이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 297동한vs암흑

297동한vs암흑297 凍寒vs暗黒
'는 아 아 아 아 아!? 마마가 “암흑의 마녀”!? 마마가!? 저!? '「はああああああああああッ!? ママが『暗黒の魔女』!? ママが!? あの!?」
전해들은 사실에 가장 충격을 받고 있었던 것이 프라티(이었)였다.告げられた事実にもっとも衝撃を受けていたのがプラティだった。
우리 어머니의 일이라고 말하는데 몰랐다고 하는 것인가.我が母のことだというのに知らなかったというのか。
앞으로 너무 큰 소리 내는 것 그만두어 쥬니어가 운다.あとあんまり大声出すのやめてジュニアが泣く。
'“암흑의 마녀”라고 하면 6 마녀 유일한 정체 불명! “듀공설”“빛의 굴절설”“왕족이 개발한 실험 생물설”“플라스마설”“음모적 날조설”“이상 기상설”등 여러가지 논설이 싸워져 실재로부터 의심되는 수수께끼안의 수수께끼! '「『暗黒の魔女』と言えば六魔女唯一の正体不明! 『ジュゴン説』『光の屈折説』『王族が開発した実験生物説』『プラズマ説』『陰謀的捏造説』『異常気象説』など様々な論説が戦わされ、実在から疑われる謎の中の謎!」
그런 불가해극히 만존재(이었)였어요.そんな不可解極まる存在だったの。
'그것이 우리 마마!? '「それがウチのママ!?」
'하늘 놀라다'「そらビックリだなあ」
'오빠! 파파! 너희들은 알고 있던 것, 이 중요한 사실을!? '「兄さん! パパ! お前らは知ってたの、この重要な事実をおおおッ!?」
낭겸매로부터 꾸짖을 수 있어, 인어 왕가의 남자들은 거북한 듯이 몸을 흔듬.......娘兼妹から責められて、人魚王家の男どもは気まずげに身を揺すり……。
'...... 도입니다''알고 있었던'「……もっす」「知ってた」
'이 녀석들 아 아 아!! '「コイツらああああああッ!!」
프라티 분개.プラティ憤慨。
'기다려, 기다린다 여동생이야. 별로 심술쟁이로 숨기고 있던 것은 아니다. 모든 것은 어머님을 위해서(때문에)다! '「待て、待つのだ妹よ。別に意地悪で隠していたわけではない。すべては母上のためなのだ!」
'도입니다! '「もっす!」
'어머님은, 자신이 “암흑의 마녀”인 것을 심하게 싫어 해 둬다. 그러니까 누구에게도 알려지고 싶지 않고 이야기하고 싶지 않다. 내가 알았던 것도 우연으로부터다. 그 때는 쇼크로 2밤방에 두문불출해 버린 것이다! '「母上はな、ご自分が『暗黒の魔女』であることを酷く嫌っておいでなのだ。だから誰にも知られたくないし話したくない。私が知ったのも偶然からだ。その時はショックで二晩部屋に閉じこもってしまったのだぞ!」
'도입니다! '「もっす!」
변명인듯 하게 왕자는 변명하지만.......言い訳がましく王子は弁明するが……。
그렇게 왕비에게 있어 마녀인 것은 꺼림칙한 과거인 것인가?そんなに王妃にとって魔女であることは忌まわしい過去なのか?
그럼 왜 지금, 진행되어 물로부터 정체를 밝혔어?では何故今、進んでみずから正体を明かした?
'그 만큼 나와 팟파의 결혼에 반대라고 하는 일인가......? '「それだけ私とパッファの結婚に反対ということか……?」
'도입니다! '「もっす!」
'왜야? 과연 거기까지 전력으로 거부된다고는 생각하지 않았었다...... !? '「何故だ? さすがにそこまで全力で拒否されるとは思っていなかった……!?」
어로와나 왕자의 당황스러움도 방치로 해, 사태는 가속도를 올려 나간다.アロワナ王子の戸惑いも置き去りにして、事態は加速度を上げて進んでいく。
'좋을거예요 빌렸습니다. 의모님을 넘어뜨리는 것이 결혼의 조건이라면, 마음을 상어로 해 전력으로 쳐 부숴 봐 넣읍시다'「いいでしょうわかりました。お義母様を倒すことが結婚の条件ならば、心を鮫にして全力で打ち砕いてごらんに入れましょう」
'나를 어머니라고 부르는 것은 아직 빨라요? 모든 것은 승부로 이기고 나서, 우리 신부가 되는 자격을 나타내는 거네? '「アタシを母と呼ぶのはまだ早いわよ? すべては勝負で勝ってから、我が嫁となる資格を示すのね?」
당사자들의 사이에서는 마음대로 결투 무드가 높아지고 있었다.当人たちの間では勝手に決闘ムードが高まっていた。
도대체 어떻게 된다, 이 시어머니 문제!?一体どうなるのだ、この嫁姑問題!?
* * * * * *
그래서.で。
결투하는 것으로 해도 성 중(안)에서는 여러가지 문제가 있기 (위해)때문에 장소를 옮기기로 했다.決闘するにしても城の中では色々問題があるため場所を移すことにした。
무려 인어의 수도인 거어 체내에서 나와, 대해에서의 싸움이다.なんと人魚の都である巨魚体内から出て、大海での戦いだ。
이것이라면 주위에 피해가 나오지 않는 것은 물론이지만, 다른 사람의 눈도 절대로 닿지 않고 기밀성을 지킬 수 있다, 라고 하는 생각도 있을 것이다.これなら周囲に被害が出ないのはもちろんだが、余人の目も絶対に届かず機密性を守れる、という考えもあるのだろう。
우리도 관계자로서 관전이 용서되었다.俺たちも関係者として観戦を許された。
나나 마왕씨등의 지상인은 비눗방울에 휩싸여진 해중 관전이다.俺や魔王さんなどの地上人はシャボン玉に包まれての海中観戦だ。
태양의 빛 닿지 않는 해저에서, 하반신을 물고기에 되돌린 미녀 인어 두 명이 서로 노려보고 있다.陽光届かぬ海底で、下半身を魚に戻した美女人魚二人が睨みあっている。
'응―, 납득이 가지 않는다...... !'「んー、腑に落ちない……!」
나의 옆에 있는, 관전자겸비누를 지키는 계의 프라티.俺の横にいる、観戦者兼シャボンを守る係のプラティ。
조금 전부터 끊임없이 고개를 갸웃하고 있다.さっきからしきりに首を傾げている。
도대체 무슨 일이야?一体どうしたの?
'우리 마마가 “암흑의 마녀”라는 것이 아직껏 받아들일 수 없는거야. 원래 수수께끼에 쌓인 “암흑의 마녀”이지만, 설마 우리 마마이라니...... !? '「ウチのママが『暗黒の魔女』だってのがいまだに受け入れられないのよ。元々謎めいた『暗黒の魔女』だけど、まさかウチのママだなんて……!?」
'뭐, 가족이 알려지지 않는 일면은 받아들이기 어려우니까'「まあ、身内の知られざる一面って受け入れがたいからねえ」
그렇지만 왕녀의 프라티라고 “왕관의 마녀”니까 거기까지 있을 수 없는 사태가 아닌 것이 아닌가.でも王女のプラティだって『王冠の魔女』なんだからそこまでありえない事態じゃないのではないか。
모녀 2대 갖추어져 마녀.母娘二代揃って魔女。
있을 수 있는 것이 아닌가.あり得ることじゃないか。
'그런 일이 아니에요. 말한 것이지요, 우리 마마는 약학 마법이 전혀인 것이야'「そういうことじゃないわよ。言ったでしょう、ウチのママは薬学魔法がからっきしなのよ」
'네? '「え?」
'마녀란, 흉악할 정도까지 뛰어난 마법약사용에게 줄 수 있는 칭호. 그렇지만 나는, 어릴 적부터 마마가 마법약을 취급하는 곳은 본 적이 없다. 시험관을 털고 있는 곳조차...... '「魔女とは、凶悪なまでに優れた魔法薬使いに与えられる称号。でもアタシは、子どもの頃からママが魔法薬を扱うところなんて見たことがない。試験管を振ってるところすら……」
그러니까 모친이 마녀이다 따위 꿈에도 생각하지 않았다.だからこそ母親が魔女であるなど夢にも思わなかった。
가족으로서가 아니고, 자신 탁월한 마녀이니까 내린 판단이 통째로 배신당했다.家族としてではなく、自身卓越した魔女であるからこそ下した判断が丸ごと裏切られた。
거기에 프라티는 당황하고 있는 것인가......?そこにプラティは戸惑っているのか……?
그런 외야의 분석은 접어두어, 당사자들의 긴장은 높아지고 있다.そんな外野の分析はさておき、当事者たちの緊張は高まっている。
'이기는 것이 조건 되면, 전력으로 쳐 쇄 하도록 해 받습니다...... !'「勝つことが条件なれば、全力で打ち砕させていただきます……!」
'아주 서툼인 경어 같은거 사용하지 않아도 좋은거야? 그 덜렁대는 성장에 적당한 말씨 할 수 있으세요'「下手くそな敬語なんて使わなくていいのよ? そのガサツな育ちに相応しい言葉遣いできなさい」
'...... !? 그런 일이라면, 모든 의미로 사양하지 않아 아줌마!! '「……ッ!? そういうことなら、あらゆる意味で遠慮しないよオバサン!!」
선수 필승.先手必勝。
마법약넣은의 시험관을 던지고 발하는 팟파.魔法薬入りの試験管を投げ放つパッファ。
그 내용은 그녀가 자랑으로 여기는 빙결 마법약일 것이다.その中身は彼女が得意とする氷結魔法薬だろう。
원래는 바다가 고향의 인어.元々は海こそが故郷の人魚。
홈에서 전개되는 그녀의 싸움은, 지상에서의 것보다 훨씬 유려하고 스피디했다.ホームで繰り広げられる彼女の戦いは、地上でのものよりずっと流麗でスピーディだった。
'응? '「ん?」
마법약넣은의 시험관은, 적인 왕비에게 닿기 전에 저절로 갈라져, 내용의 마법약을 유출시킨다.魔法薬入りの試験管は、敵たる王妃に届く前に独りでに割れ、中身の魔法薬を流出させる。
해수와 섞여 큰 얼음과 덩어리가 되어, 주위를 감돈다.海水と混じって大きな氷と塊となって、周囲を漂う。
공격이 아닌 것인지?攻撃じゃないのか?
어째서 저런 의미가 없다......?なんであんな意味のない……?
'팟파 단골 손님의 순번이다'「パッファお得意の順番だな」
같은 관전자의 열에 참가하는 어로와나 왕자가 말했다.同じく観戦者の列に加わるアロワナ王子が言った。
'아 해 장애물로서의 얼음 덩어리를 복수 배치한다. 그렇게 해서 상대의 도망갈 길을 막어, 또 얼음이 발하는 냉기로 적의 움직임을 무디어지게 할 수 있다. 팟파의 전투법은, 겉모습에 반해 매우 이로정 같게 하고 있다...... !'「ああして障害物としての氷塊を複数配置する。そうして相手の逃げ道を塞ぎ、また氷が発する冷気で敵の動きを鈍らせる。パッファの戦闘法は、見た目に反して非常に理路整然としているのだ……!」
그렇게 말하는 어로와나 왕자도 함께 여행해 온 만큼 팟파의 생각을 죄다 알고 있다.そう言うアロワナ王子も一緒に旅してきただけあってパッファの考えを知り抜いている。
기질의 알려진 숙년 부부라고 하는 느낌이다.気心の知れた熟年夫婦といった感じだ。
'저것으로 이제(벌써) 마마는 퇴로 찰 수 있었군요─. 뭔가 비장의 카드가 있었다고 해도 제공 찌부러뜨려지는 상황. 팟파라는거 정말 겉모습에 어울리지 않고 견실한 싸움 해―'「あれでもうママは退路塞がれたわねー。なんか切り札があったとしても諸共押し潰される状況。パッファってホント見た目に似合わず堅実な戦いするのよねー」
이미 막힘의 상황이 완성하고 있는 것 같다.既に詰みの状況が完成しているらしい。
순서 세우지만 단번에 다그칠 생각이기도 한 팟파는, 왕비 목표로 해 마법약넣은의 시험관을 내던졌다.順序立てるが一気に畳みかけるつもりでもあるパッファは、王妃目掛けて魔法薬入りの試験管を投げつけた。
해수를 밀어 헤치고 날아 간다.海水を掻き分け飛んでいく。
'이것이 맞으면 승리다! '「これが当たれば勝ちだ!」
본명의 공격용 마법약일 것이다.本命の攻撃用魔法薬だろう。
그것을 피하려면 주위의 얼음 덩어리가 방해가 되어 동작이 잡히지 않는다. 왕녀에게 능가하는 수단은 없다.それを避けるには周りの氷塊が邪魔になって身動きが取れない。王女に凌ぐ手立てはない。
그 때(이었)였다.その時であった。
당사자는 아니고 관전자의 우리로 생각하지 않는 난입자가.当事者ではなく観戦者の俺たちの方に思わぬ闖入者が。
'!? '「ぬおおおおおおおおおおおおおおおッ!?」
굉장한 스피드로 누군가가 뛰어들어 왔다!?物凄いスピードで誰かが飛び込んできた!?
우리가 있는 관객 존에!?俺たちのいる観客ゾーンに!?
위험해! 충격으로 비누가 갈라질까하고 생각했지 않은가!?危ねえ! 衝撃でシャボンが割れるかと思ったじゃないか!?
도대체 무엇이 뛰어들어 왔다!? 사람?一体何が飛び込んできた!? 人?
'물고기(생선)!? 진짜로 시라 누님이 싸움취하는 우우 우우!? 어째서 예 예어!? '「うおおおおおお!? マジでシーラ姉さまが戦っとるううううッ!? なんでえええええッ!?」
그것은 사람, 라고 할까 인어.それは人、というか人魚。
게다가 아는 사이(이었)였다.しかも顔見知りであった。
6 마녀의 한사람 “아비스의 마녀”조스사이라가 아닌가!?六魔女の一人『アビスの魔女』ゾス・サイラじゃないか!?
6 마녀 최연장이라고 해지는 그녀가 왜 여기에!?六魔女最年長と言われる彼女が何故ここに!?
'바보!? 우리 연구소의 계측기가 이상한 해중 게인을 산출했기 때문에 와 보면! 예감 적중 자!? 게다가 나쁜 예감이 아 아! '「アホおおおおッ!? 我が研究所の計測器が異様な海中ゲインを弾き出したから来てみれば! 予感的中じゃあああああッ!? しかも悪い予感がああああッ!」
무엇이다!? 무엇을 당황하고 있는거야!?なんだ!? 何を慌ててるんだ!?
떡밥 던지기[思わせぶり]인 태도 뽑지 말고 유용한 정보가 있으면 빨리 말해라! 그렇지 않으면 노골적인 사망 플래그인가!?思わせぶりな態度採ってないで有用な情報があれば早く喋れ! それとも露骨な死亡フラグか!?
'조스사이라. 혹시 당신, 마마의 정체 알고 있었어? '「ゾス・サイラ。もしかしてアナタ、ママの正体知ってた?」
프라티 말한다.プラティ言う。
'다른 마녀보다 1, 2세대상에서, 여러가지 알고 있을 것이다 당신이라면. 무엇을 당황하고 있는 거야? 약학 마법을 사용할 수 없는 마마가 마녀로 불리는 비밀은 무엇? '「他の魔女より一、二世代上で、色々知ってるだろうアナタなら。何を慌てているの? 薬学魔法を使えないママが魔女と呼ばれる秘密は何?」
'“왕관의 마녀”, 해들도 오고 있었는가. 오늘은 오크보는 함께가 아닌 것인지? '「『王冠の魔女』、ぬしらも来ておったのか。今日はオークボは一緒でないのか?」
'인어 특유의 색노망은 나중에 좋은거야! '「人魚特有の色ボケはあとでいいのよ!」
어쨌든 절호의 해설역을 얻어, 이야기는 보다 깊어진다.とにかく絶好の解説役を得て、話はより深まる。
'...... 시라 누님은, 약학 마법을 사용할 수 없는 것이 아니다. 사용하지 않는 것은'「……シーラ姉さまは、薬学魔法を使えぬのではない。使わぬのじゃ」
'? '「?」
'정확하게는, 마법약 따위라고 하는 열화물에 의지할 필요 따위 없는 것은'「正確には、魔法薬などという劣化物に頼る必要などないのじゃ」
바곤! (와)과.バゴン! と。
해중에서도 자주(잘) 울려 퍼지는 파쇄음이 일어났다.海中でもよく響き渡る破砕音が起きた。
'너무 큰 소리는 쥬니어가 일어난다!? '「あまり大きい音はジュニアが起きる!?」
보면, 시라 왕비를 둘러싸는 얼음 덩어리가 모두 부서지고 있었다.見れば、シーラ王妃を囲む氷塊がすべて砕け散っていた。
그녀에게 떨어져 있던 공격 마법약제 모두.彼女へ投げつけられた攻撃魔法薬諸共に。
'!?...... !? '「!? ……ッ!?」
팟파도, 무엇이 일어났는지 모르는 표정.パッファも、何が起きたかわからない表情。
'팟파의 포진이 찢어졌다!? 게다가 끊은 일순간으로!? '「パッファの布陣が破られた!? しかもたった一瞬で!?」
아마는 왕비님의 조업일 것이다.恐らくは王妃様の仕業だろう。
그러나 구체적으로 무엇을 했는지 누구에게도 몰랐다.しかし具体的に何をしたか誰にもわからなかった。
일부의 인간을 제외해.一部の人間を除いて。
'저것이, 시라 누님의 사용하는 마법이다...... !'「あれが、シーラ姉さまの使う魔法じゃ……!」
즉흥 조스사이라가 전율과 함께 말한다.飛び入りゾス・サイラが戦慄と共に言う。
'일찍이 인어족의 태고에 존재해, 역사에 파묻히고 사라진 마법....... 약학 마법 따위, 그것을 엷게 한 열화판에 지나지 않다. 신조차 무서워해, 봉인했다고 하는 인어족의 참된 마법...... '「かつて人魚族の太古に存在し、歴史に埋もれ消えた魔法……。薬学魔法など、それを薄めた劣化版にすぎぬ。神すら恐れ、封印したという人魚族の真なる魔法……」
그 이름은.......その名は……。
'성창마법...... !'「聖唱魔法……!」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mmw0M25nZnJ1aTR1ZzJ2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGRsaTUycHlobzQxMjgz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXl4YTI3OWM5ZTg3ajVs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmR5amNhNXVrbDVvaWZr
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/299/