이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 333 농장 발전 모습을 되돌아 본다

333 농장 발전 모습을 되돌아 본다333 農場発展ぶりを振り返る
나입니다.俺です。
갑작스럽지만, 우리 농장의 발전 모습을 재차 다시 보려고 생각한다.突然ですが、我が農場の発展ぶりを改めて見直してみようと思う。
처음은 나한사람으로부터 시작된 농장.最初は俺一人から始まった農場。
아무것도 없는 빈 터를 개척해 밭을 넓히고 집을 지어, 여러가지로 여러 가지 것을 생겨 왔다.何もない更地を開拓して畑を広げ家を建て、様々に色んなものができてきた。
기본적으로 계획성 따위 없게 생각나자마자 실행하므로, 농장에는 여러 가지 시설이나 건물이 산재 하고 있다.基本的に計画性などなく思いついたらすぐ実行するので、農場には色んな施設や建物が散在している。
무질서하다.無秩序だ。
뭐 무질서 무계획에 대해서는 반성하거나 고칠 생각은 없다.まあ無秩序無計画については反省したり改めるつもりはない。
규칙 계획으로 숨이 막히는 것 같은 생각은 전의 세계에서 “도─많이”라고 하는 기분이 있으므로, 여기의 세계에서는 생각날 생각이 향하는 채로 통하고 싶은 나이다.規則計画で息詰まるような思いは前の世界で『もーたくさん』という気持ちがあるので、こっちの世界では思いつくまま気の向くままで通したい俺である。
농장에서 함께 사는 동료에게도 마음 편하게 하기를 원하기 때문에, 뭔가 새로운 일을 시작하기에도 나에게 허가할 의무 따위 없다.農場で一緒に生きる仲間にも気楽にやってほしいので、何か新しいことを始めるにも俺に許可する義務などない。
그쪽이 즐겁다고 생각하기 때문에.そっちの方が楽しいと思うから。
단지 그렇게 한 무질서 발전으로, 우리 농장도 꽤 카오스인 것이 되고 있기 때문에 한 번 되돌아 봐, 다시 정리해도 괜찮을 것이다.ただそうした無秩序発展で、我が農場もけっこうカオスなことになっているから一度振り返り、整理し直してもよいだろう。
우리 농장, 건조 시설 재확인.我が農場、建造施設再確認。
라고 해도 대부분은 밭이나 논인 것이지만, 건조되고 있는 것은 주로 농장에 사는 사람들의 주거다.とはいえ大半は畑や田んぼであるのだが、建造されているのは主に農場に暮らす人々の住居だ。
중심으로는 농장 주요한 나 자신이 사는 저택.中心には農場主である俺自身が住む屋敷。
꽤 초기에 세운 저택이지만, 후를 예측해 조금 크게 세웠으므로, 아직도 방 배치에 여유가 있다.かなり初期に建てた屋敷だが、のちを見越して大きめに建てたので、まだまだ間取りに余裕がある。
자고 일어나기 하고 있는 것은 나와 프라티, 쥬니어 일가.寝起きしているのは俺とプラティ、ジュニア一家。
그 외 바티베레나의 마족낭콤비. 팟파, 란프아이, 가라르파의 인어아가씨 트리오 따위 초기 멤버도 여기서 자고 일어나기 하고 있다.その他バティベレナの魔族娘コンビ。パッファ、ランプアイ、ガラ・ルファの人魚娘トリオなど初期メンバーもここで寝起きしている。
양상추 레이트와 호르코스폰도 그렇다.レタスレートとホルコスフォンもそうだ。
바티가 새로운 의복을 계속 만드는 의상실이나, 가라르파가 채우고 있는 의무실도, 이 저택안에 있다.バティが新しい衣服を作り続ける被服室や、ガラ・ルファが詰めている医務室も、この屋敷の中にある。
또 비르는 자신의 지배하는 던전과 농장을 기분 나름으로 왕래하고 있지만, 농장에 있을 때는 대개, 이 저택에서 자고 일어나기 하고 있다.またヴィールは自分の支配するダンジョンと農場とを気分次第で行き来しているが、農場にいるときは大体、この屋敷で寝起きしている。
라고 할까 최근에는 저택에 있는 것이 압도적으로 많다.というか最近は屋敷にいることが圧倒的に多い。
슬슬 정말로 저 녀석의 던전, 나무신들에게 점거되는 것이 아닐까?そろそろ本当にアイツのダンジョン、樹霊たちに占拠されるんじゃないだろうか?
저택에 지극히 가까운 뒤쪽으로, 오크보고브요시를 시작으로 하는 몬스터 팀이 자고 일어나기 하는 집합주택이 있다.屋敷に極めて近い裏手に、オークボゴブ吉を始めとするモンスターチームが寝起きする集合住宅がある。
주거의 형태로부터 나는 “몬스터 연립 주택”이라고 부르고 있지만, 정말로 연립 주택과 같은 양식에서, 옆에 긴 건물을 세세하게 나누고 있어, 각 방에 오크나 고블린들이 살고 있다.住居の形態から俺は『モンスター長屋』と呼んでいるが、本当に長屋のような様式で、横に長い建物を細かく仕切っていて、各部屋にオークやゴブリンたちが暮らしている。
그것은 리더격의 오크보나 고브요시도 변함없이, 세계 최고급의 파워를 가진다고는 생각되지 않는 검소함(이었)였다.それはリーダー格のオークボやゴブ吉も変わらず、世界最高級のパワーを持つとは思えない質素さだった。
외, 저택 주변에는 엘프들이 일하는 공방도 줄지어 있다.他、屋敷周辺にはエルフたちの働く工房も並んでいる。
도공 공방, 유리 세공 공방, 가죽 공방 따위.陶工工房、ガラス細工工房、革工房など。
또 엘프들자신이 자고 일어나기하기 위한 숙소도 따로 있다. 처음은 숲의 백성의 프라이드로서 지붕아래에서 자는 것을 거절하고 있던 그녀들(이었)였지만, 뭔가 살아 가는 동안에 폭신폭신 침대나 사랑스러운 파자마가 부러워진 것 같다.またエルフたち自身が寝起きするための宿舎も別にある。最初は森の民のプライドとして屋根の下で寝ることを拒んでいた彼女たちだったが、何だか暮らしていくうちにフカフカベッドや可愛いパジャマが羨ましくなったらしい。
적당한 갈등의 끝에 문명적 취침을 받아들였다.そこそこの葛藤の末に文明的就寝を受け入れた。
숙소는 그녀들 자신으로 세운 것으로, 베기 시작한 나무를 그대로 짜 올린 프리패브 구조.宿舎は彼女たち自身で建てたもので、伐り出した木をそのまま組み上げたプレハブ造り。
가옥인데 아웃도어감이 있어, 가끔 여기서 자고 일어나기 하고 있는 그녀들이 부러워져 버린다.家屋なのにアウトドア感があって、時々ここで寝起きしている彼女らが羨ましくなってしまう。
이렇게 말해도 “여기에 묵게 해”라고 부탁하면 다른 의미가 발생해 버리기 (위해)때문에, 절대 말하지 않겠지만.と言っても『ここに泊まらせて』とお願いしたら別の意味が発生してしまうため、絶対言わないが。
한층 더 파누가 대표를 맡는 사테로스의 밀크 제조장, 바커스가 무녀들을 인솔해 운영하고 있는 술 창고는 조금 멀어진 곳에 있다さらにパヌが代表を務めるサテュロスのミルク製造場、バッカスが巫女たちを率いて運営している酒蔵はちょっと離れたところにある
꽤 농장이 발전해 왔던 시기에 세운 시설이니까.けっこう農場が発展してきた時期に建てた施設だから。
사테로스들의 직장에서는 밀크 뿐만이 아니라 버터나 크림, 그리고 치즈 따위도 생산하고 있으므로 의외로 큰 시설이다.サテュロスたちの職場ではミルクだけでなくバターやクリーム、そしてチーズなども生産しているので案外大きめの施設だ。
술 창고도 맥주, 와인, 일본술 또는 증류주 따위 다종 다양하게 생산하고 있으므로 시설은 크게 다수 있다.酒蔵もビール、ワイン、日本酒または蒸留酒など多種多様に生産しているので施設は大きく複数ある。
각자, 직장 시설가운데에 생활 스페이스가 있기 (위해)때문에 거기서 자고 일어나기 하고 있다.各自、職場施設の中に生活スペースがあるためそこで寝起きしている。
또한 다음, 현상 우리 농장에서 가장 신입이라고 할 수 있는 인족[人族]마족인어족의 사는 스페이스.さらに次、現状我が農場でもっとも新顔と言える人族魔族人魚族の住むスペース。
거기는 오크들이 급피치에 건조해 주었다.そこはオークたちが急ピッチで建造してくれた。
원래 목수 일의 너무 해 건축 매니아의 감이 나온 그들이니까 오히려 기뻐해.元々大工仕事のし過ぎで建築マニアの感が出てきた彼らだからむしろ喜んで。
새로운 시도에 도전해, 3층 건물이라든지 슬쩍 건조해 나가고 자빠졌다.新しい試みに挑戦して、三階建てとかサラッと建造していきやがった。
유학생은, 3종족이 차별대우 없고 함께 생활하도록(듯이) 결정해 있지만, 기숙사 자체는 2동 세웠다.留学生は、三種族が分け隔てなく一緒に生活するよう取り決めてあるが、寄宿舎自体は二棟建てた。
성별로 나누기 (위해)때문이다.性別で分けるためだ。
종족의 울타리는 철거해도, 남녀의 울타리까지 철거하면 상정을 넘어 사이가 좋아질 수도 있다.種族の垣根は取り払っても、男女の垣根まで取り払ったら想定を越えて仲良くなりかねない。
에린기아와 리테세우스의 건으로 배웠다.エリンギアとリテセウスの件で学んだ。
농장의 풍기를 어지럽히고 싶지 않았기 때문에 거기는 선긋기 했다.農場の風紀を乱したくなかったのでそこは線引きした。
현상, mermaid 마녀 학구생활로부터 온 카프 선생님을 기숙사감으로서 엄격하게 단속해 받고 있기 (위해)때문에, 실수는 일어나지 않는다고 생각하지만.......現状、マーメイドウィッチアカデミアからきたカープ先生を寮監として厳しく取り締まってもらっているため、間違いは起こらないと思うが……。
필요이상으로 일어나지 않는다고 생각하지만.......必要以上に起こらないと思うが……。
...... 그렇다.……そうだ。
좋을 기회인 것으로, 유학생들이 평소 어떤 식으로 배워 생활하고 있을지도 함께 소개해 두자.いい機会なので、留学生たちが日頃どんな風に学び生活しているかも一緒に紹介しておこう。
농장에서, 종족 사이의 교류를 하면서 각종족의 차세대를 지지하는 인재로 자랄것과 교육을 베푸는 것이 유학 기획의 목적.農場で、種族間の交流をしながら各種族の次世代を支える人材に育つべしと教育を施すのが留学企画の目的。
그래서 젊은 학생들은 기본적으로 수업을 받는다.なので若き学生たちは基本的に授業を受ける。
과연 교사까지 건조하는 것은 귀찮았기 때문에 책상과 의자와 칠판만 준비해, 야외학습.さすがに校舎まで建造するのは面倒だったので机といすと黒板だけ用意し、青空教室。
강사는, 노우 라이프 킹의 선생님을 중심으로 앉혀, 베레나나 팟파가 메인.講師は、ノーライフキングの先生を中心に据え、ベレナやパッファがメイン。
가끔 특별 강사로서 마왕씨랑 아스타레스씨, 어로와나 왕자라고 한 각국의 왕족도 교단에 서 주신다.時おり特別講師として魔王さんやアスタレスさん、アロワナ王子と言った各国の王族も教壇に立ってくださる。
그 밖에도 구식인 사람 사이 코쿠료우주다르킷슈씨가 영지 경영학. 판데모니움 상회장 샤크스씨가 경제학. 드워프의 임금님 에드워드씨가 공학과.......他にも旧人間国領主ダルキッシュさんが領地経営学。パンデモニウム商会長シャクスさんが経済学。ドワーフの王様エドワードさんが工学と……。
뭔가 굉장한 엘리트 커리큘럼이 아니야? 라고 생각하거나 한다.なんか凄いエリートカリキュラムじゃね? と思ったりする。
물론 농장에 살고 있는 이상에는 배우는 것 만이 아니고, 일하지 않는 사람 먹지 말것이라고 하는 일로 농사일을 도와 받거나 전투 실습이라고 칭해 던전에 들어가 사냥을 시키거나 하고 있다.もちろん農場に住んでいるからには学ぶだけではなく、働かざる者食うべからずということで農作業を手伝ってもらったり、戦闘実習と称してダンジョンに入って狩りをさせたりしている。
그렇게라도 하지 않으면, 과연 한창 자랄 때 식욕이 왕성한 시기를 오십인 가까운 시일내에 길러 갈 수 없기 때문에.そうでもしないと、さすがに育ち盛り食べ盛りを五十人近く養っていくことはできないからな。
다만 무엇으로 해라.......ただ何にしろ……。
우리 농장도 많이 사람이 증가했다.我が農場もだいぶ人が増えた。
여기까지의 회상으로 나온 인원수를 대충 합계해도 2~3백명은 있는 것이 아닌가.ここまでの回想で出てきた人数をざっと合計しても二~三百人はいるのではないか。
이것에 가세해 대지의 정령들, 포치를 시작으로 하는 휴페리카온 군단 따위 인간세상 밖조를 포함하면 얼마나의 수가 되는 것인가.これに加えて大地の精霊たち、ポチを始めとするヒュペリカオン軍団など人外組を含めたらどれだけの数になるのか。
이미, 꽤 큰 마을이라고 해도 과언은 아니구나.もはや、けっこう大きめの村と言っても過言ではないよなあ。
여기까지 다시 생각한 시설도 “사람이 살고 있는 것”에 한정하고 있어, 그 외에도 양조창고나 냉장고, 온천, 호르코스폰의 낫토 연구실, 생활수를 흘려 넣기 위한 수로, 마법 증기선 헬 키르케호를 계선하기 위한 도크 따위.......ここまで思い返した施設も『人が住んでるもの』に限っていて、その他にも醸造蔵や冷蔵庫、温泉、ホルコスフォンの納豆研究室、生活水を流し込むための水路、魔法蒸気船ヘルキルケ号を係船するためのドックなど……。
그 밖에도 시설은 대소 무수에 있다.他にも施設は大小無数にある。
그렇게 해서 커져, 적당의 규모를 가진 우리 농장이니까.......そうして大きくなり、適当の規模を持った我が農場だからこそ……。
새로운 문제도 나와.......新しい問題も出てきて……。
* * * * * *
'...... 사람이 부족하다...... !'「……人が足りない……!」
라는 것(이었)였다.ということだった。
”또인가!?”라고 누군가로부터 말해질 것 같지만, 이것은 결국 정기적으로 반드시 일어나는 문제일 것이다.『またか!?』と誰かから言われそうだが、これは結局のところ定期的に必ず起こる問題だろう。
특히 이번, 일손부족을 통감한 계기는, 유학생들의 대량 유입.特に今回、人手不足を痛感したきっかけは、留学生たちの大量流入。
그들이 필요로 하는 주거나 생활 용품 일식을 가지런히 하는데도 상당한 수고 한가하다. 물론 식료도 있다.彼らが必要とする住居や生活用品一式を揃えるのにも相当な手間暇だ。もちろん食料もいる。
그것들을 생산해, 조달하는 것으로 해도 오크보나 고브요시들의 손만으로는 불안에 되었다.......それらを生産し、賄うにしてもオークボやゴブ吉たちの手だけでは不安になってきた……。
'그것들을 재확인하기 위한, 농장 시설의 되돌아 봄(이었)였던 것이다...... '「それらを再確認するための、農場施設の振り返りだったのだ……」
그런데 어떻게 해?さてどうする?
사람을 늘리는 것은 간단한 것이긴 하지만, 그 반복으로 여기까지 커져 온 우리 농장이다.人を増やすのは簡単ではあるものの、その繰り返しでここまで大きくなってきた我が農場だ。
1. 손이 부족하기 때문에 사람을 늘린다.1.手が足りないので人を増やす。
2. 증가한 인구를 조달하기 위해서(때문에) 농지와 주거를 늘린다.2.増加した人口を賄うために農地と住居を増やす。
3. 확대한 농지에서 손이 부족하게 되었으므로 사람을 늘린다.3.拡大した農地で手が足りなくなったので人を増やす。
4. 그리고 또 증가한 인구를 조달하기 위해서(때문에) 농지와 주거를 늘린다.4.そしてまた増加した人口を賄うために農地と住居を増やす。
이 반복으로 일어나는 인구 인플레 스파이럴을 무책으로 간과하는 것은 조금...... , 라고 할 생각도 든다.この繰り返しで巻き起こる人口インフレスパイラルを無策で見過ごすのはちょっと……、という気もする。
무질서 무계획적이고 좋다고는 말했지만, 과연 농장 운영의 근간에 관련되는 것은 말야...... !無秩序無計画でいいとは言ったが、さすがに農場運営の根幹に関わることはな……!
'아―, 일손을 늘리지 않고 작업을 효율화시키는 방법은 없을까? '「あー、人手を増やさず作業を効率化させる方法ってないかなー?」
오오토메이션해?オートメーション化する?
아니아니, 이세계에서 기계화는 그야말로 중대사업이고 너무 큰 일이다.いやいや、異世界で機械化なんてそれこそ一大事業だし大変すぎる。
역시 마왕씨나 어로와나 왕자에게 부탁해 인적을 모집해 받는지, 혹은 선생님의 던전에서 또 의인 몬스터를 적당히 준비해 올까...... !?やっぱり魔王さんかアロワナ王子に頼んで人足を募集してもらうか、はたまた先生のダンジョンでまた擬人モンスターを見繕ってくるか……!?
'야, 또 일손의 일로 고민하고 있는지? '「なんだい、また人手のことで悩んでるのかい?」
'? '「お?」
그런 나에게 말을 건 것은, “동한의 마녀”팟파(이었)였다.そんな俺に声をかけたのは、『凍寒の魔女』パッファだった。
농장에 사는 인어족의 혼자서, 인어국의 왕자 어로와나씨의 약혼자.農場に住む人魚族の一人で、人魚国の王子アロワナさんの婚約者。
'응, 밭도 넓어졌고 하는 일도 많고, 지금보다 많은 사람으로는 역시 갖고 싶다고 생각하지만. 함부로 인구를 늘리는 것도 뭔가 양심이 찔려...... !'「うん、畑も広くなったしやることも多いしで、今より多くの人ではやっぱ欲しいと思うんだけど。無闇に人口を増やすのもなんか気が咎めてね……!」
'그렇다면 좋은 수가 있지만? '「それならいい手があるけど?」
무엇입니다!?なんですと!?
'저것을 저대로 방치해 두는 것도 아깝다고 생각하고 있던 거네요─. 농장에서 재이용한다면 좋은 것이 아니야!? '「あれをあのまま放置しとくのももったいないと思ってたんだよねー。農場で再利用するならいいんじゃない!?」
팟파!パッファ!
너로부터 묘안을 꺼내 받을 수 있다고는 생각도 해보지 않았다!キミから妙案を出してもらえるとは思ってもみなかった!
인구문제나 작업 문제에 일가견이 있다니 과연 미래의 인어 왕비.人口問題や作業問題に一家言があるなんて、さすが未来の人魚王妃。
그래서, 너비장의 일손부족 문제 해결안이란, 무엇이다!?して、キミ秘蔵の人手不足問題解決案とは、何なんだい!?
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXN1MzQ2MW9heDY0dW1n
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXAyam4yZ3JlanB6aTFt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aG90bnl5MWJvdzV0eGQ3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWpua2FvZ3JqNnlub2Ux
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/335/