이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 326젖염소의 고민(전편)

326젖염소의 고민(전편)326 乳山羊の悩み(前編)
사테로스의 파누가 방문해 왔다.サテュロスのパヌが訪ねてきた。
그녀는 집에 사는 수인[獸人]의 일종으로, 사람과 염소가 합쳐진 종족을 사테로스라고 하는 것 같다.彼女はウチに住む獣人の一種で、人と山羊が合わさった種族をサテュロスというらしい。
파누는, 농장 거주 사테로스의 대표격이지만.......パヌは、農場在住サテュロスの代表格だが……。
'핀치입니다'「ピンチです」
어쩐지 갑자기 위급을 호소할 수 있었다.なんかいきなり危急を訴えられた。
'어떻게 했다? 살찌고 싶어서 풀을 먹으러 가면 트롤에 길에서도 막혔는지? '「どうしたんだい? 太りたくて草を食いにいったらトロールに道でも塞がれたか?」
'아니오, 우리의 앞에 가로막는 것은, 트롤 따위 보다 더 거대해, 사악한 상대입니다'「いいえ、私たちの前に立ちはだかるのは、トロールなんかよりもっと巨大で、邪悪な相手です」
나의 고도의 이세계 조크는 완전하게 through되었다.俺の高度な異世界ジョークは完全にスルーされた。
'그리고, 살찌고 싶지 않으니까! 살쪄 있지 않기 때문에!! '「あと、太りたくないですからね! 太ってませんから!!」
조금은 걸렸다.少しは引っかかった。
'그래서, 트롤보다 사악하고 만만치 않게 불구대천이라고 하는 상대는 누구? '「それで、トロールよりも邪悪で手強く不倶戴天だという相手は何者?」
'양상추 레이트님입니다! '「レタスレート様です!」
' 어째서? '「なんで?」
이 농장에서 저 녀석만큼 아주 쉬운 녀석은 꽤 있지 않아일텐데?この農場でアイツほどチョロいヤツはなかなかおらんだろうに?
'성자님은 아시는 바입니까? 양상추 레이트님이 최근, 새로운 음료가 개발되었다고'「聖者様はご存知でしょうか? レタスレートさまが最近、新しい飲み物を開発されたと」
'아...... '「ああ……」
정확하게는 만든 것 나이지만.正確には作ったの俺だけど。
'두유'「豆乳」
최근 농장에 거주하기 시작한 유학생전용으로, 콩을 좀 더 어필 하고 싶다고 하는 소망에 응해 내가 개발한 것이다.最近農場に住み込み始めた留学生向けに、豆をもっとアピールしたいという望みに応えて俺が開発したのだ。
콩을 재료로 해.豆を材料にして。
사실은 두부를 주목적으로 해 만들었지만, 부산물로서 태어난 두유가 브레이크 했다.本当は豆腐を主目的として作ったんだけど、副産物として生まれた豆乳の方がブレイクした。
”두유를 마시면 젖가슴이 커진다”.『豆乳を飲むとおっぱいが大きくなる』。
그러한 풍설의 유포에 의해, 두유는 고민을 안는 여자로부터 대인기.そうした風説の流布によって、豆乳は悩みを抱える女子から大人気。
장렬한 콩기지화한 양상추 레이트도 큰 웃음이 멈추지 않는 상황이 되어 있었다.壮絶な豆キチと化したレタスレートも高笑いが止まらない状況になっていた。
'양상추 레이트님은 지금, 호르코스폰씨와 협력해 매일 대량의 두유를 생산하고 있습니다! 그리고 나눠주고 있습니다! '「レタスレート様は今、ホルコスフォンさんと協力して毎日大量の豆乳を生産しています! そして配っています!」
'무상으로? '「無償で?」
우리 농장에 화폐 제도가 없다고는 해도 기질의 좋다.......我が農場に貨幣制度がないとはいえ気前のいい……。
이런 때, 양상추 레이트가 왕족이라는 것을 갑자기 생각해 내는구나.こういう時、レタスレートが王族だってことを不意に思い出すな。
반드시 부추길 수 있거나 들어 올려지거나 하는 것만으로 매우 기뻐하게 되어 채산이라든지 사고의 밖일 것이다.きっと煽てられたり持ち上げられたりするだけで有頂天になって採算とか思考の外なんだろう。
'덕분에, 우리 사테로스는 대데미지를 받고 있습니다! '「おかげで、私たちサテュロスは大ダメージを受けております!」
' 어째서? '「なんで?」
정말로”어째서?”라고 생각했지만, 나는 곧바로 짐작이 갔다.本当に『なんで?』と思ったが、俺はすぐに思い当たった。
그녀들 사테로스가 우리 농장에서 전종적으로 생산하고 있는 것.彼女らサテュロスが我が農場で専従的に生産しているもの。
밀크.ミルク。
그녀들 사테로스는 종족적으로 젖을 내는 일에 뛰어나고 있는 것 같고. 그것이 이유로 농장에 와 받았을 정도다.彼女らサテュロスは種族的に乳を出すことに長けているらしく。それが理由で農場に来てもらったほどなのだ。
그 이후, 파누를 시작으로 하는 사테로스씨들은 부지런히 젖을 내, 우리 농장에 공헌해 주고 있던 것이지만.......それ以降、パヌを始めとするサテュロスさんたちはせっせと乳を出して、我が農場に貢献してくれていたのだが……。
'그 우리의 입장이! 위협해진다! '「その私たちの立場が! 脅かされる!」
'없어'「ないよ」
파누의 말하고 싶은 것을 점점 알아 왔다.パヌの言いたいことが段々わかってきた。
요컨데, 양상추 레이트가 생산하는 두유가, 파누들이 만드는 밀크를 대신해 농장의 주요 음료가 될지도, 는 무서워하고 있는 것인가.要するに、レタスレートが生産する豆乳が、パヌたちの作るミルクにとって代わって農場の主要飲料になるかも、って恐れているのか。
'밀크나 두유도 어느 쪽도 맛있지만, 밀크의 서는 위치는 일종 부동의 것이 아닌거야? '「ミルクも豆乳もどっちも美味しいけど、ミルクの立ち位置は一種不動のものじゃないの?」
맛있어서 요리에도 사용할 수 있어 영양이 있다.美味しくて料理にも使えて栄養がある。
밀크의 식품계에 있어서의 위치설정은 일종 신성해 움직일 길이 없다.ミルクの食品界における位置づけは一種神聖で動かしようがない。
'그렇다면 두유도 대인기이지만. 요구인 것은 주로 독특한 고민을 가지는 아가씨(분)편이지요? 그러한 것 관계없는, 특히 남성진은 거의 모두, 이전과 변함없이 우유를 마시고 있는 것이고...... '「そりゃ豆乳も大人気だけど。お求めなのは主に独特なお悩みを持つお嬢様方でしょう? そういうの関係ない、特に男性陣はほぼ皆、以前と変わらず牛乳を飲んでいるんだし……」
당황할 것도 없는 것이 아닐까?慌てることもないんじゃないかな?
'아니오! 그러한 방심으로부터 몰락이 시작되어 갑니다!! '「いいえ! そうした油断から没落が始まっていくのです!!」
의식 높구나.意識高いなあ。
항상 탑을 계속 걸어가는 민완 경영자인가 뭔가인가?常にトップを歩き続ける敏腕経営者か何かか?
'두유에 인기를 빼앗겨...... , 밀크 따위 벌써 필요없다고 되면...... , 우리는 농장에 있을 수 없게 되어 버립니다! 농장의 맛있는 밥, 폭신폭신의 침대! 이제 맛볼 수 없다니 계속 참을 수 없습니다! '「豆乳に人気を奪われて……、ミルクなんかもういらないとなったら……、私たちは農場にいられなくなってしまいます! 農場の美味しいごはん、フカフカのベッド! もう味わえないなんて耐えきれません!」
위기감의 이유 그쪽인가.危機感の理由そっちか。
그리고, 뭔가 여기로부터의 흐르고를 읽을 수 있어 왔다.そして、なんかここからの流れが読めてきた。
발흥 하는 신규 참가자(두유 레이트)에게 대항하기 위해서, 파누측도 뭔가 밀크에 관한 신제품을 갖고 싶으니까.......勃興する新規参入者(豆乳レート)へ対抗するために、パヌ側も何かミルクに関する新製品が欲しいから……。
...... 나에게 개발하라고 말하는구나!?……俺に開発しろというんだな!?
나, 개발하고 있을 뿐이다!俺、開発してばっかりだな!
'신규 참가자에게 대항하기 위해서 신제품을 만들었으므로, 성자님에게 보여 받고 싶고'「新規参入者に対抗するために新製品を作りましたので、聖者様に見てもらいたくて」
신제품, 이미 준비되어 있었다.新製品、既に用意してあった。
솜씨가 좋구나.手際がいいなあ。
◆◆
두유에 대항하기 위해서 만들어 내진 신제품.豆乳に対抗するために作りだされた新製品。
뭐, 파누가 제공하는 것이니까 유제품인 것은 틀림없을 것이지만.まあ、パヌが提供するものなんだから乳製品であることは間違いないんだろうが。
파누들은, 다만 젖을 짜는 것 만이 아니게 짜낸 젖을 가공해 여러 가지 것을 만들거니까.パヌたちは、ただ乳を搾るだけではなく絞り出した乳を加工して色んなものを作るからな。
버터라든지 크림이라든지.バターとかクリームとか。
그녀들의 고향의 마을에서는, 그러한 제품을 팔기 시작해 브랜드에까지 되어 있는 것이라든지 .彼女らの故郷の村では、そうした製品を売り出しブランドにまでなっているのだとか。
'우리가 이번 이치오시 하는 것은...... , 치즈입니다! '「私たちがこの度イチオシするのは……、チーズです!」
'아―...... '「あー……」
'어? 뭔가 리액션 얇아? '「えッ? なんかリアクション薄い?」
치즈인가아.チーズかあ。
분명히 그것도 대표적인 유제품이지요.たしかにそれも代表的な乳製品だよね。
안다.わかるよ。
나의 앞 있던 세계에서도 치즈는 판매장에 넘쳐나고 있었다.俺の前いた世界でもチーズは売り場に溢れかえっていた。
다만.......ただなあ……。
나 자신 치즈를 먹은 경험은 몇번이나 있지만...... , 뭐라고 하는 거야?俺自身チーズを食した経験は何度もあるけど……、なんていうの?
그 비누를 씹고 있는 것 같은 먹을때의 느낌이 뭐라고도.......あの石鹸を噛んでるような食感が何とも……。
'에서도 파누들, 농장에 오고 나서도 치즈 만들고 있었네요? '「でもパヌたち、農場に来てからもチーズ作ってたよね?」
나는...... , 전의 세계에서의 경험도 있어 치즈에는 손을 대지 않고, 오로지 버터나 크림만을 소비했지만.俺は……、前の世界での経験もあってチーズには手を出さず、もっぱらバターやクリームばかりを消費してたけど。
'네! 그래서 이번 소개하는 것은, 지금까지 만들어 온 치즈와는 다른, 신형 치즈입니다!! '「はい! なので今回ご紹介するのは、今まで作ってきたチーズとは違う、新型チーズです!!」
'신형 치즈? '「新型チーズ?」
파누의 힘이 담는 상태가 굉장하다.パヌの力の込め具合が凄い。
'신형 치즈의 개발에 협력해 주신 여러분을 소개합니다! '「新型チーズの開発にご協力いただいた方々を紹介します!」
', 아무래도...... !''뿐입니다! '「ど、どうも……!」「ばっかっす!」
등장한 것은 두 명.登場したのは二人。
우선 인어 팀의 혼자서 “역병의 마녀”로 불리는 가라르파.まず人魚チームの一人で『疫病の魔女』と呼ばれるガラ・ルファ。
그리고 술을 맡는 사람과 신의 하프, 바커스가 아닌가!?そして酒を司る人と神のハーフ、バッカスではないか!?
'야 이 카오스인 배합!? '「なんだこのカオスな取り合わせ!?」
파누와 가라르파와 바커스.パヌとガラ・ルファとバッカス。
이런 악마 합체 같은 편성으로 어떤 합체 사고가 일어난다고 한다!?こんな悪魔合体みたいな組み合わせでどんな合体事故が起きるというんだ!?
'대개 어째서 바커스가 오는거야? '「大体なんでバッカスが来るんだよ?」
소개된 두 명중 한사람에게 주목.紹介された二人のうち一人に着目。
'너가 술 이외로 도움이 된다고도 생각되지 않지만? '「お前が酒以外で役に立つとも思えんのだが?」
'그것은 술의 깊이를 모르는 사람의 대사다 성자. 무엇을 숨기자. 사테로스족에 치즈를 만드는 방법을 가르친 것은 나인 것이니까'「それは酒の奥深さを知らぬ者のセリフだぞ聖者。何を隠そう。サテュロス族にチーズの作り方を教えたのは私なのだから」
'어!? 그래!? '「えッ!? そうなのッ!?」
' 이제(벌써) 몇백년도 전의 일이지만'「もう何百年も前のことだがな」
바커스에 의하면, 그가 메인에서 생산하고 있던 포도주에 맞는 마른 안주 보고를 요구하고 있었을 때, 사테로스족과 만나, 공동 연구의 결과 만들어졌던 것이 치즈라고 한다.バッカスによれば、彼がメインで生産していた葡萄酒に合う御摘みを求めていた際、サテュロス族と出会い、共同研究の結果生み出されたのがチーズだという。
'그러한 (뜻)이유로 바커스님은, 치즈의 창조주! 새로운 치즈를 개발하기 위해서 지혜를 빌린 것입니다! '「そういうわけでバッカス様は、チーズの創造主! 新しいチーズを開発するためにお知恵を拝借したのです!」
(와)과 파누.とパヌ。
'그리고 바커스님으로부터 내려 주신 아이디어를 바탕으로 해, 이번은 가라르파씨의 협력을 얻기로 했던'「そしてバッカス様から授かったアイデアを元にして、今度はガラ・ルファさんの協力を得ることにしました」
이것 또 당돌한 편성이구나.これまた唐突な組み合わせだよなあ。
“역병의 마녀”가라르파.『疫病の魔女』ガラ・ルファ。
그녀의 협력으로, 도대체 치즈가 어떻게 개조된다는 것이야?彼女の協力で、一体チーズがどう改造されるというのだ?
'치즈에 곰팡이를 뿌렸던'「チーズにカビをぶっかけました」
'위...... !'「うわぁ……!」
그랬다. 가라르파는 환타지 세계에서 드문, 라고 할까 유일이라고 말해 좋은 세균의 연구자.そうだった。ガラ・ルファはファンタジー世界で珍しい、というか唯一と言っていい細菌の研究者。
분명히 (들)물었던 적이 있다.たしかに聞いたことがある。
전의 세계에서도 치즈의 숙성에 곰팡이를 이용하는 것이라고.前の世界でもチーズの熟成にカビを利用するのだと。
'파누씨의 요청을 받아서. 치즈의 맛을 순하게 하는 곰팡이를 약학 마법으로 낳았습니다! 곰팡이와 세균은, 친척과 같은 것으로! '「パヌさんの要請を受けまして。チーズの味をまろやかにするカビを薬学魔法で生み出しました! カビと細菌は、親戚のようなものなので!」
가라르파가 즐거운 듯이 말한다.ガラ・ルファが楽しそうに語る。
자신의 연구가 요구되는 것이 상당히 기쁠 것이다.自分の研究が求められるのが相当に嬉しいのだろう。
'바커스님의 아이디어와 가라르파씨의 곰팡이로 만들어 내진, 새로운 치즈가 이것! '「バッカス様のアイデアと、ガラ・ルファさんのカビで作り出された、新しいチーズがこれ!」
가슨과 접시에 실어 테이블에 놓여진 치즈가 이것.ガスンと、皿に乗せてテーブルに置かれたチーズがこれ。
분명히 겉모습은 나의 아는 치즈 그 자체이지만.......たしかに見てくれは俺の知るチーズそのものだが……。
'안에 무엇인가...... , 푸른 것이...... '「中に何か……、青いものが……」
이것은 저것이 아니야?これってあれじゃね?
파랑 곰팡이가 아니야?青カビじゃね?
곰팡이가 혼입해 있는 치즈!?カビが混入しているチーズ!?
(들)물었던 적이 있는 블루 치즈라고 말하는거죠!?聞いたことがあるブルーチーズって言うんでしょ!?
설마 전의 세계에서조차 밥 한 적이 없는 블루 치즈에 이세계에서 뵙는 일이 되려고는!?まさか前の世界ですら食したことのないブルーチーズに異世界でお目にかかることになろうとは!?
'우리의 총력을 들어, 최고의 맛에 마무리해 보았습니다! 제일호의 시식을 부디, 성자님에게!! '「私たちの総力を挙げて、最高の味に仕上げてみました! 第一号の試食を是非、聖者様に!!」
이렇게 말해져도...... !?と言われても……!?
그러한 식품이 있다, 라고 미리 (듣)묻고 있어도, 곰팡이를 그대로 입에 넣는 것은 과연 용기의 따르는 행위...... !?そういう食品がある、と前もって聞かされていても、カビをそのまま口に入れるのはさすがに勇気の伴う行為……!?
그러나 파누의 기대의 시선을 받으면서'역시 무리'라고 말할 수도 없다...... !?しかしパヌの期待の眼差しを浴びながら「やっぱ無理」というわけにもいかず……!?
'예 있고, 야!! '「ええい、ままよ!!」
먹기 쉽고 한입대에 분리할 수 있었던 블루 치즈를 입의 안에 던져 넣었다.食べやすく一口大に切り分けられたブルーチーズを口の中に放り込んだ。
기세대로.勢いのままに。
그리고...... !?そして……!?
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Ymh0ZXgxbTQ2cGt2NTYw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjJmZWNqM3d0N2s2MGx6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDZhbjM0cnlncGJ3bjY4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDFqdWV2c3ZsbDYybmp6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/328/