실은, 그 이야기는 이전 있던 것이다.実は、その話は以前あったのだ。
인어왕의 장녀, 프라티 왕녀가 마국으로부터 시집가기의 신청이 있던 것이지만, 결국 정해지지 못한 채 흘러 버렸다.人魚王の長女、プラティ王女が魔国から嫁入りの申し込みがあったのだが、結局決まらぬまま流れてしまった。
그 때, 솔직하게 프라티 왕녀가 결혼했으면 이와 같이 괴로워할 것도 없었는데.あの時、素直にプラティ王女が結婚していればこのように思い悩むこともなかったのに。
인어국은 평안무사했는데.人魚国は安泰だったのに。
그러나 지난 것을 후회하는 것은 시간 낭비.しかし過ぎたことを悔やむのは時間の無駄。
미래를 응시하지 않으면.未来を見据えなければ。
지금부터라도 늦지 않다.今からでも遅くない。
프라티 왕녀를 마왕과 결혼시키면 좋은 것이다.プラティ王女を魔王と結婚させればいいのだ。
그렇게 되면 마국과 인어국은 가슴과 배의 친구가 되어, 평화는 영원히 계속될 것이다.そうなれば魔国と人魚国は心腹の友となり、平和は永遠に続くだろう。
인어왕나가스 폐하에게는 그 밖에도 아가씨가 계(오)셔지지만, 그 중에서 가장 아름답고, 천재의 부르는 소리 높은 프라티 왕녀가 제일 좋을 것이 틀림없다.人魚王ナーガス陛下には他にも姫君がいらっしゃられるが、中でももっとも美しく、天才の呼び声高いプラティ王女が一番いいに違いない。
선물은 고급품이 아니면.贈り物は高級品でなくては。
그러나, 그 프라티 왕녀가 다른 누구와도 모르는 녀석과 결혼해, 인어나라로부터 떠나져 버렸다.しかし、そのプラティ王女が他の誰とも知れんヤツと結婚し、人魚国から去られてしまった。
뭐라고 하고서라도 프라티 왕녀를 데리고 돌아와, 마국에 시집가게 하지 않으면.何としてでもプラティ王女を連れ戻して、魔国に嫁がせなければ。
우국 인어단의 총력을 결집 해 찾지만 전혀 발견되지 않는다.憂国人魚団の総力を結集して探すのだが一向に見つからない。
이것저것 하고 있는 동안에 희소식이 날아 들어왔다.そうこうしているうちに朗報が舞い込んだ。
프라티 왕녀 스스로 인어국에 되돌아왔다는 것이다!プラティ王女みずから人魚国に舞い戻ってきたというのだ!
이것이야말로 절호의 호기!これこそ絶好の好機!
우리들의 손으로 프라티 왕녀를 확보해, 우리들의 손으로 마국과의 교섭을 진행시켜 결혼을 성립시킨다!我らの手でプラティ王女を確保し、我らの手で魔国との交渉を進めて結婚を成立させるのだ!
그야말로, 인어국을 우려하는 사람들이 이루어야 할 일!それこそ、人魚国を憂う者たちがなすべきこと!
* * * * * *
그 날.その日。
프라티님이 귀향 된다고 하는 그 날.プラティ様が里帰りされるというその日。
나라를 출입하기 위한 정문 앞에는, 마중의 관중이 산과 같이 몰려들고 있었다.国を出入りするための正門前には、出迎えの観衆が山のように詰めかけていた。
모두 왕족을 그리워해, 그 모습을 한번 보려고 모여 온 사람들.皆王族を慕い、その姿を一目見ようと集まってきた者たち。
평화 노망 한 바보녀석들이다.平和ボケしたバカ者どもだ。
그 인파안에, 우리들 우국 인어단의 용사도 섞여 오고 있었다.その人ごみの中に、我ら憂国人魚団の勇士も紛れ込んでいた。
'좋은가, 순서를 확인하겠어? '「いいか、手順を確認するぞ?」
나자신은, 일대를 맡겨진 리더로서 인솔하는 동지들에게 말한다.吾輩は、一隊を任されたリーダーとして、率いる同志たちに言う。
'이제 곧 정문보다 프라티 왕녀가 들어 온다. 거기를 우리들로 강습해, 왕녀의 신병을 확보한다'「もうすぐ正門よりプラティ王女が入ってくる。そこを我らで強襲し、王女の身柄を確保するのだ」
그리고 마국으로 시집가게 한다.そして魔国へと嫁がせる。
'경비병과의 격렬한 전투가 되겠지만, 방해를 배제해 반드시 프라티 왕녀를 따르신다! 이 일전에 인어국의 운명이 걸려 있다고 알아라! '「警備兵との激しい戦闘になるだろうが、邪魔を排して必ずプラティ王女をお連れあそばすのだ! この一戦に人魚国の命運がかかっていると心得よ!」
'그...... , 리더...... '「あの……、リーダー……」
병원의 한사람이 흠칫흠칫 물어 왔다.兵員の一人がおずおず尋ねてきた。
'정말로 좋은 것일까요? (듣)묻는 곳에 의하면 프라티 왕녀는 결혼해, 아이도 태어났다든가. 그 아이를 국왕 폐하에게 보이게 하기 위한 귀향인 것이지요? '「本当にいいのでしょうか? 聞くところによるとプラティ王女は結婚して、子どもも生まれたとか。その子を国王陛下に見せるための里帰りなのでしょう?」
'그것이 어떻게 했어? '「それがどうした?」
'아니 저, 이미 가족이 있는데, 그것과 갈라 놓는 것은 불쌍해라고 할까...... !? '「いやあの、既に家族がいるのに、それと引き離すのは可哀相というか……!?」
시시한 것에 구애받는 병원이다.下らんことに拘る兵員だ。
그러니까 아랫쪽이다.だから下っ端なのだ。
'좋은가, 프라티 왕녀는 왕족이다'「いいか、プラティ王女は王族だ」
'네...... !? '「はい……!?」
'왕족은, 국가를 위해서(때문에) 희생이 되지 않으면 안 되는 것이다'「王族は、国家のために犠牲にならなければならないのだ」
몸을 헌신해 나라를 위기로부터 지키는, 나라를 구한다.身を挺して国を危機から守る、国を救う。
그야말로 왕족의 의무이며, 존재 의의일 것이다.それこそ王族の義務であり、存在意義だろう。
'마국에 시집가기하는 일도, 그러한 희생 행위의 1개다. 왕족인 사람, 자신의 바라는 상대보다, 국가의 이익이 되는 상대에게 시집가기하는 것은 당연한 일'「魔国に嫁入りすることも、そうした犠牲行為の一つなのだ。王族たる者、自分の望む相手より、国家の益になる相手に嫁入りするのは当たり前のこと」
오히려 그것을 하지 않는 프라티 왕녀가 멋대로이다.むしろそれをしないプラティ王女が我がままなのだ。
우리들은 그 이기적임을 바로잡아 드린다고 생각하면 좋을 것이다.我らはその我がままを正してさしあげると考えればよかろう。
'오히려 프라티 왕녀가 반리나구 새롭게 시집가기할 수 있는 듯. 전의 남편과 아이를 그 자리에서 참살해도 된다. 그러면 염려 없고 마국에 시집가기할 수 있을 것이다'「むしろプラティ王女が蟠りなく新たに嫁入りできるよう。前の夫と子どもをその場で斬殺してもいい。そうすれば心置きなく魔国へ嫁入りできるであろう」
'...... !? '「……ッ!?」
좋아, 왕녀가 온다.よし、王女が来る。
질퍽거리지 마.ぬかるなよ。
정문이 열려, 왕녀의 존재를 확실히 확인할 수 있으면 작전 결행이다.正門が開いて、王女の存在をしっかり確認できたら作戦決行だ。
이 작전이 성공한 새벽에는, 우리들 우국 인어단은 구국 인어단이 되어, 인어국으로 정치의 주도권을 잡는다!この作戦が成功した暁には、我ら憂国人魚団は救国人魚団となり、人魚国で政治の主導権を握るのだ!
정문이 열렸다!正門が開いた!
누군가 들어 오겠어!誰か入ってくるぞ!
확실히 확인해라! 왕녀라면 곧바로 뛰쳐나와...... !しっかり確認しろ! 王女ならすぐに飛び出して……!
...... 아.……あ。
달라?違う?
왕녀가 아니다, 왕자다.王女じゃない、王子だ。
어로와나 왕자!?アロワナ王子!?
여기 최근 국가 기관에 나오지 않았던 왕자가 왜 지금!?ここ最近公の場に出てこなかった王子が何故今!?
'모든 사람 다녀 왔습니다! 왕자 어로와나다만 지금 수행의 여행으로부터 돌아왔어!! '「皆の者ただいま! 王子アロワナただ今修行の旅から帰って来たぞ!!」
주위의 마중 관중으로부터, 큰 환성이 올랐다.周囲の出迎え観衆から、大きな歓声が上がった。
이 녀석들에게 잊혀져 나자신들도 숨겨져 있지만, 주위에서 소란을 피우면 번거롭다.コイツらに紛れて吾輩たちも隠れられているのだが、周りで騒がれると煩い。
'설마 이 타이밍에 어로와나 왕자까지 돌아온다고는...... !? '「まさかこのタイミングでアロワナ王子まで帰ってくるとは……!?」
국난의 시기에, 태평하게 무사 수행 따위에 나왔다. 시세를 읽는 능력이 전혀 없다.国難の時期に、呑気に武者修行になど出た。時勢を読む能力がまるでない。
이런 범우가 인어왕이 되면, 그것도 또 국난이 되자.こんな凡愚が人魚王になったら、それもまた国難となろう。
'돌아와 조속히이지만, 모두에게 소개하고 싶은 것이 있다. 우리 가슴과 배의 친구로, 타국의 중요 인물...... !'「帰って来て早々だが、皆に紹介したい方がいる。我が心腹の友で、他国の重要人物……!」
응?ん?
'마왕 제단전이다!! '「魔王ゼダン殿だ!!」
응? 어?ん? あれ?
뭔가 어로와나 왕자의 근처에, 그야말로 강인할 것 같은 마족이 줄서 서 있어?何やらアロワナ王子の隣に、いかにも屈強そうな魔族が並んで立っている?
게다가 뭔가 본 기억이 있어?しかもなんか見覚えがある?
저것은 틀림없이 마국의 주인, 마왕 제단?あれは間違いなく魔国の主、魔王ゼダン?
'수행의 여행의 도중, 마도에의 방문은 끝마쳐 있어 평화 협정의 조인에 합의해 있다. 오늘은 거기에 따라 마왕전으로부터도 인어국에 방문해 주셨다!! '「修行の旅の途中、魔都への訪問は済ませており平和協定の調印に合意してある。今日はそれに沿って魔王殿の方からも人魚国に訪問いただいた!!」
'어로와나 왕자는, 희대의 영웅! 그런 그와 대등해 서 나라를 통치해 나가는 것은, 양국에 있고 무엇보다의 행복하다!! '「アロワナ王子は、稀代の英雄! そんな彼と並び立って国を統治していくことは、両国にとって何よりの幸福である!!」
.......……。
우리, 우국 인어단은 제일의 교섭 상대로서 초상화 따위로 마왕의 얼굴을 면식이 있다.我々、憂国人魚団は第一の交渉相手として、肖像画などで魔王の顔を見知っている。
그러니까 틀림없이 말할 수 있다.だから間違いなく言える。
저것은 마왕.あれは魔王。
어로와나 왕자, 수행의 여행이라고 칭해 마왕과 친구에게!?アロワナ王子、修行の旅と称して魔王と親友に!?
우리들의 목적은, 프라티 왕녀를 시집가기시켜 마국과의 관계 강화하는 것(이었)였는데.我らの目的は、プラティ王女を嫁入りさせて魔国との関係強化することだったのに。
이미 어로와나 왕자가 달성시키고 있었다!?既にアロワナ王子が達成させていた!?
그러면 우리의 입장은!?じゃあ我々の立場は!?
'한층 더 소개하고 싶은 것이 있다! '「さらに紹介したい方がいる!」
'우리의 우정을 쥐어 준, 3인째의 친구! 그 이름은...... !'「我々の友情を取り持ってくれた、三人目の友! その名は……!」
''성자 키단전이다!! ''「「聖者キダン殿だ!!」」
어로와나 왕자와 마왕에 이어, 3인째의 남자가 문으로부터 나왔다.アロワナ王子と魔王に続いて、三人目の男が門から出てきた。
이것은 아무런 특색도 없는, 효록으로 한 남자이지만.これは何の変哲もない、ヒョロッとした男だが。
...... 그 근처에 갓난아기를 거느린 프라티 왕녀가!?……その隣に赤ん坊を抱えたプラティ王女が!?
'이 성자전이야말로, 우리 여동생 프라티의 남편으로 해, 세계의 전능자의 한사람! '「この聖者殿こそ、我が妹プラティの夫にして、世界の全能者の一人!」
'성자전아래에게야말로, 인어국과 마국과의 평화가 실현된다! '「聖者殿の下にこそ、人魚国と魔国との平和が実現する!」
마왕과 어로와나 왕자가 템포 자주(잘) 각자가 말한다.魔王とアロワナ王子がテンポよく口々に語る。
숨 딱 맞지 않은가...... !息ピッタリじゃないか……!
'만약, 성자님에게 위해를 주는 일단이 있으면 어떻게 하셔? 마왕전? '「もし、聖者様に危害を加える一団がいたらどうなさる? 魔王殿?」
어로와나 왕자의 질문에, 마왕 모아.......アロワナ王子の質問に、魔王溜めて……。
'멸하는'「滅ぼす」
대답했다.答えた。
' 나도 같은 의견이다. 우리 여동생 프라티를 맞아들인 성자전은 우리 의동생. 그 일가총모두에 위해를 주려고 하는 사람은 인어국 전체의 적으로 간주한다! '「私も同意見だ。我が妹プラティを娶った聖者殿は我が義弟。その一家総ぐるみに危害を与えようとする者は人魚国全体の敵とみなす!」
.............…………。
이것 어쩌면.......これもしや……。
나자신들에게 말하고 있어?吾輩たちに言ってる?
나자신들의 기획을 눈치채고 있다!?吾輩たちの企てに気づいている!?
'역적 비란비란'「逆賊ビランビラン」
배후로부터 갑자기 말을 걸려졌닷!?背後からいきなり声を掛けられたッ!?
누구다!?誰だ!?
너는, 베타가의 헨드라!?お前は、ベタ家のヘンドラー!?
게다가 인어 위병을 거느려...... !?しかも人魚衛兵を引き連れて……!?
'너희 우국 인어단을 자칭하는 폭도가, 왕녀 습격을 계획하고 있는 것은 벌써 노견[露見] 하고 있다. 얌전하게 포박에 묶여라'「お前たち憂国人魚団を名乗る暴徒が、王女襲撃を計画しているのはとっくに露見している。大人しく縛につけ」
'너...... , 논객 풍치가...... !? '「貴様……、論客風情が……!?」
'보았을 것이다. 너희들과 같은 것의 불안 따위 어로와나 왕자가 모두 해결 지음이다. 위대한 지배자를 신뢰하지 못하고, 경거 망동하는 실수자 따위, 어로와나 오지가 치료하는 새로운 인어국에 필요없다!! '「見ただろう。貴様らごときの不安などアロワナ王子がすべて解決済みなのだ。偉大なる支配者を信頼できず、軽挙妄動する粗忽者など、アロワナ王子が治める新たな人魚国に必要ない!!」
!?おごッ!?
'따라 배제한다! 위병이야, 남김없이 인잡아라!! '「よって排除する! 衛兵よ、残らず引っ捕らえろ!!」
바보 같은!?バカなッ!?
왜 나자신을 구속한다!? 왜 죄인과 같은 취급을 한다!?何故吾輩を拘束する!? 何故罪人のような扱いをする!?
나자신은 인어국의 미래를 우려하여...... !? 나라를 위해서(때문에)...... !?吾輩は人魚国の未来を憂いて……!? 国のために……!?
그만두어라!やめろ!
재갈을 씹게 하지마!猿轡を噛ませるな!
오후 오후 오후...... !?ぐごごごごごごご……!?
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3VpczZtMnN4ZmNzMW93
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDc3cWY3bGE2MmQwazUz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bW92NmcydmVvYzE1b25s
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3pkYjI5eTFwdjIxb2Ji
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/296/