Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 332 유학생 vs농장 5번 승부 그 5

332 유학생 vs농장 5번 승부 그 5332 留学生vs農場五番勝負その五

 

고브요시씨는 한 마디로 하면 스피드의 괴물(이었)였다.ゴブ吉さんは一言でいえばスピードのバケモノだった。

특수한 기능을 가진 기마를 타 해내, 눈에도 머물지 않는 스피드로 공간내를 날아다닌다.特殊な機能を持った騎馬を乗りこなし、目にも留まらぬスピードで空間内を飛び回る。

 

그의 가지는 큰 낫은 마나메탈을 간 특별제로, 우리들의 목 따위 그야말로 마른풀과 같이 베어 낼 것이다.彼の持つ大鎌はマナメタルを研ぎ上げた特別製で、僕らの首などそれこそ枯草のごとく刈り取るだろう。

 

가림물이 많은 삼림은, 그들이 돌아다니려면 모습의 발판이 되어, 나무가지의 반동을 얻어서는 종횡 무진에 날아다녔다.遮蔽物の多い森林は、彼らが飛び回るには格好の足場となり、木の幹の反動を得ては縦横無尽に飛び回った。

 

'물고기(생선)!? 어디다 어디다!? '「うおおおおッ!? 何処だ何処だ!?」

'굳어질 수 있는 모두! 서로의 등을 맞추어 사각을 없앤다! 그 정도로 대처할 수 있는 스피드도 아니지만! '「固まれ皆! 互いの背中を合わせて死角をなくすんだ! その程度で対処できるスピードでもないけれども!」

'조금 기다려...... , 뭔가 무너진 윤곽의 궤도밖에 안보(이어)여서 뭐라고도 말할 수 없지만, 엉망진창 날아다니고 있는 것이 2개 없다!? '「ちょっと待って……、なんか崩れた輪郭の軌道だけしか見えなくて何とも言えないけど、滅茶苦茶飛び回ってるのが二つない!?」

'고브요시씨가 말에서 내린 것이다! 그 사람, 자신의 다리에서도 그 말 같은 수준으로 빠르게 움직일 수 있다!? '「ゴブ吉さんが馬から降りたんだ! あの人、自分の足でもあの馬並みに速く動けるんだ!?」

'는 무엇으로 말을 탈 필요가!? 우와아아아앗!? 고속으로 움직이는 물체가 2개가 되어 더욱 더 도무지 알 수 없다아아아아아앗!? '「じゃあなんで馬に乗る必要が!? うわああああッ!? 高速で動く物体が二つになって余計わけわからないいいいいいいッ!?」

 

게다가 지금의 속도는, 우리가 어떻게든 파악할 수 있는 정도로까지 가감(상태)된 것으로, 진지해지면, 그야말로 무엇이 일어나고 있는지 모를만큼까지 빠르게 될 수 있다.しかも今の速度は、僕たちが何とか捉えられる程度にまで加減されたもので、本気になれば、それこそ何が起きているかわからないほどにまで速くなれる。

우리는 농락 당하고 있다.僕たちは遊ばれているんだ。

 

'강하다...... !? '「強い……!?」

 

역시 고브요시씨의 강함은 진짜(이었)였다.やっぱりゴブ吉さんの強さは本物だった。

이것까지의 3 시합으로 부딪친 상대, 베레나씨의 마법도, 양상추 레이트공주의 괴력도, 프라티 사모님의 견실함도, 고브요시씨의 스피드의 앞에서는 아무 의미도 없음 않다.これまでの三試合でぶつかった相手、ベレナさんの魔法も、レタスレート姫の怪力も、プラティ奥さまの堅実さも、ゴブ吉さんのスピードの前では何の意味もなさない。

 

뭔가 하려고 하는 것보다 빨리 선수를 쳐져 끝나게 되기 때문이다.何かしようとするより早く先手を打たれて終わりになるからだ。

 

이것이 진정한 농장 최강의 일각.......これが真の農場最強の一角……。

타케하야스사노오고브린의 고브요시의 힘.タケハヤ・スサノオ・ゴブリンのゴブ吉の力。

 

'그리고 농장 최강의 일각은...... '「そして農場最強の一角は……」

 

고브요시씨는 스톱 해, 초가속의 세계로부터 돌아와 모습을 나타냈다.ゴブ吉さんはストップし、超加速の世界から戻ってきて姿を現した。

그리고 말한다.そして言う。

 

'또 한사람 있겠어. 이제 와서 거드름인 체할 필요도 없기 때문에 소개하자, 5인째의 대전자를'「もう一人いるぞ。今さら勿体ぶる必要もないから紹介しよう、五人目の対戦者を」

 

숲속에, 누군가 있었다.森の奥に、誰かいた。

지금까지 전혀 깨닫지 않는데, 그 순간 갑자기 눈치챌 수 있던 것은, 상대가 숨을 죽이도록(듯이) 거절하고 있던 기색을 해방했기 때문에(이었)였다.今までまったく気付かないのに、その瞬間いきなり気づけたのは、相手が息を潜めるように断っていた気配を解放したからだった。

마치 폭발하는 것 같은 기세(이었)였다.まるで爆発するような勢いだった。

 

'설마...... !? 거기에... !? '「まさか……ッ!? そこに…ッ!?」

 

있었다.いた。

또 한사람의 최강.もう一人の最強。

 

오크의 오크보씨가.オークのオークボさんが。

 

그도 또 애마 기간트록크호에 걸쳐, 애용하는 도끼(벌채용)를 휴대한다.彼もまた愛馬ギガントロック号にまたがり、愛用の斧(伐採用)を携える。

그 풍취는 이미 왕자의 풍격.その佇まいはもはや王者の風格。

 

'라고 말할까!? '「って言うか!?」

 

고브요시씨한사람에게도 희롱해지고 있어 라고 개 춤추어인데, 여기서 오크보씨를 투입해 온다든가 진심입니까!?ゴブ吉さん一人にも翻弄されててんてこ舞いなのに、ここでオークボさんを投入してくるとか本気ですか!?

배려가 너무 없다!?思いやりがなさすぎる!?

 

'내가 마지막 대전 상대다. 너희들은 이제(벌써) 고브요시의 속도에 어찌할 도리가 없는 것 같은 것으로 패배 확정이라고 판단해 튀어 나오게 해 받는다....... 싸우는 이상에는, 고브요시와는 또 다른 형태의 강함의 형태를 나타내 주자. 너희들의 후학을 위해서(때문에)'「私が最後の対戦相手だ。キミらはもうゴブ吉の速さに手も足も出ないようなので敗北確定と判断して出張らせてもらう。……戦うからには、ゴブ吉とはまた違った形の強さの形を示してやろう。キミらの後学のためにな」

 

사양 않고!!お気遣いなく!!

너무나 충격적인 사건이 연속으로 이해력이 따라붙지 않으므로!あまりに衝撃的な出来事が立て続けで理解力が追い付きませんので!

이제(벌써) 배 가득 가득입니다!もうお腹いっぱいいっぱいです!

 

'너희에게, 또 다른 색조의 패배를 선물 하자.”엔페라이즈프렛샤”'「キミたちに、また違う色合いの敗北をプレゼントしよう。『エンペライズ・プレッシャー』」

 

그 순간, 오크보씨의 몸으로부터 처진심나무 기백과 같은 것이 발해졌다.その瞬間、オークボさんの体から凄まじき気迫のようなものが発せられた。

고오오오오오오옥, 이라고.ゴオオオオオオオッ、と。

 

...... 아니, 기다려......?……いや、待って……?

 

기백은, 눈에 보이는 것일까?気迫って、目に見えるものなのかな?

오크보씨의 몸으로부터 발해질 생각은, 눈에 보일 만큼 농후해, 마치 공기가 밝게 빛나 있는 것과 같았다.オークボさんの体から発せられる気は、目に見えるほど濃厚で、まるで空気が光り輝いているかのようだった。

 

게다가 눈에 보이는 것 만이 아니다.しかも目に見えるだけではない。

이 숲속에 무성한 나무들이, 기백에 밀려 베키베키와 접히고 넘어져 간다!?この森の中に生い茂る木々が、気迫に押されてベキベキと折れ倒れていく!?

 

질량과 공격력을 가진 기백!?質量と攻撃力を持った気迫!?

 

'오크보전, 그다지 함부로 나무는 넘어뜨리지 않게―?'「オークボ殿、あまり無闇に木は倒さないようになー?」

'알고 있다. 피해를 최소한으로 거두도록(듯이), 속공으로 승부를 붙이자'「わかっている。被害を最小限に収めるように、速攻で勝負を付けよう」

 

그렇게 말해 강요해 오는 대량 기백의 패자!?そう言って迫ってくる大量気迫の覇者!?

그 기백에 삼켜지는 것만으로 우리들 같은 것 찌부러뜨려져 죽어 버린다!?あの気迫に飲み込まれるだけで僕らなんか押し潰されて死んでしまう!?

 

한 걸음, 한 걸음.......一歩、一歩……。

느리지만 착실하게 오크보씨는 접근해 온다.ゆっくりだが着実にオークボさんは接近してくる。

 

그 거대한 기백과 함께.その巨大な気迫と一緒に。

마치 벽이 그대로 강요해 올까와 같았다.まるで壁がそのまま迫ってくるかのようだった。

 

고브요시씨와는 또 다른 질의, 너무 강대한 힘.ゴブ吉さんとはまた別の質の、強大すぎる力。

고브요시씨가 “동”의 최강이라면, 오크보씨는 최강의 “정”.ゴブ吉さんが『動』の最強ならば、オークボさんは最強の『静』。

 

누구에게도 파악할 수 없는 스피드의 고브요시씨라면, 오크보씨는 아무도 저항하지 못할 파워.何者にも捉えられないスピードのゴブ吉さんなら、オークボさんは誰も抗しきれないパワー。

 

그 2종류의, 요행도 없는 최강에 끼워져, 우리는 울 수 밖에 없었다.その二種類の、紛れもない最強に挟まれて、僕たちは泣くことしかできなかった。

 

* * *   *    *    *

 

'네, 종료─'「はい、終了ー」

 

다가올 생각의 벽이, 엎드리면 코 닿을 데에 강요한 곳에서 멈추었다.迫りくる気の壁が、目と鼻の先に迫ったところで止まった。

그것까지 우리들은 전혀 산 기분이 하지 않았다.それまで僕らはまったく生きた心地がしなかった。

 

오크보씨로부터 열백의 기백이 사라져, 모습 없는 고브요시씨도 초가속의 세계로부터 귀환.オークボさんから裂帛の気迫が消え、姿なきゴブ吉さんも超加速の世界から帰還。

 

'너무 조금 위협했는지? 이것으로 농장의, 일반적인 강함의 수준을 알아주었을 실감으로서'「ちょっと脅かし過ぎたかな? これで農場の、一般的な強さの水準をわかって貰えただろう実感として」

'너희의 의문도 해소할 수 있어, 보다 좋은 체험이 되었다고 생각하는'「キミたちの疑問も解消できて、よりよい体験になったと思う」

 

아니.......いや……。

충격적인 체험 지나 머리가 따라 오지 않습니다.......衝撃的な体験すぎて頭が付いてきません……。

 

성자님의 농장은, 얼마나 강고한 전투 능력에 의해 굳혀지고 있습니까!?聖者様の農場は、どんだけ強固な戦闘能力によって固められているんですか!?

 

'뭐 그렇지만, 강함은 농장에서는 특히 의미는 없지만'「まあでも、強さなんて農場では特に意味はないけどな」

'네―?'「えー?」

'농장은, 농사일 해 자급 자족하기 위한 장소니까. 자위 이상의 병력 따위 필요 없어의 것이야'「農場は、農作業して自給自足するための場所だからね。自衛以上の兵力などいらんのだよ」

 

아마, 지상 최강급의 힘을 가진 오크보씨가 아무렇지도 않게 말하는 것(이었)였다.多分、地上最強級の力を持ったオークボさんがこともなげに言うのだった。

 

'이번 모의전에서 나랏님이 너희들에게 전하고 싶었던 것은 우선 그것이다. 우리는, 자신이 강하다고 말하는 일을 특별히 자랑하지 않고, 필요하다고도 생각하지 않은'「今回の模擬戦で我が君がキミらに伝えたかったことはまずそれだ。私たちは、自分が強いということを特に誇ってもいないし、必要だとも思ってない」

' 좀 더 소중한 것이 있다. 그 일을 확실히 기억해 두지 않으면 안 돼'「もっと大事なものがあるのだ。そのことをしっかり覚えておかないといけないよ」

 

오크보씨와 고브요시씨의 이야기를 들어, 뭔가 묵직 무거운 것을 배에 넣어진 것 같은 기분(이었)였다.オークボさんとゴブ吉さんの話を聞いて、何かズッシリ重いものを腹に入れられたような気分だった。

 

농장에 와 여러가지 것을 가르쳐 받아, 비약적으로 강해졌다고 생각한다.農場に来て様々なことを教えてもらい、飛躍的に強くなったと思う。

실제 그런 것일 것이다.実際そうなのだろう。

 

그러나 얼마나 강해져도 허무함이 항상 따라다니는 것은, 이 농장에서는, 강해진 위에 새로운 강자가 있기 때문이다.しかしどれだけ強くなっても虚しさが付きまとうのは、この農場では、強くなった上にさらなる強者がいるからだ。

항상, 몇 사람이나.常に、何人も。

 

이런 상황에서는, 얼마나 강해져도 교만하는 것은 할 수 없다.こんな状況では、どれだけ強くなっても驕ることなんてできない。

그렇지만, 그야말로가 강해지는데 있어서 가장 중요한 일이라고 생각한다.でも、それこそが強くなる上でもっとも大切なことと思う。

 

'너희는 머지않아, 이 농장에서 배워 끝내, 각각의 조국으로 돌아갈 것이다'「キミたちはいずれ、この農場で学び終えて、それぞれの祖国へ帰るだろう」

'그 때, 여기서 배운 것을 올바르게 사용할 수 있도록(듯이), 오늘의 체험이 살아 온다. 약자를 학대하기 위해서가 아니게 지키기 위해서(때문에), 여기서 기른 힘을 사용한다'「その時、ここで学んだことを正しく使えるように、今日の体験が生きてくる。弱者を虐げるためではなく守るために、ここで培った力を使うのだ」

 

오크와 고블린으로부터 가르치고 설득해지고 있다니.......オークとゴブリンから教え諭されてるなんて……。

이 두 명은 다만 강한 것뿐이지 않아.このお二人はただ強いだけじゃない。

인격도 최고급이다.人格も一級だ。

 

이런 오크와 고블린 본 적 없다!こんなオークとゴブリン見たことない!

 

'이것으로 5번 승부는 종료이지만, 불퉁불퉁해 미안했다. 그러나 그것도 너희의 후의 재산이 된다고 생각해! '「これで五番勝負は終了だが、ボコボコにして済まなかったな。しかしそれもキミたちののちの財産になると思って!」

'는, 오크보전이 기백으로 벼랑 넘어뜨린 나무를 정리할까'「じゃあ、オークボ殿が気迫で薙ぎ倒した木を片付けるか」

'세세하게 나누어 장작으로 하면 엘 론전이 기뻐할까나? '「細かく割って薪にしたらエルロン殿が喜ぶかなー?」

'그루터기에 접목해 나무 하면 빨리 부활하는 것이 아닌가? 하이퍼 어비도 추비 해...... '「切り株に接ぎ木したら早めに復活するんじゃないか? ハイパー魚肥も追肥して……」

 

자그마한 배려...... !?細やかな気配り……!?

 

그토록의 강대 파워를 가지면서 자연에의 배려를 게을리하지 않는다니, 역시 두분은 뿌리로부터의 농부입니다!?あれだけの強大パワーを持ちながら自然への配慮を怠らないなんて、やっぱりお二方は根っからの農夫なんですな!?

전사는 아니고.戦士ではなく。

 

그것이 성자의 농장의, 농장인 근거...... !?それが聖者の農場の、農場たるゆえん……!?

 

* * *   *    *    *

 

'...... 그렇다, 리테세우스군'「……そうだ、リテセウスくん」

 

고브요시씨가, 나의 이름을 불렀다!?ゴブ吉さんが、僕の名を呼んだ!?

 

'전투중, 너의 움직임은 꽤 좋았다. 돌아다니는 나를 항상 눈으로 쫓아지고 있던'「戦闘中、キミの動きはなかなかよかったな。動き回る私を常に目で追えていた」

', 고브길전도 그렇게 생각할까. 나의”엔페라이즈프렛샤”에도, 끝까지 대항하려고 하는 의지를 보였고, 드디어되면 베기 시작하려고 해 왔기 때문에. 그래서 당황해 멈춘 것이다'「おお、ゴブ吉殿もそう思うか。私の『エンペライズ・プレッシャー』にも、最後まで対抗しようとする意志を見せたし、いよいよとなったら斬りかかろうとしてきたからな。それで慌てて止めたんだ」

 

아니아니 아니아니.......いやいやいやいや……。

 

그런 것, 할 수 있었다는 의미 없는 것이에요.そんなの、できたって意味ないことですよ。

 

고브요시씨의 스피드를 눈으로 쫓을 수 있어도 실제 움직임이 따라붙지 않으면 대처할 수 없고.ゴブ吉さんのスピードを目で追えても実際動きが追い付かなきゃ対処できませんし。

오크보씨의 기백에 대항하려고 한 것은 완전하게 자포자기로, 단순한 똥 담력입니다.オークボさんの気迫に対抗しようとしたのは完全に破れかぶれで、ただのクソ度胸です。

 

정말로, 허무한(뿐)만이에요...... !!本当に、虚しいばかりですよ……!!

 

그렇게 해서 송구해하고 있으면.......そうして畏まっていると……。

 

'그렇게 해서 겸손 되어 있는 것이 재 있는 증거다. 리테세우스군은 반드시 좋은 차세대의 담당자가 될 것이다'「そうして謙遜できているのが才ある証拠だ。リテセウスくんはきっとよい次世代の担い手となることだろう」

'새로운 시대를 짊어져 서는 것 같은 남자에게...... '「新しい時代を背負って立つような男にな……」

 

두 명 강용몬스터로부터 받은 보증 문서를, 나는 아직 실감 없는 채 받아 들였다.二人の剛勇モンスターから貰ったお墨付きを、僕はまだ実感ないまま受け止めた。

 

미래의 일보다, 지금은 지금의 큰 일임(분)편이 몸에 스며드는 것(이었)였다.未来のことよりも、今は今の大変さの方が身に染みるのだった。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTF6NTI4YzB6eG44bWNn

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGYyMWtsd201NWd6d2p5

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGdiejZ2Z2w0aW9uNzc1

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWl5M3JtNWR0OTVld3V5

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3406ek/334/