이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 29 프라티의 과거

29 프라티의 과거29 プラティの過去
'어 보고 그것 한'「御見それした」
단팥죽을 다 먹어, 프라티의 오빠 어로와나 왕자는 고개를 숙였다.ぜんざいを食べ終わって、プラティの兄アロワナ王子は頭を下げた。
'드래곤을 따르게 하는 무력. 그처럼 큰 창, 미지의 요리를 만들 수 있는 예지. 모두, 이 세계에 있을 수 있지 않는 것이다. 상당히 이름이 있는 현자나 성자라고 판단하는'「ドラゴンを従える武力。あのように大きな倉、未知の料理を拵えられる叡智。いずれも、この世界にありえぬものだ。よほど名のある賢者か聖者とお見受けする」
'아, 아니, 나는 그런 사람이다...... !'「あ、いや、俺はそんな者じゃ……!」
'우리 여동생이 홀딱 반하는 것도 납득이다. 부디 오래도록 여동생의 일을 부탁하고 싶다!! '「我が妹が惚れこむのも納得だ。どうか末永く妹のことをお願いしたい!!」
그렇게 말하면 그러한 이야기(이었)였다.そう言えばそういう話だった。
프라티 본인이 억지로 찾아와, 이후 이루어 무너뜨려 목표의 공동 생활.プラティ本人が強引に押し掛けてきて、以後なし崩し的の共同生活。
이미 사실혼처럼 되어 있고, 나 자신 지금은 프라티가 없어지면 몹시 곤란한 것이 산만큼 있다.もはや事実婚みたくなっているし、俺自身今ではプラティがいなくなると大変困ることが山ほどある。
그러나.......しかし……。
'정말로 그것으로 좋을까요? '「本当にそれでいいんでしょうか?」
'무슨 말하는 것 서방님!? '「何言うの旦那様!?」
'프라티'「プラティ」
나는 그녀에게 부른다.俺は彼女に呼びかける。
'나는 너가 인어의 나라의 왕녀님이라도 오늘 처음으로 들었다. 그 만큼의 지위 있는 사람이라면, 결혼 상대도 간단하게는 결정할 수 없는 것이 아닌 것인지? 많은 사람의 기대가 관련되는 것이 아닌가?'「俺はキミが人魚の国の王女様だって今日初めて聞いた。それだけの地位ある者なら、結婚相手も簡単には決められないんじゃないのか? たくさんの人の思惑が絡むんじゃないか?」
'관련되지 않는다!! '「絡まない!!」
'왕!? '「おうッ!?」
너무나 강한 어투(이었)였으므로, 내 쪽이 깜짝 놀랐다.あまりに強い語気だったので、俺の方がビックリした。
'나의 결혼은, 나와 서방님만이 납득하면 좋은거야! 다른 기대 같은거 알 바가 아니에요! 아니오, 절대로 얽히게 할 수 없다! 나의 인생은 나의 것이니까!! '「アタシの結婚は、アタシと旦那様だけが納得すればいいの! 他の思惑なんて知ったことじゃないわ! いいえ、絶対に絡ませない! アタシの人生はアタシのものなんだから!!」
'침착하세요 프라티...... !'「落ち着きなさいプラティ……!」
어로와나 왕자가 프라티를 달랜다.アロワナ王子がプラティを宥める。
뭔가 처음으로 오빠다운 일을 하고 있는 느낌.何だか初めて兄らしいことをしている感じ。
'그 모습에서는, 성자전. 여동생의 사정에 대해서는 아무것도 아시는 바 없는 것 같아'「その様子では、聖者殿。妹の事情については何もご存知ないようで」
성자님이 아니단 말이야.聖者様じゃねえっつーの。
선생님이라고 해, 어째서 모두 나의 일을 성자 외쳐 하고 싶어하는 것인가.先生といい、なんで皆俺のことを聖者呼ばわりしたがるのか。
'프라티를 말하고 싶지 않은 것 같았기 때문에, 억지로 잔소리하는 것은...... '「プラティが言いたくなさそうだったので、強いて詮索することは……」
'신경써 주시고 있던 것이군요. 정말로 여동생을 소중히 해 주시고 있다. 그렇지만, 진실여동생을 맞아들여 받을 수 있다면 피해 통과할 수 없는 문제. 여동생이 이야기할 수 없으면 나의 입으로부터 이야기합시다'「気遣ってくださっていたのですね。本当に妹を大事にしてくださっている。ですが、真実妹を娶っていただけるならば避けて通れない問題。妹が話せぬなら我の口からお話ししましょう」
그것은, 인어공주 프라티의 파란만장 이야기(이었)였다.それは、人魚姫プラティの波乱万丈物語だった。
* * * * * *
그 이야기의 요점을 까놓아 먼저 말하면, 인어의 나라의 공주님이 매우 유능했던, 라는 것이다.その話の要点をぶっちゃけて先に言うと、人魚の国のお姫様が超有能だった、ということだ。
인어족이 자랑으로 여기는 약학 마법. 마법약을 만드는 팔이 333년에 한 번이라고 할 수 있는 천재, 그것이 인어공주 프라티(이었)였다.人魚族が得意とする薬学魔法。魔法薬を作る腕が三百三十三年に一度と言える天才、それが人魚姫プラティだった。
무엇이다 그 중도 어중간한 연수는? 라고 이야기의 도중에 돌진해 버렸지만, 어로와나 왕자가 말하려면 333은 인어족에 있어 성스러운 숫자로, 일이 있을 때 마다 사용되는 것 같다.なんだその中途半端な年数は? と話の途中で突っ込んでしまったが、アロワナ王子が言うには三百三十三は人魚族にとって聖なる数字で、ことあるごとに使われるらしい。
이야기가 빗나갔다.話が逸れた。
여하튼 프라티는, 마법약만들기의 천재로, 그쪽 방면의 상식을 얼마든지 뒤집은 것이라고 한다.ともかくもプラティは、魔法薬作りの天才で、そっち方面の常識をいくつも覆したのだという。
그런 천재가, 현왕의 아가씨. 공주님.そんな天才が、現王の娘。お姫様。
한층 더 미인.さらに美人。
(와)과 오면 꾸짖어야 하는 것이 오는 것은 꾸짖어야 할 일(이었)였다.とくれば然るべきものが来るのは然るべきことだった。
결혼의 신청이다.結婚の申し込みだ。
능력, 혈통, 미모의 모든 것을 겸비한 인어려희를, 부디 우리 아내에게.能力、血統、美貌のすべてを兼ね備えた人魚麗姫を、是非とも我が妻に。
그런 의사표현이 끊임없이 왕궁에 도착되었다고 한다.そんな申し出がひっきりなしに王宮へ届けられたという。
인어의 임금님도, 자신의 아가씨가 권유하는 사람 많은 것은 좋은 일이라면 최초는 매우 기분이 좋았다.人魚の王様も、自分の娘が引く手数多なのはいいことだと最初の方は上機嫌だった。
그러나 도중부터 그래도 없어져 왔다.しかし途中からそうでもなくなってきた。
프라티와의 결혼을 신청하는 인물중에, 인어 이외의 종족까지 섞이기 시작했기 때문이다.プラティとの結婚を願い出る人物の中に、人魚以外の種族まで交じり始めたからだ。
인족[人族], 마족.人族、魔族。
지상의 강대 세력이 일파 안되어, 소문에 유명한 인어공주의 시집가기를 요구해 왔다.地上の強大勢力が一派ならず、噂に名高い人魚姫の嫁入りを求めてきた。
결코 아름답고 영리한 아내만이 목적은 아니었다. 당연히 뒤의 기대도 있었다.けっして美しく賢い妻だけが目的ではなかった。当然のように裏の思惑もあった。
이것을 기회로, 인어족이라고 하는 일대 세력 그 자체를 자신의 진영으로 끌여들여 버리려는 계획이, 그 뒤에 있었다.これを機に、人魚族という一大勢力そのものを自分の陣営に引き込んでしまおうという目論見が、その裏にあった。
* * * * * *
'...... 륙인은, 벌써 수백년이나 성과가 없는 싸움을 계속하고 있다. 마족과 인족[人族]의 분쟁이다'「……陸人は、もう数百年も不毛な戦いを継続している。魔族と人族の争いだ」
답네요.らしいですね。
원래 내가 이세계 소환된 이유도 그것(이었)였던 것 같고.元々俺が異世界召喚された理由もそれだったようですし。
'지상의 패권을 둘러싸, 어느 쪽인가의 종족을 멸할 때까지 계속 싸운다. 솔직히 말해, 우리들 인어족에는 아무 관계도 없다! '「地上の覇権を巡って、どちらかの種族を滅ぼすまで争い続ける。正直言って、我ら人魚族には何の関わりもない!」
인어족의 영역은 해중이며, 지상과는 이세계. 지상의 패자에게 누가 되려는지 알 바는 아니다.人魚族の領域は海中であり、地上とは別世界。地上の覇者に誰がなろうと知ったことではない。
마음대로 하는 것이 좋다.好きにするがいい。
라고 인어족은 인족[人族]과 마족의 분쟁에 중립적 입장을 취해 비간섭(이었)였다.と、人魚族は人族と魔族の争いに中立的立場をとって非干渉だった。
그 상태가 수백년 계속되었다.その状態が数百年続いた。
그 균형에 변화를 가져왔던 것이, 다름아닌 프라티(이었)였다.その均衡に変化をもたらしたのが、他ならぬプラティだった。
'프라티를 시집가기시켜, 그 의를 바탕으로 인어족전체를 아군에게 붙인다....... 인족[人族]마족, 양쪽 모두 진정한 목적은 그것이다. 자족과 인어족의 2종족을 가지고, 적을 협격으로 해, 멸망시키려고'「プラティを嫁入りさせ、その誼を元に人魚族全体を味方につける……。人族魔族、双方とも真の狙いはそれだ。自族と人魚族の二種族をもって、敵を挟み撃ちにして、攻め滅ぼそうと」
'위아...... '「うわあ……」
'프라티의 혼담이야기를 통해서 륙인은 강요하고 있다.”인족[人族], 마족. 어느 쪽의 아군을 할까 분명하게 선택해라”라고'「プラティの縁談話を通じて陸人は迫っているのだ。『人族、魔族。どちらの味方をするかハッキリ選べ』と」
'양쪽 모두를 선택하지 않았으면? '「両方を選ばなかったら?」
'양쪽 모두의 적이 되었다고 간주, 집중 공격을 더하면....... 그 우려로부터 나라는 혼란해, 프라티를 어느 쪽의 종족에게 출가시킬까로 대논쟁이 일어나고 있는'「両方の敵になったとみなし、集中攻撃を加えると……。その恐れから国は混乱し、プラティをどちらの種族に輿入れさせるかで大論争が起きている」
그 논쟁이 너무 높아져, 당장 내분에 발전 다툴듯한 것이라고.その論争が高まりすぎて、今にも内紛に発展せんばかりなんだと。
'이대로는 인어국은 붕괴다. 프라티는 왕녀로서 자신을 원인으로 일어난 국난을 수습하려고 해 자취을 감추었을 것이다...... !'「このままでは人魚国は崩壊だ。プラティは王女として、自分を原因に起こった国難を治めようとして姿を消したのだろう……!」
', 오우......? '「お、おう……?」
'자신만 없어지면 마족도 인족[人族]도 개입의 구실을 잃어, 인어국은 평안무사하다면...... ! 프라티도 인어의 공주. 왕족으로서 남의 두배의 책임감과 나라를 생각하는 마음이 있다. 그 마음이, 여동생에게 출분 따위라고 하는 행동을 일으키게 했을 것이다'「自分さえいなくなれば魔族も人族も介入の口実を失い、人魚国は安泰だと……! プラティも人魚の姫。王族として人一倍の責任感と、国を想う心がある。その心が、妹に出奔などという行動を起こさせたのだろう」
프라티에 그렇게 비장한 각오가...... !?プラティにそんな悲壮な覚悟が……!?
...... 응.……うん。
없구나.ないな。
'그리고, 도망에 도망친 바다의 끝. 해안선조차 넘은 육지 위에서 성자전, 당신과 만났다. 이제 와서는 여동생이 왜, 여기를 은둔의 장소에 선택했는지 압니다'「そして、逃げに逃げた海の果て。海岸線すら越えた陸の上で聖者殿、アナタと出会った。今となっては妹が何故、ここを隠遁の場所に選んだかわかります」
'압니까? '「わかるんですか?」
나에게는 아직 잘 모릅니다만.俺にはまだよくわかりませんが。
'성자전. 당신은 속세를 떠나, 종족 사이의 전란과는 완전히 무연의 생활을 하고 계신다. 여동생도 또 당신과 같이 속세와 가장자리를 잘라, 정국에 좌지우지되는 생활로부터 자유롭게 되고 싶을 것입니다....... 나는 오빠로서 여동생의 소망을 실현해 주고 싶다! '「聖者殿。アナタは俗世を離れ、種族間の戦乱とはまったく無縁の暮らしをなさっている。妹もまたアナタと同じように俗世と縁を切り、政局に振り回される生活から自由になりたいのでしょう。……私は兄として、妹の望みを叶えてやりたい!」
어로와나 왕자는, 테이블에 자신의 이마를 내던진다.アロワナ王子は、テーブルに自分の額を叩きつける。
'부탁합니다! 여기는 부디 정식으로 우리 여동생 프라티를 맞아들여, 지켜 주시오! 여동생을 행복하게 해 주시오!! '「お願いします! ここは是非とも正式に我が妹プラティを娶り、お守りくだされ! 妹を幸せにしてやってくだされ!!」
'응, 좋아'「うん、いいよ」
'감사합니다!! '「ありがとうございます!!」
즉답(이었)였다.即答であった。
이미 프라티와 공동 생활을 진행시키고 있는 이상, 그녀의 귀찮은 사정을 안 곳에서, 해야 할것은 변함없다.既にプラティと共同生活を進めている以上、彼女の厄介な事情を知ったところで、すべきことは変わりない。
나는 다만, 여기서의 생활을 변함없이 계속해 갈 뿐(만큼)의 일이다.俺はただ、ここでの生活を変わらず続けていくだけのことだ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjF3MXRtZDAxbHF4YmN5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTM2MWFxNnp6dHplcDhi
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGJoZDJmMGp3NHV0ZW1m
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2N4NjlicDllazh3a3Ux
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/30/