이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 329 유학생 vs농장 5번 승부 그 1

329 유학생 vs농장 5번 승부 그 1329 留学生vs農場五番勝負その一
'베레나님...... !? '「ベレナ様……!?」
'베레나 선생님...... !? '「ベレナ先生……!?」
젊은 여마족의 등장에, 좀 더 젊은 학생들은 주목.若い女魔族の登場に、もっと若い学生たちは注目。
'여러분 안녕히, 당신들을 재기 불능케 하는 역할을 지시를 받았습니다. “자칭 무능”의 베레나입니다'「皆さんごきげんよう、アナタたちをブチのめす役目を仰せつかりました。『自称無能』のベレナです」
그 이명[二つ名] 아직 사용하는 것인가...... !?その二つ名まだ使うのか……!?
학생들은 베레나의 일을 잘 면식이 있었다.学生たちはベレナのことをよく見知っていた。
그렇지 않아도 전직─마왕군사천왕 보좌라고 하는 일로 마족조의 아이에게는 이름이 알려져 있을 것이다.ただでさえ前職・魔王軍四天王補佐ということで魔族組の子には名が知れているだろう。
그렇지 않아도 학생들의 수업에는 베레나가 교사의 한사람으로서 참가. 마왕군교육의 전술론을 가르치고 있었으므로 모두 그녀를 알고 있다.そうでなくても学生たちの授業にはベレナが教師の一人として参加。魔王軍仕込みの戦術論を教えていたのでみんな彼女のことを知っている。
...... 여담이지만, 여기 최근에는 자기의 존재 의의를 요구해 갈등하는 것은 그렇게 없어진 베레나이지만, 그런데도 새로운 일을 주면 심상치 않게 기뻐한다.……余談だが、ここ最近は自己の存在意義を求めて葛藤することはそんなになくなったベレナだが、それでも新しい仕事を与えると尋常じゃなく喜ぶよ。
그런 베레나와 대치해, 사람 마인어의 학생들은 곤혹한다.そんなベレナと対峙して、人魔人魚の学生たちは困惑する。
'여기서, 너희의 대전 상대 다섯 명의 전형 기준을 미리 설명해 두자'「ここで、キミたちの対戦相手五人の選考基準を前もって説明しておこう」
왜 다섯 명인 것일까하고 말하는, 수의 의미를 포함해.何故五人なのかという、数の意味を含めて。
'다섯 명중 세 명은, 각종족의 최강이라고 하는 기준으로 선택해 보았다. 인족[人族], 마족, 인어족 중(안)에서의 최강이다'「五人のうち三人は、各種族の最強という基準で選んでみた。人族、魔族、人魚族の中での最強だ」
물론 “우리 농장의 거주자중에서”라고 하고 말이야들 되는 전형 기준도 겹친다.もちろん『我が農場の住人の中で』というさらなる選考基準も重なる。
'베레나는, 집에 살고 있는 마족 중(안)에서 최강이라고 하는 것이다. 그래서 불린'「ベレナは、ウチに住んでいる魔族の中で最強というわけだ。なので呼ばれた」
마왕씨랑 아스타레스씨는, 분명히 마족으로 우리의 중요한 친구이지만, 농장 거주지는 아니기 때문에 빗나갔다고 이해해 주세요.魔王さんやアスタレスさんは、たしかに魔族で俺たちの大切な友人だが、農場住まいではないため外れたとご理解ください。
'베레나 선생님이, 마족최강...... !? '「ベレナ先生が、魔族最強……!?」
설명을 들어 학생들은, 납득하는 얼굴 납득 가지 않은 얼굴 반반(이었)였다.説明を聞いて学生たちは、納得する顔納得いかない顔半々だった。
'...... 라는 것은 베레나 선생님의 뒤에는 최강의 인족[人族]이나, 최강의 인어족이 나오면? '「……ということはベレナ先生のあとには最強の人族や、最強の人魚族が出てくると?」
'어디까지나 농장의 범위내의 것'「あくまで農場の枠内のね」
이 농장의 강함 레벨을 알고 싶은 젊은이들에게는 안성맞춤의 멤버라고 생각하지만?この農場の強さレベルを知りたい若者たちにはもってこいの顔触れだと思うけど?
'그...... , 다섯 명중 세 명이 그러면, 남는 두 명은...... !? '「あの……、五人のうち三人がそうなら、残る二人は……!?」
'대분짐작은 가고 있는 것이 아닌거야? '「大かた察しはついてるんじゃないの?」
나의 포함해 충분한 말투에, 학생들이 밤샘 같은 분위기가 되었다.俺の含みたっぷりの物言いに、学生たちがお通夜みたいな雰囲気になった。
', 질문이 없으면 조속히 시작해―'「さ、質問がなければ早速始めるよー」
'조금! 조금 기다려 주세요!! '「ちょっと! ちょっと待ってください!!」
내가 시합 개시의 신호를 발하려고 하는 것을 둬, 학생들 밀집한다.俺が試合開始の合図を発しようとするのを留めて、学生たち密集する。
작전 회의인가.作戦会議か。
'모두...... , 어떻게 생각해? 갈 수 있다고 생각해? '「皆……、どう思う? 行けると思う?」
'선생님이나 비르님이라면 얼마나 발버둥쳐도 이길 수 있을 이유 없지만, 베레나씨일 것이다? '「先生やヴィール様ならどんなに足掻いても勝てるわけないけど、ベレナさんだろ?」
'분명히 일대일이라면 이길 수 없겠지만, 여기는 몇십 인으로 하는 것이니까 수의 폭력으로 눌러 자를 수 없어? '「たしかに一対一なら勝てないだろうけど、こっちは何十人でやるわけだから数の暴力で押し切れない?」
'나도 그렇게 생각한다. 과연 이길 수 있을 몇십대 1이라면'「オレもそう思う。さすがに勝てるだろう何十対一なら」
'과연 우리들의 일 너무 빠는거네요─? '「さすがにアタシらのこと舐め過ぎだよねー?」
진지하게 서로 이야기하고 있다.真剣に話し合っておる。
'원래 베레나 선생님은, 어느 정도 강한거야? 가르쳐 마족조? '「そもそもベレナ先生って、どれくらい強いの? 教えて魔族組?」
'일찍이 사천왕(이었)였던 아스타레스 마왕왕비의 부관(이었)였기 때문에, 그렇다면 강하겠지만...... !? '「かつて四天王だったアスタレス魔王妃の副官だったから、そりゃ強いだろうけど……!?」
'평판으로부터 말하면, 아스타레스님의 뒤에 사천왕하신 에이슈마님이나, “마견”바티님 쪽이 화려하지만'「評判から言えば、アスタレス様のあとに四天王になられたエーシュマ様や、『魔犬』バティ様の方が派手だけど」
'무슨 수수한 인상 있지요 베레나님...... '「なんか地味な印象あるよねベレナ様……」
어이, 이제 됐는가?おい、もういいか?
베레나씨도 기다려 녹초가 되어 있겠어?ベレナさんも待ちくたびれておるぞ?
'좋아! 갑니다 괜찮습니다, 할 수 있습니다! '「よし! 行きます大丈夫です、やれます!」
'우리도 할 때는 할 수 있으면 성자님에게 보여드립니다! '「我々もやる時はやれると聖者様にお見せします!」
좋아, 그 기개다.よし、その意気だ。
그러면 유학생 vs농장 대표 5 투사, 제일전.それでは留学生vs農場代表五闘士、第一戦。
베레나전.ベレナ戦。
개시!開始!
'오른손으로부터 옥염령파참...... '「右手から獄炎霊破斬……」
먼저 움직인 것은 베레나(이었)였다.先に動いたのはベレナだった。
'...... 왼손으로부터 청뢰극천광을, 교대로 17 연사'「……左手から青雷極天光を、交互に十七連射」
'''''아 아 아 아!? '''''「「「「「ぎゃああああああああッ!?」」」」」
베레나의 오른손 왼손으로부터 기관총과 같이 발사해지는 폭염과 번갯불.ベレナの右手左手から機関銃のように放たれる爆炎と雷光。
젊은 학생들은 일방적으로 바람에 날아가져 끝났다.若き学生たちは一方的に吹き飛ばされて終わった。
'승자, 베레나'「勝者、ベレナー」
'조금 기다렷!? '「ちょっと待ってーッ!?」
당한 학생들중에서, 비교적 데미지의 적은 아이가 외쳤다.やられた学生たちの中で、比較的ダメージの少ない子が叫んだ。
'무엇입니까 지금의, 무엇입니까 지금의!? 알고 있어요 나, 옥염령파참도 청뢰극천광도 사천왕 클래스가 최후의 수단으로서 사용하는 최강 마법이 아닙니까! 어째서 그것을 펑펑 연발할 수 있습니까!? '「何ですか今の、何なんですか今の!? 知ってますよオレ、獄炎霊破斬も青雷極天光も四天王クラスが奥の手として使う最強魔法じゃないですか! なんでそれをポンポン連発できるんですか!?」
소펀치 같은 연타 템포의 좋음(이었)였군요.小パンチみたいな連打テンポのよさだったよね。
그곳의 곳 어떻습니까 베레나씨?そこのところどうなのですかベレナさん?
'필요한 마력을 확실히 모아, 영창을 생략 해, 정령과의 패스를 확실히 연결하면 불가능하지는 않습니다'「必要な魔力をしっかり溜め、詠唱を省略し、精霊とのパスをしっかり繋げれば不可能ではありません」
'불가능해요! 그것들의 전제가 불가능해요!? '「不可能ですよ! それらの前提が不可能ですよ!?」
베레나가 해 치운 초절마법 운용에 모두, 상식이 파괴되는 기분인 같다.ベレナがやってのけた超絶魔法運用に皆、常識を破壊される気分なようだ。
'아―, 하고 있다 하고 있다―'「おあー、やってるやってるー」
그러자 외야로부터, 농장에 사는 또 한사람의 마족낭바티가 왔다.すると外野から、農場に住むもう一人の魔族娘バティがやってきた。
재봉 작업의 휴게겸일까?裁縫作業の休憩がてらかな?
'굉장한 소리가 난 것으로 와 보면 역시나군요─. 베레나는 사실 여기에 오고 나서 강해졌어요―'「物凄い音がしたんで来てみたらやっぱりですねー。ベレナは本当こっちに来てから強くなりましたねー」
그 말투.その言い方。
'최초부터, 이렇게 강하지는 않았다고? '「最初から、こんなに強くはなかったと?」
'당연해요. 최초로 만났을 때 여기까지 되어지고 있으면 오크보씨들에게 일방적으로 지거나 하지 않았던 것이지요? '「当然ですよ。最初に出会った時ここまでできてたらオークボさんたちに一方的に負けたりしなかったでしょう?」
아스타레스씨에게 수행해 쳐들어가 왔을 때네.アスタレスさんに付き従って攻め込んできた時ね。
말해져 보면 분명히.言われてみればたしかに。
'베레나는, 자신의 존재 이유를 요구해 우왕좌왕 하고 있었던 시기가 있었으니까. 그 때에 선생님에게 배워 엉망진창 마법의 레벨을 올렸으니까―'「ベレナは、自分の存在理由を求めて右往左往してた時期がありましたから。その時に先生に学んで滅茶苦茶魔法のレベルを上げましたからねー」
”베레나는, 내가 가르친 그 중에서 특히 열심인 학생(이었)였습니다”『ベレナは、ワシが教えた中でもとりわけ熱心な生徒でしたぞ』
관전석의 선생님이 칭찬의 말을.観戦席の先生がお褒めの言葉を。
' 나 같은 것 재봉에 빠져 전투훈련 소홀했으니까, 지금은 베레나가 압도적으로 강해요―. 혹시 현역의 사천왕보다 강할지도군요 베레나'「私なんか針仕事にのめり込んで戦闘訓練疎かでしたから、今やベレナの方が圧倒的に強いですわー。もしかしたら現役の四天王より強いかもですねベレナ」
'그것은 없을 것입니다, 베르페가미리아님이 있기 때문에'「それはないでしょう、ベルフェガミリア様がいるから」
'과연―'「さすがにねー」
등이라고 서로 말해 명랑하게 웃는 한 때의 파트너끼리.などと言い合って朗らかに笑うかつての相棒同士。
그것을 너덜너덜이 된 학생들은 구름 위의 회화에 느낀 것일 것이다.それをボロボロになった生徒たちは雲の上の会話に感じたことだろう。
'농장에서 생활해 사천왕급의 실력을 손에 넣었다니...... !? '「農場で生活して四天王級の実力を手に入れたなんて……!?」
'그런...... '「そんな……」
수십명에서 뭇매로 하면 이길 수 있다고 생각하고 있던 학생들, 격의 차이를 보게 된다.数十人で袋叩きにしたら勝てると思っていた学生たち、格の違いを見せつけられる。
거기에 베레나, 지도자 같은 어조로 말한다.そこへベレナ、指導者然とした口調で言う。
'여러분, 나는 일찍이, 이 토지에서 자신을 잃어 걸쳤습니다. 필사적으로 자신을 찾아, 할 수 있는 것은 전부 하고 있으면 힘을 몸에 대고 있었습니다...... '「皆さん、私はかつて、この土地で自分を見失いかけました。必死に自分を探し、できることは全部やってたら力を身に着けていました……」
자기자신 찾기도 버린 것이 아니구나.自分探しも捨てたもんじゃないな。
'여러분도, 이 토지에서 자신이 누구가 될 수 있을까 잘 생각해 봐 주세요. 오늘의 경험도 분명하게 양식이 될 것입니다. 선생님의 아래에서 배우면, 여러분도 곧 나정도의 마법사가 될 수 있으니까요! '「皆さんも、この土地で自分が何者になれるかよく考えてみてください。今日の経験もちゃんと糧になるはずです。先生の下で習えば、皆さんもすぐ私ぐらいの魔法使いになれますからね!」
'아니 무리이다고 생각해? '「いや無理だと思うよ?」
젊은이들의 앞에서 뭔가 교육자 같게 행동해 보이는 베레나는, 아직도 미주가 계속되고 있는 생각이 들었다.若者たちの前でなんか教育者っぽく振る舞って見せるベレナは、まだまだ迷走が続いている気がした。
'그런데...... '「さて……」
이것으로 제일 시합 베레나전은, 학생들의 참패라고 하는 결과로 끝났다.これで第一試合ベレナ戦は、学生たちの惨敗という結果で終わった。
'에서는 다음 2회전─'「では次二回戦ー」
''''조금 기다려어어어어엇!? ''''「「「「ちょっと待ってえええええッ!?」」」」
학생들로부터 비통한 절규.学生たちから悲痛な叫び。
' 이제(벌써) 갑니까!? 다음 가는입니까!? 이런 멀쩡한 곳이 없도록까지에 졌는데!? '「もう行くんですか!? 次行くんですか!? こんな完膚なきまでに負けたのに!?」
'이겨도 져도 5회싸운다 라고 한 것이지요? 아직 1회전이 끝났던 바로 직후야? '「勝っても負けても五回戦うって言ったでしょう? まだ一回戦が終わったばかりだよ?」
'그렇게 말해져도! 우리 베레나씨의 인정 사정 없는 공격에 의해 전원 너덜너덜 입니다만! 매우 전투 속행 불가능합니다만!? '「そう言われましても! オレたちベレナさんの情け容赦ない攻撃によって全員ズタボロなんですけど! とても戦闘続行不可能なんですけど!?」
한심한 말을 하는구나.情けないことを言うなあ。
'에서도 괜찮다. 그 때문에 선생님에게 와 받은 것은 아닌가'「でも大丈夫だ。そのために先生に来てもらったのではないか」
“그럼 가겠어”『では行くぞお』
선생님이 지팡이를 거절하면, 녹색의 편한 빛의 입자가 무수에 진다.先生が杖を振ると、緑色の安らかな光の粒子が無数に散る。
그 빛은 눈과 같이 흩날려 지면서 떨어져 가 대데미지를 입은 학생들의 몸에 부착한다.その光は雪のように舞い散りながら落ちていき、大ダメージを負った学生たちの体に付着する。
료쿠코우가 튀는 것과 동시에, 몸의 상처도 사라져 가고 건강한 상태로 돌아와 간다.緑光が弾けると同時に、体の傷も消えていき健康な状態へと戻っていく。
'선생님의 회복 마법이라면 죽어도 되살아난다. 모두, 거리낌 없고 옥쇄 하도록(듯이)'「先生の回復魔法なら死んでも甦る。皆、気兼ねなく玉砕するように」
'귀신인가!? '「鬼かッ!?」
준비가 갖추어진 곳에서 이번이야말로 2회전째로 갈까.準備が整ったところで今度こそ二回戦目と行くか。
'조금 전도 설명한 대로, 대전자의 선발 기준은, 각종족의 농장 최강이라고 하는 컨셉이다. 다음의 상대는, 농장의 최강 인족[人族]'「さっきも説明した通り、対戦者の選抜基準は、各種族の農場最強というコンセプトだ。次の相手は、農場の最強人族」
'농장에서 제일 강한 인족[人族]...... !? '「農場で一番強い人族……!?」
서두에 반응해 학생들의 긴장감도 올라 간다.前口上に反応して学生たちの緊張感も上がっていく。
농장 최강의 인족[人族]과는 누구인 것일까, 라고.農場最強の人族とは誰なのだろうか、と。
'그러면 등장해 주세요! '「それでは登場してください!」
원인간국의 왕녀 양상추 레이트...... !!元人間国の王女レタスレート……!!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDR4YTBmczlsaDcwZzN3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWw5cHRicHJ2NnB6cHY1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjA0cmdjaGIyano5dTBq
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHdpMWhqOXVnZmUzd2Vh
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/331/