이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 305 출산 축하 러쉬

305 출산 축하 러쉬305 出産祝いラッシュ
우리 아이 쥬니어가 태어나 어느덧 3개월.我が子ジュニアが生まれて早三ヶ月。
그 사이 끊임없이 모두가 축사를 말해 주었다.その間絶え間なく皆が祝辞を述べてくれた。
새로운 생명의 탄생.新しい命の誕生。
그것보다 경사스러운 경사 따위 있을까라고 하는 기세로 매일 축하 무드(이었)였다.それよりめでたい祝い事などあるだろうかという勢いで毎日お祝いムードだった。
우리 농장에 사는 사람들은 물론의 일, 그 외로부터의 손님들도.我が農場に住む者たちは無論のこと、その外からの客人たちも。
어느 때 따위는 마왕씨가 방문해 와.......ある時などは魔王さんが訪ねて来て……。
'미안한'「申し訳ない」
오자마자 속공 땅에 엎드려 조아림되었다.来るなり速攻土下座された。
'예!? 어째서!? '「ええッ!? なんでッ!?」
마왕씨로부터 고개를 숙일 수 있는 짐작이 전혀 없기 때문에 곤혹한다.魔王さんから頭を下げられる心当たりがまったくないので困惑する。
'아드님에의 출산 축하가 늦은 결과, 결국 건네줄 수 없었던 것에 대해서 사죄하도록 해 받는다! 우리 몸의 패기 없음 이 이상 없다!! '「ご子息への出産祝いが遅れた挙句、結局渡せなかったことに対して謝罪させていただく! 我が身の不甲斐なさこの上ない!!」
아아.ああ。
그런 일.そういうこと。
뭐 분명히 출산에 수반해 축하의 물건을 서로 보내는 것은 자주 있는 것.まあたしかに出産に伴って祝いの品を贈り合うのはよくあること。
집도 마왕씨의 곳의 고티아군이나 마리네짱 탄생 시에는, 농장으로부터 많이 출산 축하를 주었다.ウチだって魔王さんのとこのゴティアくんやマリネちゃん誕生の際には、農場からたくさん出産祝いを贈った。
그에 대한 이번, 우리 프라티가 쥬니어를 출산한 것은, 절호의 답례의 기회라고 하는 일이겠지만.......それに対して此度、ウチのプラティがジュニアを出産したのは、絶好の返礼の機会ということだろうが……。
'성자전의 애식[愛息]에게 어떤 선물을 해야 좋은 것인지 모르고...... ! 까놓아, 무엇을 주어도 원래 여기에 있는 것에 열등하므로, 모든 선물 후보가 각하에...... !'「聖者殿の愛息にどんな贈り物をしていいのかわからず……! ぶっちゃけ、何を贈っても元々ここにあるものに見劣りするので、あらゆる贈り物候補が却下に……!」
'아...... , 무엇인가...... , 그렇게, 미안합니다...... !'「ああ……、なんか……、そう、すみません……!」
예를 들어, 우리 쥬니어에 아기옷으로도 준다고 하자.たとえば、ウチのジュニアにベビー服でも贈るとしよう。
다만 우리 농장에는 바티라고 하는 세계 최고 수준의 꿰매어 스승이 있다.ただ我が農場にはバティという世界最高水準の縫い師がいる。
그녀의 디자인, 작성하는 옷은 탑 브랜드.彼女のデザイン、作成する服はトップブランド。
소재도 우리 농장에서만 만들어지는 최고급의 옷감. 과연 금강비단과 같은 전설급 소재는 좀처럼 사용하지 않지만, 보통 비단이나 무명 따위, 일상 생산되는 소재도 밖에 내면 굉장한 가치가 있다고 한다.素材も我が農場でのみ作られる一級の生地。さすがに金剛絹のような伝説級素材は滅多に使わないが、普通の絹や木綿など、日常生産される素材も外に出せば凄まじい価値があるという。
그런 소재와 제작자에 의해 만들어 내진 자기 부담 아기옷보다 뛰어난 것을, 준비할 수 있을까?そんな素材と制作者によって作り出された自前ベビー服に勝るものを、用意できるか?
...... 할 수 없었던 것 같다.……できなかったらしい。
그것은 다른 물건에 대해서도 같은 상황으로, 선물로 하는 것을 각하.それは他の品物についても同じような状況で、贈り物とすることを却下。
무엇을 주어도 좋은가 모른다.何を贈っていいかわからない。
그렇다고 하는 식으로 마왕씨를 곤란하게 하고 있었다고는!という風に魔王さんを困らせていたとは!
'와, 신경쓰지 말아 주세요. 기분이 가득차 있으면 뭐든지 기뻐요! 나와 마왕씨의 사이가 아닙니까!! '「き、気にしないでくださいよ。気持ちがこもっていれば何だって嬉しいですよ! 俺と魔王さんの仲じゃないですか!!」
'...... 아니, 그렇게 성자전의 너그로움에 계속 응석부릴 수는 없다. 여기는 적어도, 중요한 기분만이라도 전력으로 나타내려고 생각 준비시켜 받았다! '「……いや、そうやって聖者殿の寛容さに甘え続けるわけにはいかん。ここはせめて、肝心の気持ちだけでも全力で表そうと思い用意させてもらった!」
오오!おお!
그 말투라고 있습니다 선물!その言い方だとあるんですね贈り物!
알았습니다!わかりました!
그 출산 축하, 무엇으로 있을것이라고 전력으로 기쁘도록 해 받습니다!!その出産祝い、何であろうと全力で喜ばさせていただきます!!
'노래를 부른다! '「歌を歌う!」
'응!? '「ん!?」
'쥬니어전 탄생의 기쁨을 담아, 우리 마족에 전해지는 축하의 노래를 부르도록 해 받는다! 그것이 나로부터의 선물이다! '「ジュニア殿誕生の喜びを込めて、我が魔族に伝わる祝いの歌を歌わせていただく! それが我からのプレゼントだ!」
진짜로 기분만을 순화시켜 부딪쳐 왔다.マジで気持ちだけを純化させてぶつけてきた。
마왕씨가 헛기침 해 목을 조정하고 있는 동안, 오크보나 고브요시가 악기 가지고 나왔다.魔王さんが咳払いして喉を調整している間、オークボやゴブ吉が楽器持って出てきた。
'너희들이 연주해!? '「キミらが演奏するの!?」
악단 오크&고블린의 연주.楽団オーク&ゴブリンの演奏。
마왕 제단씨에 의한 노래.魔王ゼダンさんによる歌。
곡명 “안녕 아기 본 줄”曲名『おはよう赤ちゃんボンジュール』
'~는, 아기 본쥬~르~♪'「お~はよぅ、赤ちゃんボンジュ~ル~♪」
우와, 굉장한 미성[美聲].うわ、すっごい美声。
마왕씨다운 저음의 가성이 배에 묵직 영향을 준다.魔王さんらしい低音の歌声が腹にズッシリ響く。
보통으로 프로 같은 수준의 가창력.普通にプロ並みの歌唱力。
그것을 어머니 프라티에 안겨, 제일전에 정청하는 우리 아들의 표정은 흐렸다.それを母プラティに抱かれて、一番前で静聴する我が息子の表情は曇っていた。
...... 정확히 요즈음, 낮잠의 시간대(이었)였다.……ちょうど今時、お昼寝の時間帯だった。
“조용하게 해 주지 않을까”라고 하는 표정이 되는 것도 어쩔 수 없었다.『静かにしてくんねえかなあ』という表情になるのも致し方なかった。
제로세아에게 신경을 쓰라고 말하는 것 무리한 이야기인가.ゼロ歳児に気を使えというの無理な話か。
마왕님, 녹의 반복까지 빈틈없이 노래해 종료.魔王様、サビの繰り返しまできっちり歌い上げて終了。
보통으로 스텐딩 오베이션이 일어날 것 같은 정도, 좋은 무대(이었)였다.普通にスタンディングオベーションが起きそうなくらい、いい舞台だった。
'어떨까!? 기뻐해 주었을 것인가!? '「どうだろう!? 喜んでくれただろうか!?」
그러나 그것을 빈틈없이 이해하는 것은, 아직 제로세아에게는 힘들까?しかしそれをきっちり理解するのは、まだゼロ歳児にはキツイかなあ?
'! 쥬니어전도 기뻐하고 있는 것이 아닌가! 좋았다! 기분이 전해졌다! '「おお! ジュニア殿も喜んでいるではないか! よかった! 気持ちが伝わった!」
'어!? '「えッ!?」
끌려 보자, 곧바로 낮잠자고 싶은 쥬니어의 표정에는 뭐라고도 말할 수 없는 쓴웃음이 떠올라 있었다.つられて見てみると、すぐさま昼寝したいジュニアの表情には何とも言えぬ苦笑が浮かんでいた。
제로세아가 이미 신경을 쓰는 것을 기억하고 있었다.ゼロ歳児が既に気を使うことを覚えていた。
과연 나의 아들이라고 생각하는 것과 동시에 안타까운 기분이 되었다.さすが俺の息子と思うと同時にやるせない気分になった。
* * * * * *
그런 식으로, 밖으로부터의 출산 축하에 주어지는 것은 기분을 최대한으로 가리킨 무형의 것이 많았다.そんな風に、外からの出産祝いに贈られるものは気持ちを最大限に示した無形のものが多かった。
어로와나 왕자로부터는 신전 스모로 쥬니어의 무병 무사함을 비는 것(이었)였고.アロワナ王子からは神前相撲でジュニアの無病息災を祈るものだったし。
물론 그것들의 행사는 기쁘다.もちろんそれらの催しは嬉しい。
모두가 쥬니어의 탄생을 축하해, 건강한 성장을 빌어 주고 있는 것이니까, 더 이상에 기쁜 일이 있을까?皆がジュニアの誕生を祝い、健やかな成長を祈ってくれているわけだから、これ以上に嬉しいことがあるだろうか?
싫은 있고!いやない!
여러가지로 쥬니어도 행운아다, 라고 만족하면서 신생아기가 지나 가는지 생각했는데.......そんなこんなでジュニアも幸せ者だなあ、と満足しつつ新生児期が過ぎていくのかと思いきや……。
특대급의 출산 축하가 왔다.特大級の出産祝いがやって来た。
* * * * * *
“출산 축하를 보내러 왔습니다”『出産祝いを届けに来ましたぞ』
'네? 선생님이? '「え? 先生が?」
노우 라이프 킹의 선생님의 방문에, 의심을 느낀 것은 이유가 있다.ノーライフキングの先生のご訪問に、不審を感じたのは理由がある。
선생님은, 이미 쥬니어의 출산 축하를 주어 끝내고 있을 것(이었)였기 때문이다.先生は、既にジュニアの出産祝いを贈り終えているはずだったからだ。
꽤 초기, 그야말로 태어난 그 날 안에, 선생님은 쥬니어에 건강하게 자라는 수호 마법을 걸쳐 주신은 아닙니까.かなり初期、それこそ生まれたその日のうちに、先生はジュニアに元気に育つ守護魔法をかけてくださったではないですか。
그런데도 거듭해 선물로 올 수 있다고는.......それなのに重ねてプレゼントに来られるとは……。
설마 선생님, 언데드력천년째로 해 마침내”출산 축하는 아직 보람?”“벌써 준 것이지요”적인 상황에!?まさか先生、アンデッド歴千年目にしてついに『出産祝いはまだかい?』『もう贈ってくれたでしょう』的な状況に!?
”아니아니, 나의 것은 이제(벌써) 주어가 끝난 상태인 것은 알고 있고 말고요. 뭐 별로 몇번이나 반복해 주어도 괜찮은 것입니다만”『いやいや、ワシのはもう贈り済みなのは知ってますとも。まあ別に何度も繰り返し贈ってもよいものですが』
에?え?
그러면 어떻게 말하는 일?じゃあどういうこと?
”쥬니어에 선물을 하고 싶어하는 것은, 이 여러분으로 하고. 그러면”『ジュニアに贈り物をしたがっているのは、この方々でしてな。じゃー』
선생님이 지팡이를 거절하면, 공간이 비뚤어져 차원의 구멍이 열린다.先生が杖を振ると、空間が歪んで次元の穴が開く。
이미 보아서 익숙한 광경이지만, 이것은 즉 또.......もはや見慣れた光景だが、これはつまりまた……。
'신강림!? '「神降臨!?」
땅의 신하데스와 바다의 신포세이드스.地の神ハデスと、海の神ポセイドス。
거기에 더해 각 친족신의 (분)편까지 밀어닥쳐 와, 언제 이래상의 신대집합!?それに加えて各眷族神の方まで押し寄せてきて、いつ以来ぶりの神大集合!?
”성자의 아들에게 축복을 주는 것은 나다”『聖者の息子に祝福を与えるのは余だ』
”좋아 나다!”『いいや余だ!』
나타나든지 싸움하고 있는 땅과 바다의 신!?現れるなりケンカしてる地と海の神!?
도대체 무슨 일 무엇입니다!?一体何事何です!?
”성자야, 후계자 탄생 축하합니다. 오늘은 이 지모신의 남편 하데스가 직접 축하하러 왔어”『聖者よ、跡取り誕生おめでとう。今日はこの地母神の夫ハデスが直々に祝いにやって来たぞ』
”이니까 그것은 여의 역이라고 말하고 있을 것이다! 마음대로 끼어들어 오지마!!”『だからそれは余の役だっていってるだろー! 勝手に割り込んでくんな!!』
어째서 그렇게 험악합니다?なんでそんなに険悪なんです?
너무 우리 아이에게 깨깨 한 인간 관계...... 다시 말해 신관계를 보이지 않으면 좋습니다만?あんまウチの子にギスギスした人間関係……もとい神関係を見せないでほしいんですが?
교육에 나쁘니까!教育に悪いから!
”무엇, 성자야. 너의 아래에 새로운 생명이 태어난 이상에는, 신으로부터도 축하를 주지 않으면 안 된다고 생각해서 말이야. 불사의 왕에 명해 내려 받았다고 하는 것은”『何、聖者よ。汝の下に新たな命が生まれたからには、神からも祝いを贈らねばならんと思ってな。不死の王に命じて降ろしてもらったというわけじゃ』
'그것은 신경을 써 주어 미안하다...... !'「それは気を使っていただき申し訳ない……!」
설마 신 직접 축하가 온다고는.まさか神直々にお祝いが来るとは。
스케일이 너무 커 송구스럽지만, 와 준 이상에는 확실히 환대 하지 않으면.スケールがデカすぎて恐れ多いが、来てくれたからにはしっかり歓待しなければ。
”이니까 성자의 아들에게 축복을 주는 것은 나라고 말하고 있을 것이다! 땅의 신들은 돌아가라!!”『だから聖者の息子に祝福を与えるのは余だって言ってるだろ! 地の神どもは帰れ!!』
그러나 하데스신의 옆에서, 해신 포세이드스가 집요하게 불평하고 계신다.しかしハデス神の横で、海神ポセイドスが執拗にごねていらっしゃる。
그러니까 왜 그렇게 적대적인 것입니다?だから何故そんなに敵対的なのです?
축하니까 모두가 화기애애하게 축하하면 좋을텐데?お祝いなんだから皆で和気藹々と祝えばいいでしょうに?
”...... 성자님, 이것에는 신들이 정한 룰이 크게 영향을 주고 있습니다”『……聖者様、これには神々の定めたルールが大きく影響しておるのです』
보기 힘든 선생님이 보충해 주었다.見かねた先生が補足してくれた。
”신에는, 사람과 접하는 것에 대해서 절대 지키지 않으면 되지 않는 룰이 몇개인가 있습니다. 그 하나...... !”『神には、人と接するに対して絶対守らねばならぬルールがいくつかあるのです。その一つ……!』
-신은 사람에게, 새로운 것을 주어서는 안 된다.――神は人に、さらなるものを与えてはならない。
'아'「ああ」
그것전에도 들었던 적이 있다.それ前にも聞いたことがある。
뭐든지 전에, 신이 사람에게 다양한 힘이나 가호를 너무 준 탓으로 세계의 밸런스가 무너져 갔기 때문에, 준다면 1개인 만큼 합시다라는 녀석이지요?なんでも前に、神が人へ色々な力や加護を与えすぎたせいで世界のバランスが崩れかけたから、与えるなら一つだけにしましょうってヤツだよね?
”그 룰로부터, 아드님에 주어지는 신으로부터의 축하는 1회만. 그 권리를 둘러싸 신들은 반목 서로 하고 입니다”『そのルールから、ご子息へ贈られる神からの祝いは一回のみ。その権利を巡って神々は反目しあってるわけですな』
과연 알았다.なるほどわかった。
우리 아이 쥬니어를 둘러싼 신들의 상황이.我が子ジュニアを巡る神々の状況が。
정직 그만두었으면 좋겠다.正直やめて欲しい。
우리 아이가 원인으로 신들의 전쟁이 발발하면 멋지게 안 된다!!ウチの子が原因で神々の戦争が勃発したら洒落にならん!!
'여기는 엄정하게, 어느 쪽의 축복이 쥬니어에 적당한가 엄정하게 심사합시다! '「ここは厳正に、どちらの祝福がジュニアに相応しいか厳正に審査しましょう!」
신대항.神対抗。
쥬니어에의 선물 품평회 스타트!!ジュニアへの贈り物品評会スタート!!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWZzZ3R1eHlhcm82NTE1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODVibWpjYWFmeGVtYTBt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDUzN3JncTgxeGEzZDU5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2cwbHB1ZXg1OHMycHNj
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/307/