이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 310 최강 드래곤의 댁방문

310 최강 드래곤의 댁방문310 最強ドラゴンのお宅訪問
그라우그린트드라곤의 알렉산더.グラウグリンツドラゴンのアレキサンダー。
진─최강의 드래곤이다.真・最強のドラゴンである。
그라우그린트드라곤과는 별명, 황태자용으로 불리는 것 같고, 요점은 차기 용왕의 최유력 후보라고 하는 일이다.グラウグリンツドラゴンとは別名、皇太子竜と呼ばれるらしく、要は次期竜王の最有力候補ということだ。
단순한 마력 완력으로는, 가끔 젊은 황태자용이 늙은 황제용을 웃도는 것조차 있어, 당대의 알렉산더씨와 부룡사나이더─드래곤과의 관계가 확실히 그런 느낌(이었)였다.単純な魔力腕力では、時に若い皇太子竜が老いた皇帝竜を上回ることすらあり、当代のアレキサンダーさんと、父竜ガイザードラゴンとの関係がまさにそんな感じだった。
그런 알렉산더씨는 그러나, 다른 용에는 없는 바뀐 취향을 가지고 있었다.そんなアレキサンダーさんはしかし、他の竜にはない変わった趣向を持っていた。
인간이라고 할까, 인류의 일을 아주 좋아한 것 같다.人間というか、人類のことが大好きらしい。
이 세계에는 인족[人族], 마족, 인어족 따위 여러가지 종족이 있기 (위해)때문에 인간이라고 하는 말을 사용하는 것은 어렵겠지만.この世界には人族、魔族、人魚族など様々な種族がいるため人間という言葉を使うのは難しいが。
알렉산더씨는, 그 전부를 뭉뚱그려 사랑하고 계신다.アレキサンダーさんは、その全部をひっくるめて慈しんでおられる。
자신의 지배하는 던전에 사람들이 들어와, 채취나 사냥을 하는 것을 허락하고 계시는 것이라고 한다.自分の支配するダンジョンに人々が入り、採取や狩りをすることを許しておられるのだそうだ。
그런 알렉산더씨가 주가 되고 있는 던전은 “성스러운 흰색 아가씨의 산”으로 불려 구식인 사람 사이국최우량의 던전으로서 이름을 떨치고 있다.そんなアレキサンダーさんが主となっているダンジョンは『聖なる白乙女の山』と呼ばれ、旧人間国最優良のダンジョンとして名を馳せている。
인간나라에 사는 인족[人族]들은, 알렉산더씨를 신과 같이 우러러봐, 무서워하면서 경애 하고 있다고 한다.人間国に住む人族たちは、アレキサンダーさんを神のごとく崇め、恐れながら敬愛しているという。
...... 그렇다고 하는 정보를 제공해 온 것은, 우리 농장에 유학중의 구식인 사람 사이국 출신, 리테세우스군.……という情報を提供してきたのは、我が農場へ留学中の旧人間国出身、リテセウスくん。
'는, 그렇게 굉장한 드래곤인 것이구나...... '「はあ、そんなに凄いドラゴンなんだねえ……」
'설마 패룡알렉산더님의 모습을 생으로 보는 일이 되다니...... !? 역시 이 토지오후 오후...... !? '「まさか覇竜アレキサンダー様の御姿を生で見ることになるなんて……!? やっぱりこの土地はすごごごご……!?」
리테세우스군이 쳐 떨고 있다.リテセウスくんが打ち震えている。
그 정도, 알렉산더씨라고 하는 드래곤이 굉장하다고 말하는 일일 것이다.それくらい、アレキサンダーさんというドラゴンが物凄いということなんだろう。
'알렉산더 형님만 입모아 칭찬해져 납득 가지 않아. 이 토지 토착의 나도 같은 정도 숭배되어도 괜찮은 것이 아닌가?'「アレキサンダー兄上ばかり持てはやされて納得いかないぞ。この土地土着のおれだって同じぐらい崇拝されてもいいんじゃないか?」
최강 드래곤에게 부끄러워하지 않는 인기를 보게 되어 우리 비르가 질투.最強ドラゴンに恥じぬ人気ぶりを見せつけられてウチのヴィールが嫉妬。
그녀가 존경되지 않는 것은 그녀 자신의 평소의 행동도 관련되고 있는 것을 자각해 주셨으면 싶다.彼女が尊敬されないのは彼女自身の日頃の行いも絡んでいることを自覚いただきたい。
'............. 그렇게 말하면 형님도, 자신의 던전을 가지고 있는 건가? '「……。……そういえば兄上も、自分のダンジョンを持っているんだっけ?」
'그것은 뭐인, 인간들이 인간국이라고 부르고 있던 구획에 있다. “성스러운 흰색 아가씨의 산”등으로 불려 인간들도 잘 방문해 준다'「それはまあな、ニンゲンたちが人間国と呼んでいた区画にある。『聖なる白乙女の山』などと呼ばれてニンゲンたちもよく訪れてくれるのだ」
...... 리테세우스군, 해설을.……リテセウスくん、解説を。
'그것은 그래요! 주가 있는데 자유롭게 출입할 수 있는 던전 같은거 알렉산더님이 지배하고 있는 던전만이기 때문에. 외라고 밟아 들어간 것 뿐으로 주가 덮쳐 오는 일도 있고! '「そりゃそうですよ! 主がいるのに自由に出入りできるダンジョンなんてアレキサンダー様が支配しているダンジョンだけですから。他だと踏み入っただけで主が襲ってくることもありますし!」
그러한 곳은 완전하게 주의 도량이 나오지마.そういうところは完全に主の度量が出てくるな。
그렇게 말하면 비르와 처음으로 만났을 때도, 저 녀석의 던전에서 마음대로 사냥을 했던 것이 들켜, 호통치며 들어가 온 것이던가.そう言えばヴィールと初めて出会った時も、アイツのダンジョンで勝手に狩りをしたのがバレて、怒鳴り込んできたんだっけ。
'알렉산더님은, 자신의 던전을 확실히 관리하고 있으므로 우량한 소재나 몬스터가 안정되어 나옵니다 라고. 주자신이 모험자의 침입을 환영해 주시기 때문에 리스크도 없고, 그야말로 누구라도 인정하는 최우량 던전이에요!! '「アレキサンダー様は、ご自分のダンジョンをしっかり管理しているので優良な素材やモンスターが安定して出てくるんですって。主自身が冒険者の侵入を歓迎してくださるからリスクもないし、それこそ誰もが認める最優良ダンジョンですよ!!」
주스스로 덮쳐 오는 일이야말로 주있어 던전의 최공리스크.主みずから襲ってくることこそ主ありダンジョンの最恐リスク。
던전의 주인이라고 하면 드래곤이나 노우 라이프 킹이니까.ダンジョンの主と言ったらドラゴンかノーライフキングだからね。
'형님, 실은 나도 근처에 던전을 가지고 있어. 만약 좋다면 보러 와 주지 않는가? '「兄上、実はおれも近くにダンジョンを持っててな。もしよければ見に来てくれないか?」
비르가 대항 의식을 태우고 있다!?ヴィールが対抗意識を燃やしておる!?
'그렇다, 모처럼 방문한 것이고 배견 시켜 받자. 실은 나는, 딴 곳의 던전을 견학하는 것이 취미다'「そうだな、せっかく訪れたのだし拝見させてもらおう。実はわたしは、余所のダンジョンを見学するのが趣味なのだ」
'그런 취미가!? '「そんなご趣味が!?」
'본받아야 할 곳이 있으면 거두어 들여, 우리 던전을 보다 좋게 하고 싶은 것이다. 인간들이 기운이 솟아 공략하러 오도록(듯이)'「見習うべきところがあれば取り入れて、我がダンジョンをよりよくしたいのだ。ニンゲンたちが勇んで攻略しに来るようにな」
무슨 연구열심인!何て研究熱心な!
'좋아! 그러면 형님을 우리 던전에 초대하자!! 우리 영역에 아로 새길 수 있었던 궁리의 갖가지를 신중히 만끽하는 것이 좋다!! '「よし! ならば兄上を我がダンジョンにご招待しよう!! 我が領域にちりばめられた工夫の数々をとくと堪能するがいい!!」
그렇게 해서 우리는, 손님 알렉산더씨와 함께 비르의 산던전에 가는 일이 되었다.そうして俺たちは、お客人アレキサンダーさんと共にヴィールの山ダンジョンへ行くことになった。
그런 오빠와 누나의 등을 응시하면서, 아드헷그씨가 한숨.そんな兄と姉の背中を見詰めながら、アードヘッグさんが溜め息。
'부럽다...... ! 형님이나 누님도 자신의 던전을 가지고 있어...... !'「羨ましい……! 兄上も姉上も自分のダンジョンを持っていて……!」
'라고 하면 아드헷그씨는 가지고 있지 않습니까? '「というとアードヘッグさんは持ってないんですか?」
'드래곤 중(안)에서도 상응하는 실력자 뿐이다. 던전의 주인이 될 수 있는 것은. 자신의 던전조차 가지지 않는 내가, 갑자기 사나이더─드래곤라니...... !? '「ドラゴンの中でも相応の実力者だけだ。ダンジョンの主になれるのは。自分のダンジョンすら持たないおれが、いきなりガイザードラゴンなんて……!?」
그는 아직 잠시 전의 대발탁으로부터, 충격의 여운 깨지 못할답다.彼はまだ先刻の大抜擢から、衝撃の余韻覚めきれないらしい。
그런 제룡에 비르가 한 마디.そんな弟竜へヴィールが一言。
'무슨 말하고 있는 것이야? 너가 사나이더─드래곤이 되면, 그대로용제성이 너의 던전일 것이다? '「何言ってんだ? お前がガイザードラゴンになれば、そのまま龍帝城がお前のダンジョンだろう?」
'그렇게 말하면 그렇다!? '「そういえばそうだ!?」
무숙인으로부터 일약, 성소유에.無宿人から一躍、城持ちに。
랭크 업상을 실감할 수 있었다.ランクアップぶりが実感できた。
* * * * * *
그리고 도착.そして到着。
'보았는지 형님! 여기가 나의 던전이다!! '「見たか兄上! ここがおれのダンジョンだ!!」
비르의 산던전에는, 몬스터 수렵을 위해서(때문에) 나나 농장의 동료들도 자주(잘) 방문한다.ヴィールの山ダンジョンには、モンスター狩猟のために俺や農場の仲間たちもよく訪れる。
그 다음에라는 듯이 오크보나 고브요시들도 동행해, 허겁지겁 사냥의 준비를 하고 있다.ついでとばかりにオークボやゴブ吉たちも同行して、いそいそ狩りの用意をしている。
'우리 던전은, 크게 춘하추동의 4 에리어로 나누어져, 특색 풍부하게 분류 되고 있다! 각층 마다 완전히 다른 색조를 즐길 수 있겠어'「我がダンジョンは、大きく春夏秋冬の四エリアに分れて、特色豊かに色分けされているのだ! 各層ごとにまったく違う色合いを楽しめるぞ」
비르초과 자랑스럽게 말한다.ヴィール超自慢げに言う。
'편...... , 던전에 눈으로 보고 즐기는 오락성을 거두어 들인다고는. 의외이다. 우리 던전에도 거두어 들이고 싶은'「ほう……、ダンジョンに目で見て楽しむ娯楽性を取り入れるとは。意外だな。我がダンジョンにも取り入れたい」
'그럴 것이다, 그럴 것이다! 형님도 흉내내 주어도 좋다!! '「そうだろう、そうだろう! 兄上も真似してくれていいんだぞ!!」
'응? '「ん?」
비르가 자랑스럽게 되어 있는 것을 딴 곳에, 알렉산더씨의 흥미가 다른 (분)편에.ヴィールが得意げになってるのを余所に、アレキサンダーさんの興味が別の方へ。
'...... 어이 비르, 저것은 뭐야? '「……おいヴィール、あれは何だ?」
(와)과 가리켜진 것은, 규칙 올바르게 줄선 나무들.と指さされたのは、規則正しく並ぶ木々。
산던전은 자연의 산맥을 기댈 곳으로 한 이공간인 것으로, 내부에 보통으로 나무가 무성하다.山ダンジョンは自然の山並みを依り代にした異空間なので、内部に普通に木が生い茂っている。
다만 기본적으로는 자연의 것인 모아 두어 나무의 줄서는 방법이나 종류도 불규칙하다.ただ基本的には自然のものなため、木の並び方や種類も不規則だ。
그런데도 알렉산더씨가 보인 수원은, 완전히 같은 종류의 수군을 결정할 수 있던 것처럼 줄지어 있기 위해서(때문에) 눈을 끌었을 것이다.それなのにアレキサンダーさんが見かけた樹園は、まったく同じ種類の樹群が決められたように並んでいるために目を引いたのだろう。
'저것은 던전 과수원이에요'「あれはダンジョン果樹園ですよ」
'던전 과수원!? '「ダンジョン果樹園!?」
내가 비르 대신에 대답한다.俺がヴィールの代わりに答える。
일단 내가 과수원의 발안자겸관리자이고.一応俺が果樹園の発案者兼管理者だしな。
'던전내의 기후가 일정인 것을 이용해, 과수를 기르고 있습니다. 이 나무가 여물게 하는 과일은 맛있습니다. 먹어 봅니까? '「ダンジョン内の気候が一定なのを利用して、果樹を育てているんですよ。この木が実らせる果物は美味しいんです。食べてみます?」
', 오오...... '「お、おお……」
비근한 곳에서 딱 좋은 것 같이 익고 있는 과실을 적당히 준비해, 우물.手近なところでちょうどよさそうに熟している果実を見繕って、もぐ。
표면을 잘 닦아, 내민다.表面をよく拭いて、差し出す。
조금 야취가 지날지도 모르지만, 상대는 드래곤이다. 만일 파인애플을 그대로 내밀어도 긁적긁적 환설할 수 있을 것이고 문제 없을 것이다.少し野趣が過ぎるかもしれないが、相手はドラゴンだ。仮にパイナップルをそのまま差し出してもぼりぼり丸齧りできるだろうし問題なかろう。
덧붙여서 과실은 가을 에리어의 배(이었)였다.ちなみに果実は秋エリアの梨だった。
알렉산더씨는, 배에 그대로 물고 늘어져.......アレキサンダーさんは、梨にそのままかぶりついて……。
'...... !? '「……ッ!?」
눈을 크게 열었다.目を見開いた。
'이것은...... !? 이런 과실이 이 세계에 있으려고는...... !? 마법으로 낳은 작물인가!? '「これは……ッ!? こんな果実がこの世界にあろうとは……ッ!? 魔法で生み出した作物か!?」
'아니아니, 단지 나의 고향에서 완성되어있는 열매예요'「いやいや、単に俺の故郷で成ってる実ですよ」
그 고향이 이세계인 것은 이야기가 까다로워질 것 같은 것으로 알리지 않았다.その故郷が異世界であることは話がややこしくなりそうなので知らせなかった。
'너무나 훌륭하다...... !! 던전을, 다만 소재가 솟아 오르기 시작하는 장소로 하는 것에 두지 않고, 물로부터 재배한다고는...... !? '「なんと素晴らしい……!! ダンジョンを、ただ素材が湧き出す場所とするに留めず、みずから栽培するとは……ッ!?」
'하하하, 놀랐는지 형님!! '「はっはっは、驚いたか兄上!!」
비르가 자랑스럽게 말한다.ヴィールが自慢げに言う。
'이렇게 해 나의 던전은, 나와 주인님의 공동 작업에 의해 유일무이의 농업 던전이 되고 있다! 과연 형님의 던전도 안에 과수원이 있거나는 끝!! '「こうしておれのダンジョンは、おれとご主人様の共同作業によって唯一無二の農業ダンジョンとなっているのだ! さすがに兄上のダンジョンも中に果樹園があったりはしまい!!」
마치 자신의 공적같이 말하고 있지만, 과수 심어 길러낸 것은 나나 오크보들이니까?まるで自分の功績みたいに言っているけれど、果樹植えて育て上げたのは俺やオークボたちだからな?
'뭐과수의 관리는 큰 일이지만, 최근에는 나무신이 씌여 주어 관리도 일임 할 수 있게 되었고...... '「まあ果樹の管理は大変だけど、最近は樹霊が憑いてくれて管理も一任できるようになったし……」
소문하고 있으면, 여러 가지 과수의 나무신들이 나의 존재를 눈치채 모여 왔다.噂していたら、色んな果樹の樹霊たちが俺の存在に気づいて集まってきた。
기분사일 것이다.御機嫌伺であろう。
카카오의 나무신 카카왕을 시작해, 감의 나무신 카키에몬이나 사과의 나무신 린고. 귤의 나무신 알루미늄 캔. 레몬의 나무신 마마 레몬. 포도의 나무신 스트롱─더─포도. 바나나의 나무신 손나바나나 따위.カカオの樹霊カカ王を始め、柿の樹霊カキエモンやリンゴの樹霊リンゴォ。ミカンの樹霊アルミカン。レモンの樹霊ママレモン。ブドウの樹霊ストロング・ザ・ブドウ。バナナの樹霊ソンナバナナなど。
눈치채면 상당히 나무신들도 다종 다양하게 되어 있었다.気づけば随分樹霊たちも多種多様になっていた。
”성자님!”『聖者様!』
”성자님 기분 아름답고!”『聖者様御機嫌麗しく!』
”오늘은 나의 곳의 열매가 매우 잘 익고 있습니다! 부디 성자님에게 수확해 주셨으면 싶고!!”『今日は私のところの実がとてもよく熟しています! 是非聖者様に収穫いただきたく!!』
그리고 왜일까 모두 나의 곳에 다가온다.そして何故か皆俺のところに寄ってくる。
본래의 던전 주요한 비르에는 눈도 주지 않고.本来のダンジョン主であるヴィールには目もくれず。
'이거 참―! 너희들, 이 던전의 주인은 나다!? '「こらー! お前ら、このダンジョンの主はおれだぞーッ!?」
쥬니어의 주선에 얽매이고, 또 던전재정복 작업이 막혀 있었기 때문에.ジュニアの世話にかまけて、またダンジョン再征服作業が滞っていたからなあ。
형룡에 자랑해 주려는 흐름이 결국 모습 붙지 않는 합계가 되어 버렸다.兄竜に自慢してやろうという流れが結局格好つかない締めになってしまった。
그러나, 바로 그 방문자 알렉산더씨는, 비르의 독씨름도 상관하는 모습이 없고.しかし、当の訪問者アレキサンダーさんは、ヴィールの一人相撲もかまう様子がなく。
'인간...... , 아니 성자야'「ニンゲン……、いや聖者よ」
'네? '「はい?」
'부탁이 있지만, 우리 던전의 개장을 도와 줄 리 없는가? '「頼みがあるのだが、我がダンジョンの改装を手伝ってはくれまいか?」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWEwamVyaGlpY3NvcDho
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dThjamFsbDh6ZGVmaTMy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dXRxdGg1dzFnMjd2dWc2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWNhc2E2cnE3ZmlxaTZw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/312/