이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 306 선물 품평회

306 선물 품평회306 贈り物品評会
시작되었습니다.始まりました。
신들 대항, 우리아들에의 선물 콘테스트.神々対抗、ウチの息子への贈り物コンテスト。
사회 및 심사는 나에서 진행하도록 해 받습니다.司会及び審査は俺にて進行させていただきます。
그럼 우선, 참가자의 자세를 (들)물어 봅시다.ではまず、参加者の意気込みを聞いてみましょう。
“전원 죽인다”『全員殺す』
“우리 전에 엎드리는 것이 좋아요”『我が前にひれ伏すがいいわ』
명신하데스와 해신 포세이드스 두명의 코멘트(이었)였습니다.冥神ハデスと海神ポセイドス両名のコメントでした。
물소.物騒。
”대개하데스. 이상하다고는 생각하지 않는가?”『大体よハデス。おかしいとは思わんか?』
”뭐야?”『何がだ?』
”성자의 아내는 인어구나? 즉, 성자의 아들은, 그 아내의 인어의 아들이기도 하다. 그에게 흐르는 피의 반은 인어의 것이다”『聖者の妻は人魚だよな? つまり、聖者の息子は、その妻の人魚の息子でもある。彼に流れる血の半分は人魚のものだ』
”이니까?”『だから?』
”그 인어의 수호자야말로, 이 해신 포세이드스가 아닌가. 그러면 이 아이에게 선물을 주는 것도 여의 일. 외부인은 물러나라”『その人魚の守護者こそ、この海神ポセイドスではないか。ならばこの子に贈り物を与えるのも余の仕事。部外者は引っ込んでろ』
뭔가 개시 전부터 소규모 전투가 전개되고 있다.なんか開始前から小競り合いが繰り広げられている。
”구구구...... ! 천은 꽤 바다의 신”『くっくっく……! 浅はかなり海の神』
”(이)야와!?”『なんだと!?』
”태생이 어떻게 저것, 아이가 태어난 것은 지상, 우리들지의 신의 영역이다. 흙 위에 사는 사람은 누구든 우리 아이! 따라서 우리들지의 신에도 충분히 선물을 할 권리가 있다!!”『生まれがどうあれ、子どもが生まれたのは地上、我ら地の神の領域だ。土の上に住み暮らす者は誰であれ我が子ども! よって我ら地の神にも充分に贈り物をする権利がある!!』
”!?”『ぐぬぅッ!?』
저...... !あの……!
전초전은 그 정도로 해, 슬슬 본전에...... !前哨戦はそれくらいにして、そろそろ本戦に……!
오늘의 작업을 쉬어 교제하고 있으니까...... !今日の作業を休んで付き合ってるんですから……!
”좋을 것이다! 그럼 이 명신하데스가 준비한 선물로부터 피로[披露] 하자!!”『よかろう! ではこの冥神ハデスが用意した贈り物から披露しよう!!』
'부탁합니다! '「お願いします!」
“불로 불사”『不老不死』
조금 기다려.ちょっと待て。
과장 지나다.大袈裟すぎる。
선물 너무 호화로워 썰렁 한다.贈り物豪華すぎてドン引きする。
”안 되는가?”『ダメかな?』
'안되네요! 그런 세계의 모든 것을 손에 넣은 패왕이 마지막에 추구하는 것 같은 것을 태어난지 얼마 안된 아들에게 주지 않아로 주세요!! '「ダメですね! そんな世界のすべてを手に入れた覇王が最後に追い求めるようなものを生まれたばかりの息子に与えんでください!!」
너무 풍족한 것도 오히려 좋지 않다.恵まれ過ぎるのも却ってよくない。
아니, 그 이전의 문제!!いや、それ以前の問題!!
'절도를 부탁합니다! 선물에도 절도를!! '「節度をお願いします! 贈り物にも節度を!!」
”칵칵카! 생각이 부족했던 것 같다 하데스!”『カッカッカ! 考えが足りんかったようだなハデス!』
격침한 대전 상대에게 우쭐거린 웃음을 향하는 것은 해신 포세이드스.撃沈した対戦相手に勝ち誇った笑いを向けるのは海神ポセイドス。
”너는, 사람의 아이의 감각을 다 잡혀지고 있지 않은거야! 신에 있어 당연한 것이라도 사람에게는 주체 못하는 일도 있다! 그 감각에 딱 따른, 여의 베스트 선택을 봐라!!”『お前は、人の子どもの感覚が掴み切れておらんのよ! 神にとって当たり前のものでも人には持て余すこともあるのだ! その感覚にピッタリ沿った、余のベストチョイスを見よ!!』
그럼 발표해 주세요.では発表してください。
해신 포세이드스씨로부터의 선물은...... !海神ポセイドスさんからの贈り物は……!
“7대양의 지배권”『七つの海の支配権』
'실격!! '「失格ッ!!」
안됩니다!ダメです!
”어? 무엇이 안 되었어?”같은 얼굴 하지 말아 주세요 해신!『えッ? 何がいけなかったの?』みたいな顔しないでください海神!
제로세아에게는 것 주려고 하고 있습니까!?ゼロ歳児になんてもの与えようとしてるんですか!?
거기에 바다는 지배하는 것이 아닐 것입니다! 바다는 자유! 누구에게도 속박되지 않는 자유로운 사람이 바다의 왕!!それに海は支配するものじゃないでしょう! 海は自由! 何者にも縛られない自由な者が海の王!!
”네...... ! 안 되는가...... !”『えぇ……! ダメか……!』
”역시 성자의 심사는 어렵구나. 보통 사람이라면, 어느 쪽의 선물에도 기꺼이 달려드는데...... !”『やはり聖者の審査は厳しいのう。普通の者だったら、どっちの贈り物にも喜んで飛びつくのに……!』
기꺼이 달려드는 녀석은 오히려 절대 주어서는 안된 녀석이지요.喜んで飛びつくヤツはむしろ絶対与えちゃダメなヤツでしょう。
하데스의 선택도, 포세이드스의 선택도.ハデスのチョイスも、ポセイドスのチョイスも。
세계의 안녕을 위해서(때문에) 부담없이 주지 말아 주세요?世界の安寧のために気軽に与えないでくださいね?
그런데, 이렇게 해 주신 2명이 실격이 되었다.さて、こうして主神二名が失格となった。
그러나 도전자는 다하지 않는다.しかし挑戦者は尽きない。
오늘, 강림 놀림당한 신은 그 밖에도 많이 있다.今日、御降臨あそばされた神は他にもたくさんいる。
”훅, 역시 안된 있고 남편들은”『フッ、やはりダメねえ旦那たちは』
”남자는 앞뒤가 꽉 막힌거야. 선물 선택은, 그야말로 여자의 독무대!”『男は頭が固いのよ。プレゼント選びは、それこそ女の独壇場!』
다음에 나타난 것은 지모신 데메테르세포네와 해 모신안피트르테의후타가미.次に現れたのは地母神デメテルセポネと海母神アンフィトルテの二神。
바로 지난번도 만난지 얼마 안된 여신들이다.ついこないだも会ったばかりの女神たちだ。
그래, 이번은 선생님이 많은 신을 소환하고 있다.そう、今回は先生がたくさんの神を召喚している。
10~20신은 있을까.十~二十神はいるであろうか。
그 전원이 우리 쥬니어에 선물을 하려고 비쳐!?その全員がウチのジュニアに贈り物をしようとてるの!?
게다가 단 1개 밖에 없을 권리의 자리를 걸어 서로 경쟁한다!?しかもたった一つしかない権利の座を賭けて競い合う!?
”이 싸움, 내가 절대로 이긴다!!”『この戦い、私が絶対に勝つ!!』
”반드시 성자의 아들에게 우리 손으로 축복을!”『必ず聖者の息子に我が手で祝福を!』
”그리고 답례에 많이 맛있는 음식을 받는다!”『そしてお礼にたくさんご馳走を貰う!』
지금 속셈이 엿보였다.今下心が垣間見えた。
아아, 그래서 빠짐없이 모였다고 하는 것인가.ああ、それでこぞって集まったというわけか。
”기다리세요!”『待ちなさい!』
”황인 비씨들. 지금은 우리의 막이야. 이 세계의 모체인 신들의”『慌てんぼな卑しんぼさんたち。今は私たちの幕よ。この世界の母たる神々の』
데메테르세포네와 안피트르테.デメテルセポネとアンフィトルテ。
여신들이 내지르는 선물은 도대체 어떠한 것인가?女神たちが繰り出す贈り物は一体いかなるものか?
본인들도 말한 대로, 역시 선물의 센스로서는 남성보다 여성이 우수한 인상이 있으므로, 오카미들보다는 고득점을 전망할 수 있다.本人たちも言った通り、やはりプレゼントのセンスとしては男性よりも女性の方が優れている印象があるので、夫神たちよりは高得点が見込める。
”뭐, 여러가지 생각해 보았어요. 상대가 기뻐할 것 같은 것을”『まあ、色々考えてはみたわ。相手が喜びそうなものを』
”이런 것은, 상대의 몸이 되고 생각하는 것은 중요해요”『こういうのは、相手の身になって考えることは大切よね』
그렇게는 말해도 우리 쥬니어는 생후 3개월.そうは言ってもウチのジュニアは生後三ヶ月。
겨우 아직 젖가슴 정도 밖에 바라는 것이 없다고 생각합니다만?せいぜいまだおっぱい程度しか望むものがないと思いますが?
”우선, 아기는 사내 아이인 것이지요?”『とりあえず、赤ちゃんは男の子なんでしょう?』
”라면, 갖고 싶은 것은 정해져 있다. 머지않아 반드시 바라게 되겠지요”『ならば、欲しいものは決まっている。いずれ必ず望むようになるでしょう』
그리고 그녀들은 발표했다.そして彼女らは発表した。
우리 쥬니어에 주는 필살의...... !我がジュニアへ贈る必殺の……!
””온 세상 모든 여자로부터 인기만점이 되는 운명!!””『『世界中すべての女からモテモテになる運命!!』』
'그만두어라!! '「やめろ!!」
우리 쥬니어를 하렘 주인공으로 할 생각인가!?ウチのジュニアをハーレム主人公にする気か!?
”어? 이것도 안될까?”『あれ? これもダメかしら?』
”자주(잘) 생각하면 성자짱의 아들이야. 그런 운명 주어지지 않아도 순수하게 인기만점이 된다는 것이지요?”『よく考えたら聖者ちゃんの息子だもん。そんな運命与えられなくても素でモテモテになるってことでしょう?』
그만두어라 다른 말투!!やめろよその言い方!!
부모의 나까지 인기만점 같은 말투가 아닌가, 그렇지 않아!親の俺までモテモテみたいな言い方じゃないか、そんなことないぞ!
없지요? 없으니까!ないよね? ないから!
”어머님들도 안되었던 것 같네요!”『母上たちもダメだったようですね!』
”에서는 드디어 우리의 차례라고 하는 일!”『ではいよいよ我々の出番ということ!』
주신, 주신의 아내에게 계속되어, 그 아이들이라고 할 수 있는 포지션의 친족신이 올라가 왔습니다.主神、主神の妻に続き、その子どもたちと言えるポジションの眷族神がアップしてきました。
이번은 그것들 친족신의 일제 공세가 아 아!?今度はそれら眷族神の一斉攻勢がああああーーーーーッ!?
”내가, 성자의 아들에게 주는 것은, 1회의 사냥으로 천 마리의 사냥감을 얻을 수 있는 능력!”『私が、聖者の息子に与えるのは、一回の狩りで千匹の獲物を得ることのできる能力!』
'가지고 돌아가지 못한다 해 먹지 못한다! 각하! '「持ち帰りきれないし食いきれない! 却下!」
”7회까지 죽어도 소생하도록(듯이)해 주자!”『七回まで死んでも生き返るようにしてあげよう!』
'조금 전의 불로 불사의 하위 호환이 아닌가! 각하! '「さっきの不老不死の下位互換じゃねーか! 却下!」
”모든 지식이 녹은 샘의 물을 먹이자!”『すべての知識が溶けた泉の水を飲ませよう!』
'무슨 대상이 놓칠 것 같으니까 각하! '「なんか代償が取られそうだから却下!」
”사람으로부터도 짐승으로부터도 살해당하지 않게 된다!”『人からも獣からも殺されないようになる!』
'오히려 사망 플래그 냄새가 난다! 각하! '「むしろ死亡フラグ臭い! 却下!」
”남자면서 여자의 인생도 경험할 수 있다!”『男でありながら女の人生も経験できる!』
'우리아들에 이상한 성벽을 심지마! 각하! '「ウチの息子に変な性癖を植え付けるな! 却下!」
”귀찮다! 솔직하게 세계 최강의 무력을!”『めんどくせえ! 率直に世界最強の武力を!』
'솔직하게 각하! '「率直に却下!」
”네─와...... !”『えーと……!』
'각하! '「却下!」
* * * * * *
모든 신들의 제안이 결국 노 땡큐(이었)였다.すべての神々の提案が結局ノーサンキューだった。
왜냐하면[だって] 이 녀석들의 제시하는 것 전부도를 넘기고 있는걸.だってコイツらの提示するもの全部度を越えてるんだもん。
나는, 우리 아이에게 영웅 따위가 되었으면 하지 않는거야. 온화해 일생 무사하게 자라 주면 좋은거야.俺は、我が子に英雄なんぞになってほしくないの。穏やかで一生無事に育ってくれたらいいの。
그리고 원파크라도 좋으니까 씩씩하게 자라면 좋겠다.あとワンパクでもいいから逞しく育ってほしい。
그런데 신들들의 선물은 신장에 맞지 않는 과장인 것(뿐)만으로!なのに神々どもの贈り物は身の丈に合わない大袈裟なものばかりでよ!
나의 아들을 패왕이나 황제인가, 아니면 세계의 파괴자에게라도 할 생각인가!?俺の息子を覇王か皇帝か、さもなくば世界の破壊者にでもするつもりか!?
'뭐, 침착하세요 서방님'「まあ、落ち着きなさいよ旦那様」
만반의 준비를 해 우리 아내 프라티가 나온다.満を持して我が妻プラティが出てくる。
아니, 너도 화내 우리의 아이의 일이다!?いや、キミも怒れよ俺たちの子どものことだぞ!?
'나는 기뻐요, 나의 아이가 이렇게도 모두로부터 축하해지고 있다니'「アタシは嬉しいわ、アタシの子どもがこんなにも皆から祝われてるなんて」
'네? '「え?」
'축하는, 아무것도 선물만으로 가리킬 수 있는 것이 아니다. 이렇게도 우리 꼬마를 축하하기 위해서(때문에) 신들이 열심히 되어 줍니다 것. 이렇게 기쁜 것은 없어요'「お祝いは、何も贈り物だけで示せるわけじゃない。こんなにもウチのぼうやを祝うために神々が一生懸命になってくれるんですもの。こんなに嬉しいことはないわ」
...... !?……!?
이것은...... !?これは……!?
”그런가, 그런가!”『そうか、そうか!』
”분명히, 제일 소중한 것은 축하하는 기분이구나! 우리는 소중한 일을 잊고 있었다!”『たしかに、一番大事なのは祝う気持ちだよな! 我々は大事なことを忘れていた!』
”누가 제일인가이라니 중요하지 않다! 누구라도 온리 원인 것이니까!!”『誰が一番かだなんて重要じゃないんだ! 誰もがオンリーワンなのだから!!』
신들들이 적당한 말을 해 도망에 들어가고 자빠졌다.神々どもが都合のいいことを言って逃げに入りやがった。
그러나 무섭다.しかし恐ろしい。
그 도망갈 길을 만들어 준 것은 다름아닌 프라티인 것이니까.その逃げ道を作ってやったのは他ならぬプラティなのだから。
어머니는 강하다고 하지만, 아이를 낳은 프라티는 그 이전보다 아득하게 심하게 된 것은 아닐까?母は強しというが、子どもを生んだプラティはそれ以前よりもはるかに強かになったのではあるまいか?
”선물에 대해서는 보류로 좋은 것은 아닐까! 우선은 모두가, 이 아이의 탄생을 축하하자!”『贈り物については保留でいいではないか! まずは皆で、この子の誕生を祝おう!』
”만─세!”『ばんざーい!』
”축하합니다!”『おめでとー!』
”만세!”『ビバ!』
”만세 아기!!”『ビバ赤ちゃん!!』
신들이 우리 아이를 둘러싸 만세 삼창하기 시작했다.神々がウチの子を取り囲んで万歳三唱し始めた。
무엇이다 이 쓸데없게 거룩한 풍경?なんだこの無駄に神々しい風景?
기이하게도 또 낮잠시의 타이밍(이었)였기 때문에, 소음에서 잠을 방해할 수 있는 쥬니어는 기분이 안좋아 있었지만, 뭔가 자신을 칭송해 주는 공기인 것을 헤아려, 쓴웃음으로 응하는 제로세아(이었)였다.奇しくもまたお昼寝時のタイミングだったため、騒音にて眠りを妨げられるジュニアは不機嫌であったものの、何やら自分を讃えてくれる空気であることを察し、苦笑で応えるゼロ歳児であった。
이렇게 해 모두 원만히 수습되었다...... , 일까?こうしてすべて丸く収まった……、かな?
* * * * * *
여담이다.余談である。
이런 식으로 온갖 방면으로부터 축하를 받은 쥬니어이지만, 한사람만 아직의 녀석이 있었다.こんな風にありとあらゆる方面から祝いを頂いたジュニアであるが、一人だけまだのヤツがいた。
비르다.ヴィールだ。
이 드래곤은 쥬니어의 일을 몹시 사랑함 하고 있으므로, 아무것도 주지 않는 것은 이상한데라고 생각해, 재촉이 되지 않는 가감(상태)로 은근히 (들)물어 본 곳.このドラゴンはジュニアのことを溺愛してるので、何も与えないのはおかしいなと思い、催促にならない加減でそれとなく聞いてみたところ。
'올릴 필요는 없을 것이다? '「上げる必要はないだろう?」
(와)과 비르는 대답했다.とヴィールは答えた。
'래 쥬니어는 쭉 내가 지켜 주기 때문에. 그것이 나로부터의 최고의 선물이다'「だってジュニアはずっとおれが守ってやるんだからな。それがおれからの最高のプレゼントだぞ」
.............…………。
이 녀석이 제일 위험한 것 같은 생각이 들어 왔다.コイツが一番ヤバいような気がしてきた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnIwYXViaWc4amNsYm52
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MW9iaXlrcnA0djRjdWJo
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmlmczExMHg0OHU1Z20z
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDFnenZnemhnazYxbHB2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/308/