이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 323 왕녀의 야망

323 왕녀의 야망323 王女の野望
새롭게 시작할 수 있던 농장 유학 제도.新たに始められた農場留学制度。
인족[人族]마족인어족으로부터 장래 있는 젊은이를 모아, 각 세력의 교류를 하면서 미래를 담당하는 인재를 육성해 나가려는 시도다.人族魔族人魚族から将来ある若者を集め、各勢力の交流をしつつ未来を担う人材を育成していこうという試みだ。
이 기획의 덕분에 농장의 평균 연령이 군과 내려, 또 동시에 농장의 인구 분포에 큰 영향이 주어졌다.この企画のおかげで農場の平均年齢がグンと下がり、また同時に農場の人口分布に大きな影響が与えられた。
마족도 증가해, 인어족도 증가하고.......魔族も増え、人魚族も増え……。
그리고 인족[人族]도 증가했던 것(적)이, 그 사건의 발단이 되었다...... !?そして人族も増えたことが、あの事件の発端となった……!?
* * * * * *
'호기예요!! '「好機だわ!!」
양상추 레이트가 나의 앞에 상담하러 왔다.レタスレートが俺の前に相談に来た。
원인간국의 왕녀의 양상추 레이트이다.元人間国の王女のレタスレートである。
'호기라는건 뭐야? '「好機って何がだよ?」
'국토 회복! 마왕군에의 반항 작전을 개시하는 호기야!! '「国土回復! 魔王軍への反抗作戦を開始する好機よ!!」
또 뒤숭숭한 일 말하기 시작했군...... !また物騒なこと言いだしたなあ……!
양상추 레이트는 망국의 왕녀.レタスレートは亡国の王女。
마왕군에 의해 멸해진 인간국의 공주님으로, 본래국이 멸망함과 동시에 처형이 될 것(이었)였던 것이, 여기에 있다.魔王軍によって滅ぼされた人間国のお姫様で、本来国が亡びると共に処刑となるはずだったのが、ここにいる。
단두대의 이슬과 사라지는 곳을, 적인 마왕씨의 자비에 의해 장수했다.断頭台の露と消えるところを、敵である魔王さんのお情けによって生き永らえた。
그리고 유형이라고 할까 유폐라고 하는 형태로, 여기에 있는 것이다.そして流刑というか幽閉という形で、ここにいるのである。
이주 당초는 공주님인것 같고 고압적인 자세 만점(이었)였지만, 날이 지날 때 마다 생활에 익숙해, 성품이 원만해져 단순한 일꾼에게 클래스 체인지 해 갔다.移住当初はお姫様らしく高飛車満点だったが、日が経つごとに生活に慣れ、角が取れてただの働き者にクラスチェンジしていった。
뭐, 그런데도 바보인 부분은 완고하게 교정되지 않았지만.まあ、それでもアホである部分は頑なに矯正されなかったが。
이미 기르는 콩의 수확량 밖에 머릿속에 없고, 왕녀로서 복권하는 것 따위 조각도 생각하지 않다고 생각했는데.......もはや育てる豆の収穫量しか頭になく、王女として復権することなど欠片も考えていないと思ったのに……。
'이봐요 이봐요! 지난번부터 유학생이라든지 말해 인족[人族]의 아이가 많이 와 있겠지요!? '「ほらほら! こないだから留学生とか言って人族の子がたくさん来てるでしょう!?」
'아'「ああ」
'그 아이등을 손 길들여 두면! 머지않아 국토 부흥의 반란을 일으켜, 마족의 손으로부터 인간국을 되찾아 준다! 그리고 나는 왕녀의 자리에 복귀할 수 있다! 일지도!! '「その子らを手懐けておけば! いずれ国土復興の反乱を起こし、魔族の手から人間国を取り戻してくれる! そして私は王女の座に返り咲ける! かも!!」
'아―'「ああー」
'그 아이들장래 유망한 것이지요!? 그러니까 그것 정도해 줄 것 같겠지요!? '「あの子たち将来有望なんでしょう!? だからそれぐらいやってくれそうでしょう!?」
유학생들의 유능함에, 완전히 사라졌다고 생각하고 있던 야망의 불이 활활 타올라 버렸다고.留学生たちの有能さに、すっかり消えたと思っていた野望の火が燃え盛ってしまったと。
그만두면 좋겠다.やめてほしい。
정말로 이 아이, 조금 위험한 사상을 가진 것 뿐으로 사형 집행될 수도 있는 미묘한 입장에 있기 때문에.本当にこの子、ちょっと危険な思想を持っただけで死刑執行されかねない微妙な立場にいるんだから。
항상 온당하게 끝마치고 싶은 나의 앞에서, 위험한 일을시치미떼지 않으면 좋겠다.常に穏当に済ませたい俺の前で、危険なことを嘯かないでほしい。
게다가 일부러 나에게 상담하러 오는 근처, 정말로 진심인 것인가 미묘하고 읽기 어렵다.しかもわざわざ俺に相談しに来る辺り、本当に本気なのか微妙で読みづらい。
'그래서, 나의 정체를 밝혀 존경되는데 당신의 허가가 필요하다고 생각해, 앞의 상담하러 왔어!! '「それで、私の正体を明かして尊敬されるのにアナタの許可が必要だと思って、先の相談しに来たの!!」
'아, 아아...... !? '「あ、ああ……!?」
'응, 좋아? 좋을 것입니다!? '「ねえ、いい? いいでしょう!?」
이 녀석 사실 어디까지 진심인 것인가 읽을 수 없다.コイツ本当どこまで本気なのか読めない。
진짜인가? 진짜의 바보인가!?本物か? 本物のバカなのか!?
'있고, 좋아...... !? '「い、いいよ……!?」
'했다―!'「やったー!」
이 녀석의 바보가 어디까지 박진인 것인가 확인해 보고 싶은 호기심에 져, 허가를 내 버렸다.コイツのバカッぷりがどこまで迫真なのかたしかめてみたい好奇心に負け、許可を出してしまった。
'세이쟈로부터의 정식적 허가도 얻은 곳에서, 농장의 인족[人族]을 모두 우리 가신에게 짜넣어 주어요! 왕가의 카리스마로 일살[一殺]이야―!! '「セージャからの正式な許可も得たところで、農場の人族をすべて我が家臣に組み込んでやるわ! 王家のカリスマでイチコロよー!!」
그렇게 말해 달리고 떠나 가는 양상추 레이트(이었)였다.そう言って駆け去っていくレタスレートだった。
나도 걱정 마지막 없었기 때문에 뒤를 쫓았다.俺も心配極まりなかったのであとを追った。
* * * * * *
'삼가하고 삼가해, 삼가하고 있자! 이 나를 어떤 분이라고 안다!? '「控え控え、控えおろう! この私をどなたと心得る!?」
'......? '「……?」
'송구스럽게도 앞의 인간 국왕녀, 양상추 레이트님이야!! 나의 얼굴을 보고 잊었는지!? '「恐れ多くも先の人間国王女、レタスレート様よ!! 私の顔を見忘れたか!?」
기세대로 인족[人族] 유학생들에게 강요하는 양상추 레이트.勢いのままに人族留学生たちに迫るレタスレート。
유학생들은, 지금은 수학 시간은 아니기 때문에 농사일을 도와 안(이었)였다.留学生たちは、今は修学時間ではないため農作業を手伝い中だった。
양상추 레이트, 그런 애송이들의 농사일을 봐.......レタスレート、そんな若輩たちの農作業を見て……。
'...... 앗, 풀뽑기는요. 뿌리마다 뽑아서는 안 돼요'「……あッ、草むしりはね。根ごと抜いちゃダメよ」
'어? 그렇습니까? '「えッ? そうなんですか?」
'뿌리를 뽑아낼 때 흙을 너덜너덜로 해 버리기 때문에. 거기에 귀찮겠지요? 이런 것은 줄기와 뿌리의 경계선을 베어, 흙을 씌워 두면 나 오지 않는 것'「根を引っこ抜くときに土をボロボロにしちゃうから。それに面倒でしょう? こういうのは茎と根の境目を刈って、土を被せとけば生えてこないものよ」
'과연―'「なるほどー」
농업의 선배와 후배로 지도가 있어, 재차.......農業の先輩と後輩でレクチャーがあって、改めて……。
'내가 인간국의 왕녀 양상추 레이트야!! '「私が人間国の王女レタスレートよ!!」
재차 바반이라고 자칭했다.改めてババーンと名乗った。
하지만 같은 사람족의 유학생들의 리액션은 얇고.......だが同じ人族の留学生たちのリアクションは薄く……。
'...... 는 '「……はあ」
'모처럼 보고도 못 본 척을 했었는데...... !'「せっかく見て見ぬふりをしてたのに……!」
그 뿐만 아니라 민폐천만 같은 리액션!?それどころか迷惑千万みたいなリアクション!?
'어? 감동해 주지 않는거야? 당신들의 왕족이 살아 남고 있던거야? '「あれ? 感動してくれないの? アナタたちの王族が生き残っていたのよ?」
'차라리 멸망하고 있어 주고 있던 (분)편이 우리에게 있어서는 만만세입니다만...... '「いっそ滅んでてくれていた方が我々にとっては万々歳なんですが……」
'저것!? '「あれーッ!?」
유학생 소년 소녀로부터의 통렬한 한 마디에 양상추 레이트 충격.留学生少年少女からの痛烈な一言にレタスレート衝撃。
'래, 왕족이 건재했던 무렵보다 마족씨들에게 점령되고 있는 지금(분)편이 쭉 풍족합니다 것'「だって、王族が健在だった頃より魔族さんたちに占領されてる今の方がずっと恵まれてるんですもん」
'세 가볍고, 사상 통제 없고, 무엇보다 전쟁이 없어졌다!! 겨우 평화로워 풍부하게 살 수 있게 되었기 때문에, 불필요한 일 해 시세를 후퇴 시키지 말아 주세요'「税軽いし、思想統制ないし、何より戦争がなくなった!! やっと平和で豊かに暮らせるようになってきたんですから、余計なことして時勢を後退させないでくださいよ」
'지금이 좋다. 옛날, 돌아오고 싶지 않은'「今がいい。昔、戻りたくない」
동족으로부터의 기탄 없는 주장에, 양상추 레이트는 추적할 수 있다.同族からの忌憚ない主張に、レタスレートは追い詰められる。
'...... 그러면, 나를 치켜올려 국토 해방운동은...... !? '「……じゃあ、私を祭り上げて国土解放運動なんて……!?」
'할 이유 없지 않습니까. 현실을 봐 주세요'「するわけないじゃないですか。現実を見てくださいよ」
'이런 흐름이 되는 것이 싫기 때문에 농장에 왕녀님이 싸돌아 다니고 있는 것 필사적으로 눈치채지 못한척 했었는데'「こういう流れになるのが嫌だから農場に王女様がほっつき歩いてるの必死に気づかないふりしてたのに」
인족[人族] 유학생의 말하고 싶은 것도 가장.人族留学生の言いたいことももっとも。
모처럼 3종족이 융화해 평화로운 시대가 도래하자고 하는데, 일부 왕족의 이기 정신을 위해서(때문에) 평화를 무너뜨려 된 것일까와.せっかく三種族が融和して平和な時代が到来しようというのに、一部王族の利己精神のために平和を崩してなるものかと。
'그러나 나는 단념하지 않아요!! '「しかし私は諦めないわ!!」
양상추 레이트 단념해라.レタスレート諦めろよ。
'나에게는 안다! 사람의 움직이는 방법은 대충이 아니다! 대의로 움직이지 않는다고 한다면 다른 수단을 사용할 때까지예요! '「私にはわかる! 人の動かし方は一通りじゃない! 大義で動かないというなら別の手段を使うまでだわ!」
뭐, 뭐어─!?な、なにぃー!?
과연 원왕족, 인심 장악의 농간은 풍부하고 어려움을 느끼지 않는다고 하는 것인가!?さすが元王族、人心掌握の手管は豊富で事欠かないというのか!?
'대의로 움직이지 않는 사람을 움직이는 가장 효과적인 수단은, 이익! '「大義で動かない者を動かすもっとも効果的な手段は、利益!」
'편'「ほう」
' 나에게 따라 오면 상응하는 보수를 주어요! 그래서 어때!? '「私に付いて来れば相応の報酬を与えてあげるわ! それでどう!?」
'돈으로 낚시하는 것입니까...... !? '「金で釣るわけですか……!?」
인족[人族] 유학생들, 보수라고 (들)물어 조금 마음 요동하고 있다!?人族留学生たち、報酬と聞いて少し心揺らいでいる!?
누구라도 돈은 갖고 싶은 걸!?誰だってお金は欲しいもんな!?
...... 어?……あれ?
그렇지만 지금의 양상추 레이트에 자유롭게 할 수 있는 금전은 있어?でも今のレタスレートに自由にできる金銭なんてある?
이럭저럭 포로의 몸이야? 저 녀석?まがりなりにも虜囚の身だよ? アイツ?
'자 좋아할 뿐(만큼) 가져 가세요! 내가 농장 생활로 저축에 저축했다...... !! '「さあ好きなだけ持っていきなさい! 私が農場生活で蓄えに蓄えた……!!」
양상추 레이트, 허리에 내린 봉투로부터 잡기 시작한다.......レタスレート、腰に下げた袋から掴み出す……。
'콩을!! '「豆を!!」
단순한 대두(이었)였다.ただの大豆だった。
양상추 레이트는, 스스로 좋아하는 작물을 기르게 되고 나서 콩에 드하마리 해, 소라마메에 시작해, 피너츠, 대두, 빨간콩, 엔드우콩 따위.レタスレートは、自分で好きな作物を育てるようになってから豆にドハマリし、ソラマメに始まって、ピーナッツ、大豆、小豆、エンドウ豆など。
마구 길러 지금은 농장 전체의 콩생산을 양상추 레이트에 일임 하고 있을 정도(이었)였다.育てまくって今では農場全体の豆生産をレタスレートに一任しているほどだった。
'자, 나의 곁을 뒤따르면 좋아할 뿐(만큼) 콩을 받을 수 있어요!! '「さあ、私の側に付けば好きなだけ豆が貰えるわよ!!」
양상추 레이트는 추위가 심함과 사람들에게 강요했다. 콩으로.レタスレートは凛然と人々に迫った。豆で。
그에 대해, 인족[人族] 유학생들은 “기대밖도 심하다”라고 하는 표정으로.それに対し、人族留学生たちは『期待外れも甚だしい』といった表情で。
'''싫습니다'''「「「嫌です」」」
'저것!? '「あれぇーーッ!?」
양상추 레이트, 마음 속 뜻밖의 바람으로.レタスレート、心底意外な風で。
' 어째서!? 어째서!? 콩이야, 매우 맛있는거야! 갖고 싶을 것입니다!? '「なんで!? どうして!? 豆よ、とっても美味しいのよ! 欲しいでしょう!?」
'아니, 어차피라면 고기가 맛있어서...... '「いや、どうせなら肉の方が美味しいんで……」
'는 아 아!? '「はあああぁーーーッ!?」
양상추 레이트, 너무나 쇼크.レタスレート、あまりにショック。
그러나 추격까지 온다.しかし追い打ちまでくる。
' 나도, 케이크나 아이스 같은 스트가...... '「私も、ケーキやアイスみたいなスィーツの方が……」
'술이 좋습니다'「酒がいいです」
모두, 콩보다 맛있는 것은 많이 있겠어라는 듯이 구체적인 예를 든다.皆、豆より美味しいものはたくさんあるぞとばかりに具体例を挙げる。
'아 아!? 그런!? '「ぎゃああああーーーッ!? そんなぁあああああーーッ!?」
그것이 무엇보다 양상추 레이트를 재기 불능케 하는 것에서 만났다.それが何よりレタスレートを打ちのめすのであった。
이렇게 해 그녀의 국토 탈환 작전은, 동료 만들기의 단계에서 좌절했다.こうして彼女の国土奪還作戦は、仲間作りの段階で頓挫した。
* * * * * *
'위 아 아!! 아 아 아!? '「うわああああーーーッ!! えひゃあああああーーーッ!?」
양상추 레이트, 통곡.レタスレート、号泣。
상당히 슬픈 것인지 사이가 좋은 호르코스폰의 무릎으로 울어 젖고 있다.余程悲しいのか仲良しのホルコスフォンの膝で泣き濡れている。
'좋아 좋아, 상당히 슬펐던 것이군요'「よしよし、よっぽど悲しかったのですね」
천사 호르코스폰, 붕우 양상추 레이트의 머리를 어루만진다.天使ホルコスフォン、朋友レタスレートの頭を撫でる。
'콩을 바보 취급 당했던 것이'「豆をバカにされたのが」
'그쪽인가!? '「そっちかよ!?」
아직도 동행중의 나, 즉석에서 츳코미한다.いまだ同行中の俺、即座にツッコむ。
왕녀에게 복귀하는 것이 기획 넘어져에 끝난 것이 아니고, 콩이 받아들일 수 없었던 것이 슬픈 것인지.王女に返り咲くのが企画倒れに終わったことじゃなくて、豆が受け入れられなかったのが悲しいのかよ。
'콩 맛있는데!! 두고 할아버지의 것에 좋은 좋은 있고!! '「豆美味しいのにぃーッ!! おいじいのにいいいいいーーッ!!」
정말로 그랬다.本当にそうだった。
양상추 레이트의, 이 두애는 어디에서 오는 것인가.レタスレートの、この豆愛はどこから来るのか。
' 나에 있어서도 울분 풀 길이 없는 생각입니다. 콩에의 모욕은 나와 양상추 레이트에의 모욕...... !'「私にとっても憤懣やるかたない思いです。豆への侮辱は私とレタスレートへの侮辱……!」
그리고 호르코스폰까지 뭔가 불타고 있다...... !?そしてホルコスフォンまでなんか燃えておる……!?
'마스터 여기는, 그 것을 모르는 애송이들에게 콩의 저력을 깨닫게 하고 싶다고 생각합니다'「マスターここは、あのモノを知らぬ若造たちに豆の底力を思い知らせたく存じます」
'그래요! 콩은 맛있다고, 분명하게 전하고 싶어요!! '「そうよ! 豆は美味しいんだって、ちゃんと伝えたいんだわ!!」
양상추 레이트까지 울면서 외친다.レタスレートまで泣きながら叫ぶ。
어이, 너의 영토 마토노심은 어떻게 되었어?おい、お前の領土的野心はどうなった?
' 나의 전존재를 걸어 완수해 보인다!! 콩은 맛있어! 최강의 식품 재료라고 알리게 하는거야!! '「私の全存在を懸けて成し遂げてみせる!! 豆は美味しい! 最強の食材だと知らしめるのよ!!」
이제(벌써) 아무래도 좋네요, 하이.もうどうでもいいんですね、ハイ。
이렇게 해, 전란의 불씨는 무사히 모두 불타, 대신에 “콩을 젊은이들의 사이에 유행시킨다”라고 하는 약간 당치않은 행동인 화제가 부상했다.こうして、戦乱の火種は無事燃え尽きて、代わりに『豆を若者たちの間で流行らせる』という若干無茶振りな話題が持ち上がった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXk3Mm10ZjJ4emFhNGt4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDJ4YzV6MzhycTMxdnll
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2NxcWl5ZDBpczJmamQ4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MXFrdjNucGtmbWVwejho
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/325/