이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 341 모험자란

341 모험자란341 冒険者とは
나의 이름은 실버 울프.私の名はシルバーウルフ。
길드로부터 S급으로 인정된 모험자의 한사람이다.ギルドからS級と認められた冒険者の一人である。
그 계급에 알맞은 경험과 실적을 가지고 있는 것, 자부하고 있는 대로이다.その階級に見合った経験と実績を持ち合わせていること、自負している次第である。
생각하면 많은 던전을 공략한 것이다.思えば多くのダンジョンを攻略したものだ。
구식인 사람 사이국으로 최대 규모를 자랑하는 동굴 던전 “무한 장물”.旧人間国で最大規模を誇る洞窟ダンジョン『無限臓物』。
저택 자체가 생명을 가지고 항상 자기 개축, 계속 팽창하는 유적 던전”아바리시아파미리아”.屋敷自体が生命をもって常に自己改築、膨張し続ける遺跡ダンジョン『アバリシア・ファミリア』。
화산대에 발생해, 내부에 용암이 흐르는 위험도 최상급 “바르칸의 둥지”.火山帯に発生し、内部に溶岩が流れる危険度最上級『ヴァルカンの巣』。
기존의 던전 카테고리에 속하지 않는 세계 유일한 수해 던전 “미혹의 숲”.既存のダンジョンカテゴリに属さない世界唯一の樹海ダンジョン『迷いの森』。
노우 라이프 킹의 백작이 산다”컨트리─캐슬”.ノーライフキングの伯爵が住まう『カントリー・キャッスル』。
그리고 궁극, 그라우그린트드라곤의 알렉산더님이 군림하는 6개별던전 “성스러운 흰색 아가씨의 산”.そして究極、グラウグリンツドラゴンのアレキサンダー様が君臨する六つ星ダンジョン『聖なる白乙女の山』。
모두 공략했다.......すべて攻略した……。
그 모두로 죽을 것 같은 꼴을 당했다.......そのすべてで死にそうな目にあった……。
저것등의 노고가 인정된 S급 인정이라면 매우 자랑스럽다.あれらの苦労が認められてのS級認定ならば非常に誇らしい。
모험자의 등급은, 단순한 직함도 장식도 아니다.冒険者の等級は、単なる肩書きでも飾りでもない。
그 모험자가 걸어 온 싸움의 기록을 응축한 것이다.その冒険者が歩んできた戦いの記録を凝縮したものだ。
그러니까 나는, S의 등급을 자랑으로 하고 있다.だから私は、Sの等級を誇りとしている。
자부가 되지 않게 자숙하고는 있지만.思い上がりにならないように自戒してはいるが。
나보다 뛰어난 모험자는, 그렇게 몇 사람도 없을 것이라고 말하는 것도 정직한 기분.私より優れた冒険者は、そう何人もいないだろうというのも正直な気持ち。
만약 만일, 전인미답의 신던전이 발견되었다고 해서, 그 조사를 부탁받는다고 하면 나와 같은 인재일 것이다.もし仮に、前人未到の新ダンジョンが発見されたとして、その調査を頼まれるとしたら私のような人材だろう。
모험자 길드의 상층부와도 친밀이고, 뭔가 곤란한 일이 있으면 나를 의지하러 온다.冒険者ギルドの上層部とも懇意であるし、何か困ったことがあれば私を頼りにくる。
그러한 자신을 자부하고 있던 곳이지만.......そういう自分を自負していたところだが……。
어느 때, 길드에서 소리가 나돌았다.ある時、ギルドよりお声がかかった。
* * * * * *
그 무렵, 나는 다시 “성스러운 흰색 아가씨의 산”의 공략에 걸려 있었다.その頃、私は再び『聖なる白乙女の山』の攻略にかかっていた。
뭔가 던전 내부에서 개장을 한 것 같고, 새롭게 추가된 던전 시설을 조사하려고 많은 모험자가 도전하고 있던 것이다.何やらダンジョン内部で改装が行われたらしく、新たに追加されたダンジョン施設を調査しようと多くの冒険者が挑戦していたのだ。
나도 그 한사람으로서 궁극 던전의 새로운 걸어에 도전했지만.......私もその一人として究極ダンジョンの新たな仕掛けに挑んだが……。
...... “던전 과수원”과는 또 기발한.……『ダンジョン果樹園』とはまた奇抜な。
산던전의 1구획에 우거진 과수에는, 여러 가지 색의 열매가 완성되어 좋은 맛.山ダンジョンの一区画に茂った果樹には、色とりどりの実が成って美味。
많은 모험자가 공략도 잊어 열매를 타 먹지만, 안에는 나무신이 빙붙어 있는 나무도 있어, 그 녀석들이 거는 트랩은 매우 위험했다.多くの冒険者が攻略も忘れて実を摘んで食らうが、中には樹霊が憑りついている木もあって、ソイツらが仕掛けるトラップは超危険だった。
두상으로부터 내려오는 야자의 열매 되는 것은 격돌하면 두개골이 함몰하고, 률이라든가 하는 열매의, 고슴도치 같은 가시투성이의 과피는 접한 것 뿐으로 아프다.頭上から降ってくるヤシの実なるものは激突したら頭蓋骨が陥没するし、栗とかいう実の、ハリネズミみたいな棘だらけの果皮は触れただけで痛い。
뭐, 그것들에 온갖 고생을 한 것은 여담으로서.まあ、それらに四苦八苦したのは余談として。
주제는 여기로부터다.本題はここからだ。
던전 과수원(출장판) 공략중, 나는 길드로부터 호출을 받았다.ダンジョン果樹園(出張版)攻略中、私はギルドから呼び出しを受けた。
”일까? “(와)과”성스러운 흰색 아가씨의 산”산기슭에 있는 길드 지부를 방문해 보면, 거기에는 길드 지부장과 함께 또 한사람의 인물이 기다리고 있었다.『なんだろう?』と『聖なる白乙女の山』麓にあるギルド支部を訪ねてみると、そこにはギルド支部長と共にもう一人の人物が待ち受けていた。
풍부한 수염을 기른, 그야말로 현자 같은 노인.豊かな髭を蓄えた、いかにも賢者然とした老人。
그러나 그것은 가짜의 모습.しかしそれは仮の姿。
'알렉산더님...... !? '「アレキサンダー様……!?」
다른 것도 아닌 세계 최고급 던전의 주인 드래곤.他でもない世界最高級ダンジョンの主ドラゴン。
인류를 아득하게 넘는 지성과 마력을 가진 드래곤은, 자신의 모습을 자재로 바꿀 수도 있다고 한다.人類を遥かに超える知性と魔力を持ち合わせたドラゴンは、自分の姿を自在に変えることもできるという。
그 모습은, 우리들 인류와 의사소통하기 위해서 장대한 존재가 일부러 취해 주시는 배려인 것(이었)였다.あの姿は、我ら人類と意思疎通するために壮大なる存在がわざわざ取ってくださる配慮なのだった。
'힘쓰고 있는 것 같다 은이리야. 새롭게 설치한 던전 과수원의 상태는 어때? '「励んでいるようだな銀狼よ。新たに設置したダンジョン果樹園の具合はどうだ?」
'몹시 씹는 맛이 있습니다'「大変歯ごたえがあります」
한번 보자 마자, 나를 부른 것은 알렉산더님이며, 길드는 중개에 지나지 않는다고 헤아렸다.一目見てすぐ、私を呼んだのはアレキサンダー様であり、ギルドは仲介に過ぎないと察した。
드래곤은 기본, 인족[人族]을 포함한 인류 모든 것을 버러지 정도로 밖에 인식하고 있지 않다.ドラゴンは基本、人族を含めた人類すべてを虫ケラ程度にしか認識していない。
알렉산더님만이 예외로, 사람의삶의 방식 기분을 사랑해, 가호를 주어 주신다.アレキサンダー様だけが例外で、人の生きざま心持ちを慈しみ、加護を与えてくださる。
자신의 사는 던전을 개방해, 모험자를 받아들여 주시는 것도 그 일환.ご自分の住むダンジョンを開放し、冒険者を受け入れてくださるのもその一環。
다른 던전 주요하면 침입한 모험자를 눈치챈 순간 죽이러 온다.他のダンジョン主だったら侵入した冒険者に気づいた瞬間殺しに来る。
'우리들 모험자는, 항상 당신에게 감사하고 있습니다. 당신의 던전은 우리에게 있어 가장 곤란해, 가장 얻는 것의 큰 던전입니다'「我ら冒険者は、常にアナタに感謝しています。アナタのダンジョンは我々にとってもっとも困難で、もっとも得るものの大きいダンジョンです」
'그렇게 딱딱한 인사는 필요없다. 너희가 잠입해 오는 것은 좋은 자극이다. 나도 싫증하지 않고 끝나고 있는'「そう堅苦しい挨拶はいらぬ。お前たちが忍び込んでくるのはよい刺激だ。私も退屈せずに済んでいる」
정말로 상냥한 (분)편이다.本当に気さくな方だ。
일부러 우리와 같은 모습을 취해, 인류의 나를 만나러 와 주시다니.わざわざ私たちと同じ姿を取って、人類の私に会いに来てくださるなんて。
'오늘은 너에게 부탁하고 싶은 것이 있어 온'「今日はお前に頼みたいことがあって来た」
' 나에게...... , 부탁...... !? '「私に……、頼み……!?」
또 상상을 넘는 사태다.また想像を超える事態だ。
모든 면에서 인류를 아득하게 넘은 드래곤이, 그런 하찮은 인류에게 무엇을 부탁한다는 것인가?あらゆる面で人類を遥かに超えたドラゴンが、そんな卑小な人類に何を頼むというのか?
'의리를 통하기 (위해)때문에 먼저 길드에 이야기해 허가를 취해 있다. 뒤는 너의 대답하는 대로이지만...... '「義理を通すため先にギルドへ話し許可を取ってある。あとはお前の返答次第だが……」
'알렉산더님의 명령이라면 무엇이든지...... ! 우리들 모험자 일동, 알렉산더님에게 보은할 수 있을 기회를 계속 항상 기다리고 있었습니다...... !'「アレキサンダー様の命令ならば何なりと……! 我ら冒険者一同、アレキサンダー様にご恩返しできる機会を常に待ち続けておりました……!」
'명령은 아니고 부탁이라고 말하는데....... 모험자의 주제에 함부로 송구해한 남자다'「命令ではなく頼みだというのに……。冒険者のくせにやたらと畏まった男だな」
쓴웃음 짓는 알렉산더님.苦笑するアレキサンダー様。
괜찮아? 기분 해치지 않아?大丈夫? 機嫌損ねてない?
'에서는 승낙이라고 하는 일로. 조속히 간다고 할까'「では了承ということで。早速行くとするか」
'가? 어디에입니다?'「行く? 何処へです?」
승낙은 스치고 들, 일단 무엇을 하게 할까는 듣고 싶습니다만?了承はすれども、一応何をさせられるかは聞かせてほしいのですが?
'성자의 농장에'「聖者の農場へ」
응응응응응응응응응응응응응응읏!?んんんんんんんんんんんんんんんッ!?
* * * * * *
성자의 농장.聖者の農場。
그 이름은 나도 (들)물었던 적이 있었다.その名前は私も聞いたことがあった。
모험자 업계에서는 지금 제일 핫인, 각 모험자의 사이를 바쁘게 난무하는 프레이즈.冒険者業界では今一番ホットな、各冒険者の間を忙しなく飛び交うフレーズ。
이 세계의 어디엔가 있다고 하는 이상향이라든가.この世界のどこかにあるという理想郷だとか。
세계 모든 재보를 모두 모아, 쌓아올린 것과 동등의 부가 그 장소에 자고 있다고 한다.世界すべての財宝をすべてかき集め、積み上げたのと同等の富がその場所に眠っているという。
현역의 모험자들은, 그 비경의 소문에 가슴 뛰게 할 수 있는 찾아내려고 기를쓰고 되어 있다.現役の冒険者たちは、その秘境の噂に胸躍らせ見つけだそうと躍起になっている。
모험자의 일은 던전을 공략할 뿐만 아니라, 아직 발견되어 있지 않은 미답 던전을 발견하는 일도 중요한 목적.冒険者の仕事はダンジョンを攻略するだけでなく、まだ発見されていない未踏ダンジョンを発見することも重要な目的。
성자의 농장도, 그러한 발견 목표의 1개로 꼽히고 있을 것이다.聖者の農場も、そうした発見目標の一つに数えられているのだろう。
그 성자의 농장에 초대되었다.その聖者の農場に招かれた。
어떻게 말하는 일!?どういうこと!?
많은 모험자가 혈안이 되어 찾는 성자의 농장을, 알렉산더님은 이미 찾아내고 있었다는 것인가?多くの冒険者が血眼になって探す聖者の農場を、アレキサンダー様は既に見つけていたというのか?
과연 드래곤!?さすがドラゴン!?
그 알렉산더님의, 원래의 모습에 돌아온 거대한 손에 잡힐 수 있어 하늘을 난다.そのアレキサンダー様の、元来の姿に戻った巨大な手につかまれて空を飛ぶ。
...... 또 죽을까하고 생각했다.……また死ぬかと思った。
그렇게 해서 플라이트의 끝에 겨우 도착한 것은, 일견 정말로 단순한 농경 지대로 보이는 것 같은 장소(이었)였다.そうしてフライトの末に辿り着いたのは、一見本当にただの農耕地帯に見えるような場所だった。
밭이 가득 퍼지고 있는 것은 상공으로부터 확인할 수 있었다.畑がいっぱいに広がっているのは上空から確認できた。
그리고 지상에 내려서, 뭔가 마중할 수 있었다.そして地上に降り立ち、なんか出迎えられた。
'어서 오십시오 강사! 먼 곳을 잘 오셨습니다!! '「ようこそ講師! 遠いところをよくいらっしゃいました!!」
강사?講師?
마중하러 온 남자는, 이렇다 할 별다름도 없는 보통 남자로 보였다.出迎えに来た男は、これといって変哲もない普通の男に見えた。
보통 지나 맥 빠짐.普通すぎて拍子抜け。
다만, 그 보통 남자의 배후에 줄지어 있는 사람들이 보통은 아니다.ただ、その普通の男の背後に並んでいる者たちが普通ではない。
아니 보통이 아니기는 커녕 이상했다.いや普通でないどころか異常だった。
이상안의 한층 더 이상했다.異常の中のさらに異常だった。
그 중에서 한층 더 눈을 끄는 것이.......中でも一際目を引くのが……。
'노우 라이프 킹이 있다아아아아아아앗!? '「ノーライフキングがいるうううううううッ!?」
!?あばばばばばばばばッ!?
노우 라이프 킹!? 노라이후킹!?ノーライフキング!? ノーライフキングッ!?
세계 최악의 공포! 드래곤에게 줄선 유일한 재액!? 모험자가 가장 무서워해야 할 것!?世界最悪の恐怖! ドラゴンに並ぶ唯一の災厄!? 冒険者がもっとも恐れるべきもの!?
'!? '「ごべべべべべべべべッ!?」
'너무 조금 무서워하고!? '「ちょっと怖がり過ぎ!?」
나는 그 자리에서 깜짝 놀라 기급해, 입으로부터 거품을 토했다.私はその場で腰を抜かし、口から泡を吐いた。
무서운 나머지 기절하지 않았던 것은, 모험자로서의 마지막 생존 본능에 의한다.恐怖のあまり気絶しなかったのは、冒険者としての最後の生存本能による。
”...... 괜찮습니까? 이 사람은?”『……大丈夫ですか? この者は?』
노우 라이프 킹이 나의 일을 보고 있다아아아아앗!?ノーライフキングが私のことを見てるうううううッ!?
기절하지마! 기절만은 하지마!!気絶するな! 気絶だけはするな!!
일순간의 틈을 찾아내 도망치기 시작하기 위해서(때문에)!!一瞬の隙を見つけて逃げ出すために!!
”나의 모습을 봐 공포 하는 것은 어쩔 수 없다고 해도, 이것은 조금 너무 무서워한 것은? 이 정도로 어지르는 실수자에게 나의 소중한 학생을 지도 하기를 바라지는 않다”『ワシの姿を見て恐怖するのは仕方ないとしても、これは少々怖がり過ぎでは? この程度で取り乱す粗忽者にワシの大事な生徒を指導してほしくはない』
뭔가 조금 노우 라이프 킹이 불쾌함응응응!?なんかちょっとノーライフキングが不機嫌んんんッ!?
도와, 도와 알렉산더님 아 아 아!!助けて、助けてアレキサンダー様あああああッ!!
'아니 불사의 왕이야, 이것은 오히려 모험자로서 유능한 증거다'「いや不死の王よ、これはむしろ冒険者として有能な証だぞ」
”이놈?”『うぬ?』
'노우 라이프 킹을 봐 여기까지 공포 한다. 그것은 최강 언데드의 무서움을 몸에 스며들고 실감하고 있는 증거다. 일반의 사람은 드래곤 노우 라이프 킹의 무서움을 소문으로 밖에 모르기 때문에, 초견[初見]에서는 여기까지 무서워할 수 없는'「ノーライフキングを見てここまで恐怖する。それは最強アンデッドの恐ろしさを身に染みて実感している証拠だ。一般の者はドラゴンノーライフキングの恐ろしさを噂でしか知らぬから、初見ではここまで怯えられぬ」
”과연 그러한 해석 방법도 할 수 있습니다”『なるほどそういう受け取り方もできますな』
'실제로 노우 라이프 킹과 조우해, 살아 난을 피한 것을, 이 어질러 모습이 증명하고 있다. 살아남는 힘이야말로 모험자의 본령이다'「実際にノーライフキングと遭遇し、生きて難を逃れたことを、この取り乱しぶりが証明しておるのだ。生き延びる力こそ冒険者の本領だ」
후오, 보충 감사합니다...... !ふぉ、フォローありがとうございます……!
”, 그런 일이라면 우선 보류로 해둡시다. 나의 사랑스러운 학생들에게 가르치는 자격이 있을지 어떨지”『ふむ、そういうことならとりあえず保留としておきましょう。ワシの可愛い生徒たちに教える資格があるかどうか』
'노우 라이프 킹의 학생이라는건 무엇입니까!? '「ノーライフキングの生徒って何ですか!?」
사망자의 학교입니까!?死者の学校ですか!?
”(이)야 (듣)묻지 않은 것인지? 너가 여기서 무엇을 하게 하는지를?”『なんだ聞いておらぬのか? おぬしがここで何をさせられるのかを?』
네, 전혀 (듣)묻고 있지 않습니다.はい、まったく聞いておりません。
”강사다. 여기서 너는 모험자로서 기른 지혜나 기술을 나의 학생들에게 전수한다. 좋구나”『講師だ。ここでおぬしは冒険者として培った知恵や技術をワシの生徒たちに伝授するのだ。よいな』
네!?はいッ!?
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHo4a3oyMjZlbTlyeWF6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a21lMXNhZ2pyMXB0bGky
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGxhMXB4dGNmcWU1MzYw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bndmYnZzNzhxZHh0cG9q
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/343/